Taxi Driver S01E06 (Awafim tv) Subtitles in Multiple Languages
Taxi Driver S01E06 (Awafim.tv) Movie Subtitles
Download Taxi Driver S01E06 (Awafim tv) Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:13,240 --> 00:00:15,180
You passed while you were in school.
2
00:00:15,379 --> 00:00:17,180
And you've been volunteering
consistently too.
3
00:00:17,180 --> 00:00:19,110
While studying for the exam,
I volunteered...
4
00:00:19,110 --> 00:00:21,180
to make up for the lack of
physical activity.
5
00:00:21,180 --> 00:00:22,819
What is law?
6
00:00:23,049 --> 00:00:24,649
Define it in one sentence.
7
00:00:25,190 --> 00:00:27,620
It's the basic standard
on which we can resolve...
8
00:00:27,620 --> 00:00:30,189
every issue and quarrel
in our society with equality.
9
00:00:30,189 --> 00:00:32,759
There are acts, the court,
regulations, and ordinances.
10
00:00:32,860 --> 00:00:35,259
I like how quick you are.
11
00:00:35,259 --> 00:00:36,430
Thank you.
12
00:00:36,430 --> 00:00:39,270
On your way home late at night,
13
00:00:39,270 --> 00:00:41,870
you see someone being beaten up
at a construction site.
14
00:00:41,870 --> 00:00:44,340
What is the proper thing to do?
15
00:00:44,410 --> 00:00:46,980
I can use bricks and ferroconcrete.
16
00:00:46,980 --> 00:00:49,440
Bricks and ferroconcrete?
17
00:00:49,440 --> 00:00:51,679
Since it's a construction site,
I assume...
18
00:00:51,679 --> 00:00:53,379
that those are the two things
available for use as weapons.
19
00:00:53,849 --> 00:00:57,349
Well, I guess there'd be long nails
and woodworking materials too.
20
00:00:59,349 --> 00:01:01,489
Excuse me, I'm asking...
21
00:01:01,489 --> 00:01:04,690
what you'd do that would be
in compliance with the law.
22
00:01:04,790 --> 00:01:07,700
What law does your answer
fall under?
23
00:01:07,700 --> 00:01:09,499
I think what you're asking for is
to legally take shelter,
24
00:01:09,499 --> 00:01:12,300
self-help, or self-defense
from the victim.
25
00:01:12,300 --> 00:01:14,070
But if this person could take
emergency shelter,
26
00:01:14,070 --> 00:01:16,070
they wouldn't have been dragged
to a construction site,
27
00:01:16,070 --> 00:01:17,809
and if they were capable
of self-help,
28
00:01:17,809 --> 00:01:19,669
they wouldn't have been getting
beaten up.
29
00:01:20,139 --> 00:01:22,740
And I don't think I'd have time...
30
00:01:22,740 --> 00:01:24,809
to think about how much violence
would be considered self-defense.
31
00:01:25,409 --> 00:01:27,480
That is, if I were serious
about helping this person.
32
00:01:28,049 --> 00:01:29,450
The law is far,
but authority is near.
33
00:01:29,549 --> 00:01:32,189
That's the reality
that we're living in.
34
00:01:32,389 --> 00:01:34,419
To tell a helpless victim to wait...
35
00:01:34,419 --> 00:01:37,059
until the law gets justice
for them...
36
00:01:37,659 --> 00:01:39,260
is illogical.
37
00:01:41,529 --> 00:01:42,730
Great.
38
00:01:46,769 --> 00:01:50,070
(Rejected)
39
00:01:50,109 --> 00:01:51,340
(2011, The 53rd Bar Exam
3rd Round Interviews)
40
00:01:51,969 --> 00:01:55,909
(Judicial Research
and Training Institute)
41
00:02:00,219 --> 00:02:01,680
(Judicial Research
and Training Institute)
42
00:02:05,749 --> 00:02:07,260
See you next year.
43
00:02:07,889 --> 00:02:09,290
Bye for now.
44
00:02:19,730 --> 00:02:22,570
(Taxi Driver)
45
00:02:22,570 --> 00:02:24,940
(Episode 6)
46
00:02:25,739 --> 00:02:27,709
Don't be nervous.
Good luck today, as always!
47
00:02:27,709 --> 00:02:29,579
What do people do the first thing
on their first day of work?
48
00:02:29,579 --> 00:02:32,850
On your first day,
49
00:02:32,950 --> 00:02:35,320
you'd link me up to the server
of the surveillance cameras...
50
00:02:35,320 --> 00:02:37,320
that hold the footage
of Seo Young Min getting beaten up.
51
00:02:37,320 --> 00:02:38,619
After we get those files,
52
00:02:38,619 --> 00:02:40,320
we'd find all the perpetrators...
53
00:02:40,320 --> 00:02:42,260
to get compensation
for Seo Young Min's hospital stay,
54
00:02:42,260 --> 00:02:44,889
nursing fees, his mental suffering,
and our cab fare.
55
00:02:44,889 --> 00:02:48,000
Then, you kill them all.
56
00:02:48,000 --> 00:02:49,970
That's a lot of work
for my first day.
57
00:02:50,030 --> 00:02:51,070
Good luck!
58
00:02:51,669 --> 00:02:54,440
Hello, Prosecutor Kang from Northern
District Prosecutors' Office.
59
00:02:54,869 --> 00:02:56,540
This is too bad.
60
00:02:56,540 --> 00:02:59,570
We strictly limit outsiders
from entering.
61
00:03:00,510 --> 00:03:03,179
I just need to talk with
the chairman very briefly.
62
00:03:07,320 --> 00:03:09,579
What a unique company.
63
00:03:09,579 --> 00:03:11,720
You have a great style.
64
00:03:11,720 --> 00:03:13,760
- Are you a stylist?
- Don't you know?
65
00:03:13,760 --> 00:03:15,989
The most personal is
the most creative.
66
00:03:15,989 --> 00:03:18,260
We're sorry.
67
00:03:18,429 --> 00:03:21,359
Our chairman directed us
to not allow anyone...
68
00:03:21,359 --> 00:03:24,470
who doesn't have an employee badge
into the building.
69
00:03:25,329 --> 00:03:28,839
It sounds like you want me to bring
a warrant if I want in.
70
00:03:29,399 --> 00:03:32,540
- Sorry.
- We're mere employees.
71
00:03:32,540 --> 00:03:33,709
You understand me, don't you?
72
00:03:34,380 --> 00:03:37,280
If I take one step further,
I'd just be annoying, right?
73
00:03:40,049 --> 00:03:42,720
Please tell the chairman...
74
00:03:42,880 --> 00:03:44,220
that I'm sad I didn't get
to see him.
75
00:03:44,220 --> 00:03:46,619
I'll tell him that you were
very sad.
76
00:03:46,619 --> 00:03:49,119
Goodbye, Prosecutor Kang!
77
00:03:52,230 --> 00:03:54,000
What are those three?
78
00:03:54,000 --> 00:03:56,160
Are they traffic lights?
What's with their hair?
79
00:03:56,160 --> 00:03:58,429
How absolutely annoying.
80
00:03:58,470 --> 00:04:01,139
I heard
from the previous investigator...
81
00:04:01,139 --> 00:04:03,669
that you sometimes just barge in,
82
00:04:03,669 --> 00:04:05,209
and say,
"Get the boss out here right now!"
83
00:04:05,239 --> 00:04:06,510
Just like now.
84
00:04:06,709 --> 00:04:08,380
The previous investigator told you
that I'm that stubborn?
85
00:04:08,380 --> 00:04:09,709
It's a compliment.
86
00:04:09,880 --> 00:04:11,750
It's like a routine for me.
87
00:04:11,750 --> 00:04:13,750
Like reading the table of contents
before I start a book.
88
00:04:13,750 --> 00:04:16,079
- It's like getting ahead.
- Getting ahead?
89
00:04:16,220 --> 00:04:18,419
I'm organizing by ranks.
90
00:04:18,690 --> 00:04:20,889
When a prosecutor comes
to see the chairman...
91
00:04:20,889 --> 00:04:22,660
and they let me in,
they're level one.
92
00:04:22,660 --> 00:04:24,389
If I'm stopped at
the secretary's office, level two.
93
00:04:24,389 --> 00:04:26,190
If a senior employee stops me,
level three.
94
00:04:26,190 --> 00:04:28,399
If I get rejected like we just did,
level four.
95
00:04:28,399 --> 00:04:31,130
So, this is like a satba fight...
96
00:04:31,130 --> 00:04:32,500
before the ssireum match begins.
97
00:04:32,769 --> 00:04:33,800
The satba fight?
98
00:04:33,800 --> 00:04:35,539
Ssireum wrestlers
figure out the opponent...
99
00:04:35,539 --> 00:04:37,469
as soon as they grab
the opponent's satba.
100
00:04:37,469 --> 00:04:39,440
Their weight, their special skill,
and everything.
101
00:04:39,440 --> 00:04:42,010
You can know just by grabbing
their satba.
102
00:04:42,010 --> 00:04:43,649
Amazing.
103
00:05:00,200 --> 00:05:01,329
Excuse me!
104
00:05:03,130 --> 00:05:04,729
It's you.
105
00:05:04,729 --> 00:05:07,740
What... Why are you here?
106
00:05:07,740 --> 00:05:09,800
That's what I want to ask.
Why are you here?
107
00:05:13,139 --> 00:05:14,709
Do you work here?
108
00:05:16,950 --> 00:05:19,349
Tell me. You work here?
109
00:05:20,719 --> 00:05:23,789
- Yes.
- What about being a cab driver?
110
00:05:24,649 --> 00:05:26,349
I quit.
111
00:05:26,349 --> 00:05:29,159
The boss wasn't nice.
112
00:05:29,159 --> 00:05:32,560
I see. What a coincidence.
113
00:05:32,860 --> 00:05:35,630
- I'll get going now.
- Do you have some time?
114
00:05:35,630 --> 00:05:38,029
No, this is my first day at work.
115
00:05:38,029 --> 00:05:39,870
You're good for lunch, right?
It's on me.
116
00:05:39,870 --> 00:05:41,200
Sorry.
117
00:05:41,200 --> 00:05:43,639
I have a lunch planned
with my colleagues.
118
00:05:43,639 --> 00:05:45,170
But it's your first day.
119
00:05:45,170 --> 00:05:47,240
Isn't it your first time
meeting your colleagues, then?
120
00:05:47,240 --> 00:05:48,610
Well...
121
00:05:53,820 --> 00:05:56,889
You haven't forgotten about lunch,
right? We're having samgyetang.
122
00:05:56,889 --> 00:05:58,649
My old colleagues.
123
00:05:59,820 --> 00:06:02,620
I'll get going for my first day now.
124
00:06:07,860 --> 00:06:11,200
Prosecutor, I thought you didn't
know anyone from here.
125
00:06:11,200 --> 00:06:13,440
That's what I thought too,
but it looks like I have an ally.
126
00:06:13,440 --> 00:06:14,740
That makes me feel good.
127
00:06:26,279 --> 00:06:27,380
Let's go.
128
00:06:30,190 --> 00:06:33,459
We'll need to look into
why Prosecutor Kang is here.
129
00:06:33,659 --> 00:06:36,289
Pass that onto the boss.
130
00:06:36,289 --> 00:06:38,729
I'll tell him
that she was just being foxy.
131
00:06:38,829 --> 00:06:40,399
Where did you learn to say
such a thing?
132
00:06:40,399 --> 00:06:43,159
I didn't learn it,
I just saw it right now.
133
00:06:43,300 --> 00:06:45,070
How dare she?
134
00:07:02,820 --> 00:07:06,889
10, 9, 8,
135
00:07:06,889 --> 00:07:10,789
7, 6, 5,
136
00:07:10,789 --> 00:07:15,260
4, 3, 2, 1!
137
00:07:21,800 --> 00:07:25,170
- Park Yang Jin!
- Park Yang Jin!
138
00:07:25,170 --> 00:07:28,709
- Park Yang Jin!
- Park Yang Jin!
139
00:07:28,709 --> 00:07:32,250
- Park Yang Jin!
- Park Yang Jin!
140
00:07:32,250 --> 00:07:35,920
- Park Yang Jin!
- Park Yang Jin!
141
00:07:35,920 --> 00:07:39,649
- Park Yang Jin!
- Park Yang Jin!...
Share and download Taxi Driver S01E06 (Awafim.tv) subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.