S***x And Violence s02e06 Shelter.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,519, Character said: [suspenseful rock music]

2
At 00:00:11,873, Character said: [suspenseful rock music]

3
At 00:00:21,918, Character said: [suspenseful rock music]

4
At 00:00:31,859, Character said: [suspenseful rock music]

5
At 00:00:41,903, Character said: [suspenseful rock music]

6
At 00:00:51,879, Character said: [suspenseful rock music]

7
At 00:01:02,614, Character said: [lip syncing]
♪♪ When you go,

8
At 00:01:05,789, Character said: ♪ you leave me like
a boxer in the ring. ♪

9
At 00:01:15,937, Character said: ♪ Who doesn't know
that he's too old to win. ♪

10
At 00:01:30,055, Character said: ♪ And when you go, I'm left
like an actor on the stage. ♪

11
At 00:01:44,069, Character said: ♪ Who doesn't know that
he's too old to act his age. ♪

12
At 00:01:54,044, Character said: ♪ Who doesn't know that
he's too old to act his age. ♪

13
At 00:01:59,084, Character said: Your heavy horses
run through my stream. ♪

14
At 00:02:06,298, Character said: ♪ Unbridled in the moonlight,
they break the back of winter. ♪

15
At 00:02:15,790, Character said: [panting, moaning]

16
At 00:02:21,002, Character said: [Emcee introduces performers]

17
At 00:02:24,765, Character said: [applause. cheers and
whistles from the audience]

18
At 00:02:34,809, Character said: [applause. cheers and
whistles from the audience]

19
At 00:02:43,059, Character said: ♪

20
At 00:02:53,069, Character said: ♪

21
At 00:03:00,525, Character said: ♪ And when you go, I'm left like a widow of the war. ♪

22
At 00:03:13,848, Character said: ♪ Who sits and waits
for no one at the door. ♪

23
At 00:03:28,000, Character said: ♪ And when you go, I'm left
like a junkie on the floor. ♪

24
At 00:03:41,807, Character said: ♪ Who prays to be invisible
so she can't be ignored. ♪

25
At 00:03:55,027, Character said: Thanks so
much for this.

26
At 00:03:57,133, Character said: We raised
800 dollars tonight.

27
At 00:03:59,169, Character said: Only 200 more of these
and we'll have all the money.

28
At 00:04:02,449, Character said: [laughs] Thank you.

29
At 00:04:05,624, Character said: You're welcome sweetheart.

30
At 00:04:07,626, Character said: ♪ Unbridled in the moonlight,

31
At 00:04:10,457, Character said: ♪ they break the
back of winter. ♪

32
At 00:04:14,840, Character said: I love you.

33
At 00:04:21,433, Character said: ♪ Be kind to me, I want to ease
into this heartache tonight. ♪

34
At 00:04:35,516, Character said: ♪ Every great love
passes and so must time. ♪

35
At 00:04:44,939, Character said: ♪ I have the wisdom of
the staircase tonight. ♪

36
At 00:04:52,637, Character said: ♪ It only takes a
pinhole to upset the dark. ♪

37
At 00:04:58,021, Character said: [Emcee introduces Alex
and her shelter fundraiser]

38
At 00:05:02,405, Character said: ♪ You donate your time
but I donate my heart. ♪

39
At 00:05:07,893, Character said: [audience cheers and applauds]

40
At 00:05:14,003, Character said: Can you go
for breakfast? Unless I get a call.

41
At 00:05:16,868, Character said: You can call me
if you wanna come. Okay.

42
At 00:05:19,146, Character said: [music echoes and fades out]

43
At 00:05:30,916, Character said: [traffic noise]

44
At 00:05:39,546, Character said: [sighs and yawns awake]

45
At 00:05:45,448, Character said: You stayed the night?

46
At 00:05:47,450, Character said: I did.

47
At 00:05:50,626, Character said: You can't do that.

48
At 00:05:53,767, Character said: Didn't say in my
contract either way.

49
At 00:05:56,770, Character said: This is a women's shelter.
I f***d up. I'm sorry.

50
At 00:06:02,845, Character said: I won't tell anyone.

51
At 00:06:06,124, Character said: Put on your clothes,
start repairing things.

52
At 00:06:08,782, Character said: Pretend you came early.

53
At 00:06:11,060, Character said: I did c***m too early.

54
At 00:06:13,649, Character said: I'm not complaining.

55
At 00:06:17,411, Character said: So what should I fix?

56
At 00:06:19,655, Character said: Dunno, the kitchen
sink, the bathroom toilet,

57
At 00:06:23,486, Character said: everything's
broken around here.

58
At 00:06:25,488, Character said: It's my dream house.

59
At 00:06:29,665, Character said: Ellery.
Yeah?

60
At 00:06:34,083, Character said: [sighs] Thanks.
You're a good man.

61
At 00:06:39,364, Character said: Yep.

62
At 00:06:55,345, Character said: Ellery!
Yeah?

63
At 00:06:58,728, Character said: Uh, do you drink?

64
At 00:07:00,834, Character said: Well it's a
bit early for me.

65
At 00:07:03,526, Character said: Well uh, when you leave,
take that stuff with you?

66
At 00:07:07,979, Character said: And um, could you
carry her up to bed?

67
At 00:07:13,536, Character said: You'll hafta get her feet.

68
At 00:07:17,678, Character said: CHANEL! [sighs]

69
At 00:07:33,522, Character said: Do you think I should do
something about this scar?

70
At 00:07:36,525, Character said: I could do
you a tummy tuck.

71
At 00:07:39,838, Character said: Do you think I should?

72
At 00:07:42,600, Character said: Well... it
would be a new scar.

73
At 00:07:47,501, Character said: We could monitor the
scarring very closely.

74
At 00:07:49,848, Character said: Or we could try to minimize
the scar that's already there.

75
At 00:07:53,818, Character said: If it bothers you.

76
At 00:07:56,648, Character said: Does it bother you?

77
At 00:07:58,650, Character said: Mm, nope.

78
At 00:08:00,031, Character said: But it's what you do.

79
At 00:08:04,794, Character said: What would you do?

80
At 00:08:09,489, Character said: [sighs]

81
At 00:08:11,594, Character said: Well.

82
At 00:08:16,979, Character said: Hmm.

83
At 00:08:20,051, Character said: We take out some fat here
and pull this nice and tight.

84
At 00:08:26,022, Character said: Do a little lift here, and
here, s***k out some cellulite.

85
At 00:08:33,443, Character said: Well, hmm, we're
a little lopsided.

86
At 00:08:36,585, Character said: So implants and a lift,
good and round, no sagging.

87
At 00:08:40,658, Character said: And implants here for
some dramatic cheekbones.

88
At 00:08:44,800, Character said: Break the bridge
for a button nose.

89
At 00:08:48,424, Character said: The hair, hmm.

90
At 00:08:51,254, Character said: Black hair with tight,
tight curls. A little fro.

91
At 00:08:56,570, Character said: You f***k.

92
At 00:08:58,572, Character said: Mmm. [laughs]

93
At 00:09:00,781, Character said: You're such an a***s.

94
At 00:09:03,266, Character said: You're perfect.

95
At 00:09:04,405, Character said: Hmm.
Hmm?

96
At 00:09:08,306, Character said: You jerk.

97
At 00:09:10,308, Character said: [chuckles]

98
At 00:09:23,632, Character said: So what about friends?

99
At 00:09:25,703, Character said: I met a guy at a café.
He was reading Moby D***k.

100
At 00:09:28,740, Character said: We hung out for awhile.

101
At 00:09:30,431, Character said: Not anymore?

102
At 00:09:31,847, Character said: He had a bald spot and
his body was a little soft.

103
At 00:09:36,230, Character said: He g***t a little weird on me.

104
At 00:09:38,232, Character said: Weird how?

105
At 00:09:39,406, Character said: Needy. Judgey.

106
At 00:09:41,477, Character said: He kept getting close then
pulling away. Trust issues.

107
At 00:09:49,243, Character said: We weren't really into the
same things; nothing in common.

108
At 00:09:51,694, Character said: Specifically.

109
At 00:09:54,939, Character said: I don't really like Moby d***k.

110
At 00:09:57,527, Character said: He was boring.

111
At 00:09:59,875, Character said: He lived with his mom, y'know.

112
At 00:10:02,532, Character said: That would do it.

113
At 00:10:05,190, Character said: [inhales] Don't
get too discouraged.

114
At 00:10:07,745, Character said: Sometimes it takes a long
time to find somebody to love.

115
At 00:10:10,644, Character said: Where are you living now?

116
At 00:10:12,646, Character said: Still couch surfing.

117
At 00:10:19,515, Character said: How are your nightmares?

118
At 00:10:24,175, Character said: Still g***t 'em.

119
At 00:10:26,177, Character said: Still... wake up
gasping for air sometimes.

120
At 00:10:29,352, Character said: You been checked for apnea?

121
At 00:10:32,183, Character said: But you're sleeping?

122
At 00:10:34,392, Character said: Plenty of sleep.

123
At 00:10:41,710, Character said: What have you decided
about your birth parents?

124
At 00:10:45,265, Character said: I registered and neither of my
birth parents were registered.

125
At 00:10:50,684, Character said: So...

126
At 00:10:51,789, Character said: They may register. They
may try to find you someday.

127
At 00:10:55,516, Character said: I thought I was
holding out, y'know.

128
At 00:10:58,658, Character said: Not registering to find them.

129
At 00:11:01,315, Character said: Making them wait,
making them suffer

130
At 00:11:07,114, Character said: and it turns out they
weren't looking for me at all.

131
At 00:11:11,498, Character said: Y'know, you
shouldn't try to imagine

132
At 00:11:13,811, Character said: your birth
parents' circumstances.

133
At 00:11:15,778, Character said: I'm not.

134
At 00:11:18,436, Character said: The one thing I
really know about them

135
At 00:11:20,541, Character said: is that they
never looked for me.

136
At 00:11:38,525, Character said: Miss Mackay.

137
At 00:11:40,216, Character said: Hi?

138
At 00:11:42,771, Character said: Finn?

139
At 00:11:44,773, Character said: Oh my God.

140
At 00:11:54,092, Character said: Look at you. I
haven't seen you in--

141
At 00:11:59,442, Character said: I aged outta the system,
six or seven years ago.

142
At 00:12:04,585, Character said: How are you, Finn?

143
At 00:12:06,795, Character said: Really good.

144

Download Subtitles S***x And Violence s02e06 Shelter eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles