Sinners Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:30,915, Character said: Here they come.

2
At 00:01:47,055, Character said: Let's go now, boys.

3
At 00:02:07,907, Character said: Oh, f***g kids...

4
At 00:02:09,284, Character said: Stop bothering him, Patrick.

5
At 00:02:11,661, Character said: That's all we need...

6
At 00:02:16,540, Character said: Why'd you do something like that?

7
At 00:02:19,125, Character said: Pick that up.
Apologise to your brother.

8
At 00:02:23,672, Character said: This is not the time...

9
At 00:02:25,005, Character said: No I didn't!
- We're late as it is.

10
At 00:02:28,176, Character said: F***g come on!

11
At 00:02:31,472, Character said: Just leave it!

12
At 00:02:35,766, Character said: F***g move it!

13
At 00:02:47,151, Character said: Get in the car!

14
At 00:02:49,237, Character said: F***g drive!
- Go, go, go!

15
At 00:03:58,718, Character said: Jesus! Slow the f***k down!

16
At 00:04:16,025, Character said: You're a devious old shite, Finbar.
- You what, Vinny?

17
At 00:04:20,071, Character said: I can see what you're up to, right?

18
At 00:04:23,032, Character said: How can I blast them
if I can't frigging see them?

19
At 00:04:25,992, Character said: Move them to the top.
- The wind, I can't hear.

20
At 00:04:29,537, Character said: Aye, sure...

21
At 00:04:35,626, Character said: If you're implying that I'm cheating,
Guard O'Shea, I'll take it very thick.

22
At 00:04:41,130, Character said: Where there's a wager,
it has to be fair.

23
At 00:04:43,634, Character said: Are you going to whinge all day

24
At 00:04:45,802, Character said: or are you going to take your shot
and lose, like you always do?

25
At 00:04:49,764, Character said: Up your hole.

26
At 00:04:51,265, Character said: Come on with you.

27
At 00:04:52,600, Character said: Deceitful old b***d...

28
At 00:04:56,019, Character said: Thank you.
- Robbing me blind, you w***e.

29
At 00:05:03,443, Character said: So what has the day brought?

30
At 00:05:05,487, Character said: Apart from feeding your cat
and pondering human reason

31
At 00:05:09,116, Character said: with Gulliver and the little folk?

32
At 00:05:11,117, Character said: I finished Gulliver's Travels .

33
At 00:05:12,911, Character said: I'm onto Mr. Dostoyevsky now.
Russian writer.

34
At 00:05:17,123, Character said: Jesus, I know nothing of him.

35
At 00:05:20,417, Character said: Agatha Christie's more my cup of tea.

36
At 00:05:24,337, Character said: Where are we going?

37
At 00:05:25,923, Character said: I've g***t official business.

38
At 00:05:28,133, Character said: Mrs. Bailey come up and said

39
At 00:05:29,926, Character said: the welcome sign to the town
out this way has gone missing.

40
At 00:05:35,682, Character said: Now you'll see what real work entails.

41
At 00:05:47,693, Character said: God, that's a bit of a mess.

42
At 00:05:58,493, Character said: Maroon.

43
At 00:06:00,203, Character said: Burgundy.
- Burgundy?

44
At 00:06:02,832, Character said: Burgundy.

45
At 00:06:05,918, Character said: Some madcap, acting the eejit,
must have lost control of the car.

46
At 00:06:09,503, Character said: Or drunk.
- Aye.

47
At 00:06:11,923, Character said: Probably thick in the head.

48
At 00:06:15,301, Character said: So you'll be looking for
some mental case in town then?

49
At 00:06:19,180, Character said: Aye, should nail them by teatime so.

50
At 00:07:34,249, Character said: I can feel your eyes
on the back of my head.

51
At 00:07:37,292, Character said: Rita...

52
At 00:07:39,419, Character said: I have no doubt...

53
At 00:07:41,630, Character said: Adam would have
traded his Eve for you...

54
At 00:07:45,675, Character said: ...if he saw this place.

55
At 00:07:48,553, Character said: Well, it's best to have a hobby.

56
At 00:07:50,889, Character said: Oh, those'll brighten up a home.

57
At 00:07:53,809, Character said: For the table setting.

58
At 00:07:56,477, Character said: Which you would know if you'd ever
accepted my invitation to dinner.

59
At 00:08:00,606, Character said: How's Brendan holding up?

60
At 00:08:05,694, Character said: He's far too worse to be getting better.

61
At 00:08:08,989, Character said: With a fine young woman like yourself,
he's going to want to hang around.

62
At 00:09:28,561, Character said: The explosion left six dead,
including three children.

63
At 00:09:32,066, Character said: The IRA is believed
to be behind the bombing,

64
At 00:09:34,567, Character said: though they've yet
to claim responsibility.

65
At 00:09:36,736, Character said: Anyone with information
is encouraged to come forward.

66
At 00:10:26,365, Character said: Alright, quieten down.

67
At 00:10:28,867, Character said: I can't say enough
about this next person.

68
At 00:10:31,953, Character said: He's done more for this town
than we deserve.

69
At 00:10:35,040, Character said: A man of many talents, and in fact,

70
At 00:10:37,458, Character said: with a little encouragement,
perhaps he'll treat us here tonight.

71
At 00:10:41,462, Character said: Bart McGuiness,
will you honour us with a song?

72
At 00:10:44,424, Character said: Go on now, you kind of folk
don't want to hear an old fella sing.

73
At 00:10:48,510, Character said: My own flesh and kin wear earmuffs.

74
At 00:10:55,850, Character said: I wish I was

75
At 00:11:02,481, Character said: In Carrickfergus

76
At 00:11:07,153, Character said: Only for nights

77
At 00:11:10,989, Character said: In Ballygran

78
At 00:11:15,327, Character said: I would swim over

79
At 00:11:20,748, Character said: The deepest ocean

80
At 00:11:24,668, Character said: The deepest ocean,
for my love to find...

81
At 00:12:29,686, Character said: Right, out you come.

82
At 00:12:53,708, Character said: Can you not just shoot me here
to save us both this exercise?

83
At 00:12:57,129, Character said: Keep walking. To the left.

84
At 00:13:06,054, Character said: Here'll be fine.

85
At 00:13:08,764, Character said: No, no... Two steps to your right.

86
At 00:13:17,897, Character said: Start digging.

87
At 00:13:34,120, Character said: Where are we?

88
At 00:13:39,084, Character said: If I'm going to spend eternity here,
I'd like to know where I **.

89
At 00:13:45,465, Character said: Donegal.

90
At 00:13:48,842, Character said: In Donegal,
the other end of the country.

91
At 00:13:52,929, Character said: The forgotten county...

92
At 00:13:55,849, Character said: Seems fitting.

93
At 00:13:58,810, Character said: And this is how you earn a living?

94
At 00:14:01,145, Character said: She's deep enough, out you get.

95
At 00:14:13,156, Character said: On your knees.

96
At 00:14:20,497, Character said: Jesus.

97
At 00:14:23,166, Character said: All these trees...

98
At 00:14:27,379, Character said: You've been busy.

99
At 00:14:30,046, Character said: On your knees.

100
At 00:14:33,175, Character said: Hands behind the old head there.

101
At 00:14:41,808, Character said: You have one minute.
Say what you will.

102
At 00:14:45,270, Character said: Plead if you want, makes no odds.

103
At 00:14:49,607, Character said: No pleading necessary.

104
At 00:14:52,484, Character said: I knew this day was coming.

105
At 00:14:55,445, Character said: Mind you, took longer than I thought.

106
At 00:14:59,158, Character said: It was a lifetime ago.

107
At 00:15:05,746, Character said: I had a fierce temper as a lad.

108
At 00:15:10,418, Character said: Did my share of killing.

109
At 00:15:13,837, Character said: I knew that there was no going back...

110
At 00:15:18,466, Character said: ...after what I'd done.

111
At 00:15:20,927, Character said: But one day, I decided that...

112
At 00:15:23,596, Character said: ...whatever was left
of my withering soul

113
At 00:15:26,349, Character said: shouldn't be wasted, so...

114
At 00:15:29,351, Character said: Somehow, I...

115
At 00:15:32,188, Character said: I blew that black cloud away.

116
At 00:15:35,981, Character said: Became part of the community.

117
At 00:15:39,736, Character said: Did what I could for those around me.

118
At 00:15:46,452, Character said: You know, this is where it ends
for people like us.

119
At 00:15:52,121, Character said: In some windswept, boggy patch.

120
At 00:15:57,044, Character said: Try and do some good,
before you find yourself here.

121
At 00:16:02,882, Character said: You've only so much time.

122
At 00:16:13,976, Character said: Ah, but my days are numbered

123
At 00:16:20,483, Character said: Come, all you young men

124
At 00:16:24,402, Character said: And lay me down

125
At 00:17:38,011, Character said: So, any hiccups then, Kev?
- No, nothing.

126
At 00:17:43,434, Character said: You queer, Robert?

127
At 00:17:46,268, Character said: Your music suggests you're queer.
- You slow, Kev?

128
At 00:17:51,524, Character said: Your boots suggest you're slow.

129
At 00:17:55,027, Character said: Can't imagine what kind of mess
you left out there.

130
At 00:17:58,237, Character said: That's a brilliant
Moody Blues forty-five.

131
At 00:18:02,534, Character said: I'm going to borrow this.

132
At 00:18:14,002, Character said: "Indulgence draws the weak
to an early grave."

133
At 00:18:20,132, Character said: Who's that? Yeats?

134
At 00:18:24,429, Character said: Me mother.

135
At 00:18:35,981, Character said: Who's that?
- Only me, Mrs. McQue.

136
At 00:18:38,859, Character said: Finbar, how are you?

137
At 00:18:40,527, Character said: Robbie said you were coming,
so I made your favourite scones

138
At 00:18:43,989, Character said: Ooh, cherry?

139
At 00:18:46,574, Character said: Raisin, I thought it was raisin...

140
At 00:18:48,743, Character said: Raisin it is.
You know me better than I know myself....

Download Subtitles Sinners in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles