Outbreak.1995.720p.BluRay Movie Subtitles

Download Outbreak 1995 720p BluRay Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:35,804 --> 00:01:37,721 Come this way. 2 00:01:40,892 --> 00:01:44,353 Men wounded in battle we can deal with. 3 00:01:44,813 --> 00:01:47,523 But this strange disease.... 4 00:01:47,690 --> 00:01:50,192 Thirty men dead yesterday. 5 00:01:50,401 --> 00:01:53,195 Eighteen, the day before. 6 00:01:53,363 --> 00:01:55,531 We need supplies. 7 00:01:55,698 --> 00:01:57,741 Plasma, penicillin. 8 00:01:57,909 --> 00:01:59,910 We'll get you everything you need, doctor. 9 00:02:00,078 --> 00:02:01,703 You're Americans. 10 00:02:02,455 --> 00:02:03,705 Please... 11 00:02:03,873 --> 00:02:06,208 ...get me out of this shithole. 12 00:02:06,376 --> 00:02:09,586 Hey, buddy, that's what we're here for. We're gonna take you home. 13 00:02:09,754 --> 00:02:13,132 But first we're gonna take a little blood sample, all right? 14 00:02:14,384 --> 00:02:16,718 - I'm gonna die, right? - No. You're not gonna die. 15 00:02:16,886 --> 00:02:18,220 Tell my girl I love her. 16 00:02:18,388 --> 00:02:21,640 I'm not gonna tell her. You're gonna tell her yourself, all right? 17 00:02:23,601 --> 00:02:27,354 The soldiers inside are in the early stages of the disease. 18 00:02:27,564 --> 00:02:30,232 By tomorrow night they will look like this. 19 00:02:32,068 --> 00:02:33,902 Mother of God. 20 00:02:34,070 --> 00:02:36,738 I'll authorize an immediate airdrop, doctor. 21 00:02:41,953 --> 00:02:45,080 It's even worse than I thought. Get the plane here by 1900 hours. 22 00:02:45,248 --> 00:02:48,167 - Well, shouldn't we at least--? - Get the plane, Billy. 23 00:03:08,188 --> 00:03:09,771 Come on. All right. 24 00:06:42,985 --> 00:06:44,403 Isn’t this your last day? 25 00:06:44,570 --> 00:06:45,904 Yeah. 26 00:07:08,177 --> 00:07:09,511 I bet that feels good, right? 27 00:07:11,806 --> 00:07:13,432 Oh, come on, now, it's almost over. 28 00:07:13,599 --> 00:07:17,185 Almost over. That's it. Attaboy. Doesn't that feel good, Lewis? 29 00:07:17,353 --> 00:07:22,983 Doesn't that feel good? Oh, you're such a good boy. Yes. Come on. 30 00:07:23,151 --> 00:07:25,902 Sam, are you there? 31 00:07:26,070 --> 00:07:27,696 Pick up the phone if you're there. 32 00:07:27,864 --> 00:07:30,615 We g***t a situation in Zaire. It doesn't look good at all. 33 00:07:30,783 --> 00:07:34,744 - You guys stay there. I'll be right back. - Hemorrhagic fever, high mortality. 34 00:07:34,912 --> 00:07:38,665 - We picked up a satellite relay from Cairo. - I said stay! No! 35 00:07:40,001 --> 00:07:42,294 - Sam. - Hi, Billy. What's up? 36 00:07:42,503 --> 00:07:44,796 Looks like we have a Level 4, Sam. 37 00:07:45,006 --> 00:07:48,592 - How many dead? - Don't know. There aren't any numbers yet. 38 00:07:48,759 --> 00:07:50,802 - What do you think it is? - Too early to say. 39 00:07:50,970 --> 00:07:54,556 The World Health Organization is preparing a team, but I want you there first. 40 00:07:54,724 --> 00:07:56,808 Taking you off Hanta and flying you to Zaire. 41 00:07:56,976 --> 00:07:59,769 Okay, let me get my crew together. I'll get back to you. Bye. 42 00:07:59,937 --> 00:08:02,481 I can't believe this. You're wet. Right? 43 00:08:02,648 --> 00:08:03,899 You guys are wet. 44 00:08:04,066 --> 00:08:07,319 Which one disobeyed me first? Lewis, it was you, wasn't it? 45 00:08:07,487 --> 00:08:11,239 You guys are busted. You look very guilty. 46 00:08:11,407 --> 00:08:14,075 Come on. Lewis, come on. 47 00:08:19,540 --> 00:08:21,333 No. Sit down. 48 00:08:23,336 --> 00:08:24,419 How you doing? 49 00:08:26,130 --> 00:08:28,673 Hey, boys. Hey. How you doing, guys? 50 00:08:28,841 --> 00:08:30,842 How you doing, guys? What are you doing? 51 00:08:31,010 --> 00:08:32,802 Where are you? You miss me? 52 00:08:32,970 --> 00:08:36,097 Come here. Come here. Who wants some breakfast? 53 00:08:37,308 --> 00:08:38,683 Your paper. 54 00:08:39,644 --> 00:08:41,937 You here to get your stuff? Come on, boys. 55 00:08:42,104 --> 00:08:44,397 Bagels, huh? Who wants bagels? 56 00:08:46,317 --> 00:08:47,484 Who wants some breakfast? 57 00:08:47,652 --> 00:08:51,530 - Who wants some breakfast? Yeah. - I've, uh.... I've g***t to go away. 58 00:08:51,697 --> 00:08:52,781 Where? 59 00:08:52,949 --> 00:08:56,826 Zaire. They think there's been some cases of hemorrhagic fever in a village there. 60 00:08:56,994 --> 00:08:58,870 - Is Casey going? - Yeah. 61 00:08:59,038 --> 00:09:02,290 And Jaffe. The whole crew. 62 00:09:02,583 --> 00:09:04,125 Most of it. 63 00:09:05,545 --> 00:09:08,463 - So you want me to take the dogs? - It's just three or four days. 64 00:09:08,631 --> 00:09:12,259 Okay, but I'm going to Atlanta on Friday. If you're late, the dogs go with me. 65 00:09:12,426 --> 00:09:14,386 - Fair enough. - Come on. 66 00:09:14,554 --> 00:09:16,221 What are you gonna be doing at CDC? 67 00:09:16,389 --> 00:09:17,889 Working BL-4. 68 00:09:18,099 --> 00:09:19,766 Same as you. 69 00:09:20,518 --> 00:09:21,643 My job. 70 00:09:22,186 --> 00:09:24,521 Well, I'd like to think of it as my job. 71 00:09:24,689 --> 00:09:27,607 And I won't have the Pentagon breathing down my neck. 72 00:09:28,693 --> 00:09:30,819 - This is mine. - Take it. 73 00:09:30,987 --> 00:09:34,573 And the rest of your stuff is in boxes in there. 74 00:09:37,493 --> 00:09:40,036 I can hang onto it till you come back... 75 00:09:40,204 --> 00:09:41,788 ...or whatever. 76 00:09:56,262 --> 00:09:59,014 You know that you're giving me all the pictures of us? 77 00:09:59,849 --> 00:10:02,851 Yeah. You can keep them. 78 00:10:06,022 --> 00:10:07,522 You keep them. 79 00:10:09,108 --> 00:10:10,483 I don't want them, Sam. 80 00:10:10,651 --> 00:10:13,194 Well, I don't want them either, Robby. 81 00:10:13,904 --> 00:10:15,363 Thursday. 82 00:10:21,329 --> 00:10:23,705 Oh, yeah. I want a turn-up. On the mark, lieutenant. 83 00:10:23,873 --> 00:10:25,206 - Yes, colonel. - Let's move it. 84 00:10:25,374 --> 00:10:26,750 Come on, let's go! Let's go! 85 00:10:26,917 --> 00:10:29,461 This plasma goes in the rig under the right wing. 86 00:10:29,629 --> 00:10:32,881 - Casey. Where is Jaffe? - Wife went into labor. I put him on leave. 87 00:10:33,049 --> 00:10:35,717 - Who's gonna read the tissue samples? - You don't trust me? 88 00:10:35,885 --> 00:10:36,885 - Come on. - Fine. 89 00:10:37,053 --> 00:10:40,805 You want the hotshot scope-jockey they sent out of Walter Reed? Frankly I'm hurt. 90 00:10:40,973 --> 00:10:43,725 - Who cut his orders? - The old man himself. 91 00:10:45,144 --> 00:10:47,562 Hasn't been up this early since Nixon was in office. 92 00:10:47,730 --> 00:10:50,231 - I'm gonna tell him you said that. - I'll deny it. 93 00:10:52,068 --> 00:10:54,027 - Good to see you, sir. - Sam. 94 00:10:54,195 --> 00:10:57,614 Thought if I showed my star around here it might speed things up for you. 95 00:10:57,782 --> 00:11:00,283 - Is it working? - No. 96 00:11:00,618 --> 00:11:02,369 Personnel file on your new man. 97 00:11:02,787 --> 00:11:07,832 Plus telex traffic to date, and satellite photos from the last bird over the area. 98 00:11:08,000 --> 00:11:09,751 - Sam. - Sir? 99 00:11:09,919 --> 00:11:12,170 Get in, get out. 100 00:11:12,338 --> 00:11:15,256 As much as I hate having you around to make my life miserable... 101 00:11:15,424 --> 00:11:17,592 ...I really don't want to lose you to some bug. 102 00:11:17,760 --> 00:11:19,803 - One question, sir. - Go on. 103 00:11:19,970 --> 00:11:22,847 What have I ever done to make your life miserable, sir? 104 00:11:23,641 --> 00:11:26,017 You g***t up this morning, didn't you? 105 00:11:26,185 --> 00:11:27,936 Thank you, Billy. 106 00:11:45,329 --> 00:11:47,080 Hm? 107 00:11:48,999 --> 00:11:50,375 Major Salt. 108 00:11:50,543 --> 00:11:53,128 May I say what an honor it is to have this opportunity-- 109 00:11:53,295 --> 00:11:55,171 Sit down. Your background's first-rate. 110 00:11:55,339 --> 00:11:58,341 West Point, helicopter flight school. How many hours did you log? 111 00:11:58,509 --> 00:11:59,884 - Eighty-five, sir. - Married? 112 00:12:00,052 --> 00:12:01,886 - Yes, sir. - Good luck. 113 00:12:02,304 --> 00:12:03,930 You've never been in the field? 114 00:12:04,098 --> 00:12:06,474 No, sir. But I'm fully trained and highly motivated. 115 00:12:06,642 --> 00:12:09,936 No, I'm talking about landing in a hot zone. It's a unique situation. 116 00:12:10,104 --> 00:12:12,647 Have you ever seen the effects of hemorrhagic fever? 117 00:12:12,815 --> 00:12:14,649 - No, sir. - Allow me, sir. 118 00:12:14,817 --> 00:12:16,151 - Major. - Yes, major. 119 00:12:16,318 --> 00:12:19,362 When the patient gets the virus he complains of flu-like symptoms. 120 00:12:19,530 --> 00:12:23,658 In two or three days pink lesions appear all over his body, along with small pustules... 121 00:12:23,826 --> 00:12:27,120 ...that soon erupt with blood and pus. A milky substance begins to-- 122 00:12:27,288 --> 00:12:30,123 These lesions become full-blown, feel like mush to the touch. 123 00:12:30,291 --> 00:12:33,084 There's vomiting, diarrhea, bleeding in the nose, ears, gums. 124 00:12:33,252 --> 00:12:36,045 The eyes hemorrhage, internal organs shut down. They liquefy. 125 00:12:36,213 --> 00:12:38,673 Very good, major. We've read that in a book too... 126 00:12:38,841 --> 00:12:41,760 ...but in about 16 hours you are about...
Music ♫