Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles An Act Of Murder (1948) in any Language
An Act Of Murder (1948) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,000, Character said: Downloaded from
YTS.MX
2
At 00:00:08,000, Character said: Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
At 00:00:30,739, Character said: It's gettin' kinda hot.
Let's go in.
4
At 00:00:34,618, Character said: I like it hot.
5
At 00:00:35,869, Character said: But it's a good trial.
Assault with intent to kill.
6
At 00:00:40,541, Character said: Not interested.
7
At 00:00:42,000, Character said: Old man maximum's on the bench.
8
At 00:00:46,463, Character said: Old man maximum, eh? Mm-hmm.
9
At 00:00:51,051, Character said: It is kinda hot, at that.
10
At 00:01:49,901, Character said: Do you recognize that man?
11
At 00:01:51,445, Character said: Yes, sir.
I sold him a pruning knife.
12
At 00:01:53,864, Character said: Did he seem to be upset?
13
At 00:01:55,365, Character said: I object, your honor.
14
At 00:01:56,366, Character said: Very well. I'll rephrase
the question.
15
At 00:01:58,035, Character said: Do you recall his appearance
at that time?
16
At 00:01:59,411, Character said: - Yes, sir.
- Would you say that when the defendant,
17
At 00:02:02,039, Character said: John novak, came into your store
to buy that pruning knife,
18
At 00:02:05,792, Character said: he acted like a man
planning a murder?
19
At 00:02:07,586, Character said: I must object again, your honor.
20
At 00:02:08,879, Character said: Counsel for the defendant knows better
than to ask for an opinion of this kind.
21
At 00:02:12,716, Character said: It's clearly immaterial.
Objection sustained.
22
At 00:02:15,886, Character said: Exception,
your honor. Exception noted.
23
At 00:02:18,013, Character said: Ladies and gentlemen of the jury,
you will disregard the witness's response.
24
At 00:02:22,601, Character said: I ask the court to reconsider
its ruling on that last motion.
25
At 00:02:26,104, Character said: On what ground? Your honor,
the prosecution is trying to prove...
26
At 00:02:29,191, Character said: That John novak had planned
an assault with intent to kill.
27
At 00:02:32,986, Character said: And I ** trying to show
on the contrary...
28
At 00:02:34,237, Character said: That John novak was not planning
anything remotely connected with assault.
29
At 00:02:38,241, Character said: And that at the time
of the attack,
30
At 00:02:39,326, Character said: he suffered a sudden mental
and emotional dislocation.
31
At 00:02:42,329, Character said: While the court appreciates
counsel's earnestness,
32
At 00:02:46,500, Character said: it must remind him
of the laws of evidence.
33
At 00:02:48,877, Character said: We are concerned with facts,
not opinions.
34
At 00:02:51,254, Character said: The court denies counsel's request
to reconsider its ruling. Kindly proceed.
35
At 00:02:55,175, Character said: Opinions, your honor,
are sometimes facts in themselves...
36
At 00:02:57,969, Character said: And have an important
bearing on the truth.
37
At 00:02:59,388, Character said: If the court would only try to
understand and not hinder the defense,
38
At 00:03:02,474, Character said: we might be able to get
at that truth.
39
At 00:03:04,017, Character said: Mr. Douglas, I've been
very patient with you.
40
At 00:03:07,437, Character said: But I must warn you, if you make another remark
of this kind, you'll be held in contempt.
41
At 00:03:14,569, Character said: Proceed.
42
At 00:03:18,365, Character said: Mr. hart, what did Mr. novak
look like when he was in your store?
43
At 00:03:22,452, Character said: I don't know. He looked
like any other farmer...
44
At 00:03:24,871, Character said: That comes to town
on Saturday afternoon.
45
At 00:03:26,623, Character said: Of course. But I mean his face.
Didn't you notice anything unusual?
46
At 00:03:29,876, Character said: It was unusually clean for a farmer,
if that's what you mean.
47
At 00:03:32,754, Character said: What I mean is unimportant.
We're trying to ascertain the facts.
48
At 00:03:35,924, Character said: - Yes, sir.
- Was he scowling as he came in?
49
At 00:03:38,176, Character said: - Oh, I wouldn't say so.
- Was he frowning? Crying?
50
At 00:03:42,389, Character said: He was smiling, Mr. Douglas.
Smiling from ear to ear.
51
At 00:03:45,016, Character said: Twenty years. Hmm. Throws a man's
life away like a chewing gum wrapper.
52
At 00:03:51,606, Character said: Water under the bridge,
Dave. Forget it.
53
At 00:03:53,734, Character said: Forget it, nothing. I'm going
to fight for a new trial.
54
At 00:03:56,319, Character said: On what grounds?
Well, I'll figure something.
55
At 00:04:00,657, Character said: Maybe I'll use his charge
to the jury. It was dynamite.
56
At 00:04:03,368, Character said: What did he say that was wrong?
57
At 00:04:04,661, Character said: It's not what he said.
It's the way he said it.
58
At 00:04:05,996, Character said: Sure, his words were impartial,
but his tone was, "hang novak. Hang novak."
59
At 00:04:10,417, Character said: But, Dave, how can you prove
a tone of voice?
60
At 00:04:12,961, Character said: I don't know.
I'll have to figure something.
61
At 00:04:15,380, Character said: What are you doing tonight?
Well...
62
At 00:04:17,466, Character said: Well what? I've gotta be home.
63
At 00:04:19,092, Character said: Gotta be? Mom and
dad... it's their anniversary.
64
At 00:04:21,511, Character said: Oh, I see. Boy,
he sure slammed the book with you.
65
At 00:04:24,181, Character said: You must be
black and blue all over.
66
At 00:04:25,557, Character said: Don't waste your sympathy on me.
Novak g***t it where it hurts.
67
At 00:04:29,770, Character said: Sure. Tough break all around.
68
At 00:04:33,565, Character said: Well,
69
At 00:04:36,318, Character said: - I'll be seeing you.
- Look, darling,
70
At 00:04:38,487, Character said: I don't blame you
for feeling low, but cheer up.
71
At 00:04:41,198, Character said: You're not scraping
the bottom of the ocean yet.
72
At 00:04:43,200, Character said: Thanks. Maybe I can meet
you later. Where will you be?
73
At 00:04:45,994, Character said: Like you said...
At the bottom of the ocean.
74
At 00:04:48,371, Character said: Will you call me at 9:00
and tell me which one?
75
At 00:04:51,249, Character said: Mmm, if I can navigate
to a phone.
76
At 00:04:52,751, Character said: Please call. I'll look up
at the fishes with you.
77
At 00:04:57,214, Character said: Might. Might not.
Well, happy anniversary.
78
At 00:05:19,069, Character said: Dd
79
At 00:05:23,073, Character said: Cathy? In my room, dear.
80
At 00:05:34,459, Character said: My, what a lovely sight
to come home to.
81
At 00:05:37,754, Character said: Thank you, sir.
82
At 00:05:39,881, Character said: You're very welcome.
83
At 00:05:44,886, Character said: Ah-ah.
84
At 00:05:46,304, Character said: B***e. Oh, idiot.
85
At 00:05:49,432, Character said: That's right. Tastes much
better without the paint.
86
At 00:05:55,397, Character said: Where's the girl?
In her room, I guess.
87
At 00:05:58,400, Character said: How'd things go today?
88
At 00:05:59,860, Character said: Like every other day.
Wound up the novak case.
89
At 00:06:03,697, Character said: Oh, good. Mom?
90
At 00:06:07,492, Character said: Oh. Hello.
91
At 00:06:08,785, Character said: How are you, darling?
92
At 00:06:10,537, Character said: Fine, thanks.
93
At 00:06:11,913, Character said: Mom, can I borrow
your garnet earrings?
94
At 00:06:14,374, Character said: You know where they are.
95
At 00:06:15,250, Character said: Going to be home for dinner
tonight? Might. Might not.
96
At 00:06:19,129, Character said: Bracelet too? You thief!
97
At 00:06:21,256, Character said: Earrings, bracelet?
What are you primping for?
98
At 00:06:26,970, Character said: A date. With whom?
99
At 00:06:29,431, Character said: Don't you trust your daughter?
100
At 00:06:31,349, Character said: To the end of the earth.
101
At 00:06:33,101, Character said: If I nap too long,
will you... I'll wake you.
102
At 00:06:41,776, Character said: I don't care what he's like
here at home.
103
At 00:06:43,987, Character said: In court he's a horror.
Oh, you exaggerate.
104
At 00:06:47,032, Character said: Go sometime
and see for yourself.
105
At 00:06:48,366, Character said: You couldn't drag me there
with wild assyrian oxen.
106
At 00:06:51,995, Character said: Why? All I know is...
107
At 00:06:53,455, Character said: He's a wonderful husband
and a loving father.
108
At 00:06:56,124, Character said: Tsar Ivan the terrible was a wonderful
husband and a loving father too.
109
At 00:07:01,129, Character said: Oh, Ellie, please.
110
At 00:07:03,673, Character said: No, really, mom.
111
At 00:07:04,758, Character said: Something happens to dad when he puts on
his black robe and sits on that bench.
112
At 00:07:10,680, Character said: People as people
don't exist for him anymore.
113
At 00:07:13,850, Character said: They're defendants,
witnesses, lawyers...
114
At 00:07:17,020, Character said: Without names or feelings.
115
At 00:07:19,856, Character said: Dad stops being a human being
and becomes a talking law book.
116
At 00:07:24,319, Character said: Now, Ellie, look. Try to have as
much understanding for him...
117
At 00:07:28,406, Character said: As you want him to have
for others.
118
At 00:07:30,200, Character said: But, mom...
And I still insist...
119
At 00:07:31,743, Character said: He makes a better husband
than Ivan the terrible.
120
At 00:07:35,246, Character said: I bet Ivan remembered his
20th wedding anniversary.
121
At 00:07:38,083, Character said: Oh, dad remembers. Just
didn't want to spoil my fun.
122
At 00:07:43,380, Character said: You act like a couple of kids.
123
At 00:07:45,548, Character said: Why didn't you say something?
124
At 00:07:47,217, Character said: I didn't want to spoil his.
125
At 00:07:49,719, Character said: What a family.
Nobody spoils nobody's fun.
126
At 00:07:53,098, Character said: Except mine.
I'm Ellie in the middle.
127
At 00:07:56,851, Character said: What's the matter?
128
At 00:07:57,769, Character said: Well, I had to turn down
a date for tonight.
129
At 00:08:00,563, Character said: He's all alone. Well,
bring him here. Bring him here for dinner.
130
At 00:08:05,735, Character said: I can't. Why?
131
At 00:08:07,195, Character said: It happens to be Dave Douglas,
and you know how father...
Download Subtitles An Act Of Murder (1948) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
riding-the-principal-dans-naughty-encounter-with-ellie_720m
S***x And Violence s02e06 Shelter.eng
JUY-375_whisper
[Reducing Mosaic]DASS-700 Two Years After Being Banned From Contact Due To An Affair He Can t Resist And Has S***x With Her Again And Again..ja
Black.Swan.2010.1080p-720p.BluRay.x264.YIFY.Hearing.Impaired.Eng
PRED-792.ja.whisperjav.en
The.Assignment.1997.1080p.WEBRip.x264.AAC
12-04 Mechocracy
PRED-792 Indzod
Hostile.Takeover.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
An Act Of Murder (1948) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download An Act Of Murder (1948) srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up