Stranger.Things.S02E04.iNTERNAL.720p.WEB.x264-STRiFE.HI Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:07,507, Character said: [vehicle approaching]

2
At 00:00:16,433, Character said: [tires screeching]

3
At 00:00:24,983, Character said: [Dustin and Max] Will!

4
At 00:00:28,236, Character said: [Dustin] Will!

5
At 00:00:29,320, Character said: - Dustin!
- Mrs. Byers?

6
At 00:00:30,947, Character said: What's going on? Where's Will?

7
At 00:00:33,575, Character said: [pants] The field!

8
At 00:00:37,829, Character said: Will. I just found him like this!

9
At 00:00:40,832, Character said: I think he's having another episode!

10
At 00:00:44,127, Character said: Will! Will! Will!

11
At 00:00:46,671, Character said: Sweetie, wake up! It's Mom!

12
At 00:00:50,383, Character said: Will!

13
At 00:00:51,843, Character said: [choking]

14
At 00:00:55,930, Character said: Will, wake up!

15
At 00:00:57,599, Character said: Can you hear me?

16
At 00:00:58,892, Character said: [choking]

17
At 00:01:02,228, Character said: Will, please, just wake up.

18
At 00:01:05,065, Character said: Please, wake up!

19
At 00:01:06,107, Character said: [choking]

20
At 00:01:08,777, Character said: It's Mom!

21
At 00:01:11,446, Character said: It's me!

22
At 00:01:12,572, Character said: [choking]

23
At 00:01:16,159, Character said: [gasps]

24
At 00:01:18,161, Character said: [theme music playing]

25
At 00:02:28,231, Character said: Okay, that totally freaked me out.

26
At 00:02:30,358, Character said: Did that not freak you guys out?

27
At 00:02:32,068, Character said: - [Lucas] Two episodes in two days.
- It's getting worse.

28
At 00:02:35,446, Character said: You think it's True Sight?

29
At 00:02:37,198, Character said: What's True Sight?

30
At 00:02:39,409, Character said: - [car engine starts]
- It's nothing.

31
At 00:02:47,292, Character said: [Will] I can't remember.

32
At 00:02:49,043, Character said: [sighs] I need you to try.

33
At 00:02:53,381, Character said: I... I was on the field and...
and then it...

34
At 00:02:57,302, Character said: it all just went blank, and...
and then you were there.

35
At 00:03:02,181, Character said: Will, I need you to tell me the truth.

36
At 00:03:05,435, Character said: [stutters] I **.

37
At 00:03:07,312, Character said: [sighs]

38
At 00:03:20,366, Character said: This shape, I saw it on the video tape
from Halloween night.

39
At 00:03:24,162, Character said: It's the same shape as... as your drawing.

40
At 00:03:26,497, Character said: [Joyce sighs]

41
At 00:03:28,166, Character said: These episodes that you're having,
I think Dr. Owens is wrong.

42
At 00:03:31,336, Character said: I think they're real.

43
At 00:03:32,754, Character said: But... but I can't help you
if I don't know what's going on.

44
At 00:03:36,049, Character said: So, you have to talk to me. Please.

45
At 00:03:41,304, Character said: No more secrets, okay?

46
At 00:03:46,017, Character said: Okay.

47
At 00:03:47,101, Character said: Did... did you see this thing again
on the field?

48
At 00:03:55,068, Character said: Yes.

49
At 00:03:57,654, Character said: What... what is it?

50
At 00:04:03,409, Character said: I don't know.

51
At 00:04:05,536, Character said: [stammering] It's almost
more like a feeling.

52
At 00:04:09,165, Character said: Like the one you had
that night at the arcade?

53
At 00:04:17,090, Character said: Yes.

54
At 00:04:19,342, Character said: [stutters] What does it want?

55
At 00:04:24,222, Character said: I don't know.

56
At 00:04:26,849, Character said: It came for me, and...

57
At 00:04:29,394, Character said: [yelling] Go away!

58
At 00:04:30,478, Character said: And I tried. I tried to make it go away.

59
At 00:04:35,775, Character said: But it g***t me, Mom.

60
At 00:04:37,527, Character said: Well, what does that mean?

61
At 00:04:38,820, Character said: [crying] I felt it... everywhere.

62
At 00:04:43,199, Character said: Everywhere.

63
At 00:04:45,034, Character said: I... I still feel it.

64
At 00:04:47,912, Character said: [sobbing] I just want this to be over.

65
At 00:04:50,748, Character said: It's okay. It's okay. Hey.

66
At 00:04:54,294, Character said: - Listen. Look, look at me.
- [sniffles]

67
At 00:04:56,754, Character said: I will never, ever let anything bad
happen to you ever again.

68
At 00:05:02,260, Character said: Whatever's going on in you,
we're gonna fix it. I will fix it.

69
At 00:05:06,973, Character said: I promise. I'm here.

70
At 00:05:09,392, Character said: [shuddering]

71
At 00:05:36,794, Character said: [sighs]

72
At 00:05:51,642, Character said: "Friends don't lie."
Isn't that your bullshit saying?

73
At 00:05:55,104, Character said: Hey, hey! Hey! Don't walk away from me!

74
At 00:06:00,985, Character said: Where'd you go
on your little field trip, huh?

75
At 00:06:04,197, Character said: Where?

76
At 00:06:07,158, Character said: Did you go see Mike?

77
At 00:06:09,660, Character said: He didn't see me.

78
At 00:06:10,745, Character said: Yeah, well, that mother and her daughter
did and they called the cops.

79
At 00:06:15,291, Character said: Now, did anyone else see you?

80
At 00:06:18,586, Character said: Anyone at all?

81
At 00:06:20,505, Character said: Come on, I need you to think!

82
At 00:06:22,340, Character said: Nobody saw me!

83
At 00:06:25,718, Character said: You put us in danger.

84
At 00:06:28,304, Character said: You realize that, right?

85
At 00:06:29,847, Character said: You promised...

86
At 00:06:33,726, Character said: I go!

87
At 00:06:35,103, Character said: And I never leave!

88
At 00:06:37,563, Character said: Nothing ever happens!

89
At 00:06:39,107, Character said: Yeah! Nothing happens and you stay safe!

90
At 00:06:45,196, Character said: You lie!

91
At 00:06:46,489, Character said: I don't lie!
I protect and I feed and I teach!

92
At 00:06:50,451, Character said: And all I ask of you is
that you follow three simple rules.

93
At 00:06:54,914, Character said: Three rules. And you know what?

94
At 00:06:58,251, Character said: You can't even do that!

95
At 00:07:04,799, Character said: [bangs]

96
At 00:07:06,134, Character said: You're grounded.

97
At 00:07:08,344, Character said: You know what that means?

98
At 00:07:10,346, Character said: It means no Eggos...

99
At 00:07:15,435, Character said: And no TV for a week.

100
At 00:07:24,610, Character said: All right, knock it off. Let go.

101
At 00:07:28,990, Character said: [grunts]

102
At 00:07:30,867, Character said: Okay.

103
At 00:07:31,993, Character said: Two weeks.

104
At 00:07:35,037, Character said: Let go!

105
At 00:07:37,748, Character said: - A month!
- No!

106
At 00:07:41,627, Character said: Well, congratulations.

107
At 00:07:43,171, Character said: You just graduated from no TV for a month
to no TV at all!

108
At 00:07:48,301, Character said: No!

109
At 00:07:50,803, Character said: No! No. No!

110
At 00:07:53,347, Character said: You have g***t to understand that
there are consequences to your actions.

111
At 00:07:57,977, Character said: You are like Papa!

112
At 00:08:00,021, Character said: Really?

113
At 00:08:01,898, Character said: I'm like that psychotic son of a bitch?

114
At 00:08:04,817, Character said: Wow! All right.
You wanna go back in the lab?

115
At 00:08:07,945, Character said: One phone call. I can make that happen.

116
At 00:08:09,697, Character said: I hate you.

117
At 00:08:11,324, Character said: Yeah, well,
I'm not so crazy about you, either.

118
At 00:08:13,326, Character said: You know why? 'Cause you're a brat.

119
At 00:08:15,203, Character said: You know what that word means?

120
At 00:08:16,537, Character said: How about that be your word
for the day, huh? Brat.

121
At 00:08:19,665, Character said: Why don't we look it up? B-R-A-T.

122
At 00:08:22,793, Character said: Brat.

123
At 00:08:27,340, Character said: Hey! What the hell is wrong with you?

124
At 00:08:31,552, Character said: [grunts] Hey!

125
At 00:08:34,847, Character said: Hey!

126
At 00:08:36,974, Character said: Hey! Hey!

127
At 00:08:40,311, Character said: Open this door!

128
At 00:08:42,104, Character said: Open the d***n door!

129
At 00:08:44,106, Character said: You wanna go out in the world?

130
At 00:08:45,816, Character said: You better grow up!

131
At 00:08:47,485, Character said: Grow the hell up!

132
At 00:08:49,362, Character said: [screams]

133
At 00:08:57,954, Character said: [sobbing]

134
At 00:09:14,011, Character said: Mom?

135
At 00:09:17,473, Character said: Will?

136
At 00:09:22,144, Character said: Hello?

137
At 00:10:01,976, Character said: [Mike] Do you like those grapes, Holly?

138
At 00:10:04,770, Character said: Hey, Mom, I was thinking about
staying the night at Stacey's tonight?

139
At 00:10:07,857, Character said: We were gonna have a girl's night.

140
At 00:10:09,567, Character said: Romantic comedies, do our nails, gossip...

141
At 00:10:12,361, Character said: Sure! That sounds like fun.

142
At 00:10:14,280, Character said: - [TV playing indistinctly]
- [Nancy] Toast? No?

143
At 00:10:28,127, Character said: - Hey.
- Hey.

144
At 00:10:32,423, Character said: Did you see your mom?

145
At 00:10:33,883, Character said: No, she was sleeping. But I left a note.

146
At 00:10:39,555, Character said: You don't have to do this, you know.

147
At 00:10:41,974, Character said: Stop saying that.

148
At 00:10:52,818, Character said: - [line ringing]
- [sighs]

149
At 00:10:54,695, Character said: - [Florence] Hawkins Police.
- Flo, it's Joyce again.

150
At 00:10:58,574, Character said: Oh, hi, Joyce.
Listen, I gave him your message...

151
At 00:11:00,660, Character said: - He's still not there?
- No, but...

152
At 00:11:02,453, Character said: Did he get any of my messages
from yesterday? Did you give...

153...

Download Subtitles Stranger Things S02E04 iNTERNAL 720p WEB x264-STRiFE HI in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles