Sinners Movie Subtitles

Download Sinners Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:30,915 --> 00:01:32,332 Here they come. 2 00:01:47,055 --> 00:01:48,890 Let's go now, boys. 3 00:02:07,907 --> 00:02:09,116 Oh, f***g kids... 4 00:02:09,284 --> 00:02:11,118 Stop bothering him, Patrick. 5 00:02:11,661 --> 00:02:13,037 That's all we need... 6 00:02:16,540 --> 00:02:18,374 Why'd you do something like that? 7 00:02:19,125 --> 00:02:21,753 Pick that up. Apologise to your brother. 8 00:02:23,672 --> 00:02:24,840 This is not the time... 9 00:02:25,005 --> 00:02:27,592 No I didn't! - We're late as it is. 10 00:02:28,176 --> 00:02:29,594 F***g come on! 11 00:02:31,472 --> 00:02:32,638 Just leave it! 12 00:02:35,766 --> 00:02:36,600 F***g move it! 13 00:02:47,151 --> 00:02:48,318 Get in the car! 14 00:02:49,237 --> 00:02:51,739 F***g drive! - Go, go, go! 15 00:03:58,718 --> 00:04:01,344 Jesus! Slow the f***k down! 16 00:04:16,025 --> 00:04:19,486 You're a devious old shite, Finbar. - You what, Vinny? 17 00:04:20,071 --> 00:04:22,405 I can see what you're up to, right? 18 00:04:23,032 --> 00:04:25,826 How can I blast them if I can't frigging see them? 19 00:04:25,992 --> 00:04:28,787 Move them to the top. - The wind, I can't hear. 20 00:04:29,537 --> 00:04:31,456 Aye, sure... 21 00:04:35,626 --> 00:04:40,422 If you're implying that I'm cheating, Guard O'Shea, I'll take it very thick. 22 00:04:41,130 --> 00:04:43,467 Where there's a wager, it has to be fair. 23 00:04:43,634 --> 00:04:45,636 Are you going to whinge all day 24 00:04:45,802 --> 00:04:49,388 or are you going to take your shot and lose, like you always do? 25 00:04:49,764 --> 00:04:51,099 Up your hole. 26 00:04:51,265 --> 00:04:52,433 Come on with you. 27 00:04:52,600 --> 00:04:54,142 Deceitful old b***d... 28 00:04:56,019 --> 00:04:59,232 Thank you. - Robbing me blind, you w***e. 29 00:05:03,443 --> 00:05:04,903 So what has the day brought? 30 00:05:05,487 --> 00:05:08,949 Apart from feeding your cat and pondering human reason 31 00:05:09,116 --> 00:05:10,951 with Gulliver and the little folk? 32 00:05:11,117 --> 00:05:12,744 I finished Gulliver's Travels . 33 00:05:12,911 --> 00:05:16,538 I'm onto Mr. Dostoyevsky now. Russian writer. 34 00:05:17,123 --> 00:05:19,083 Jesus, I know nothing of him. 35 00:05:20,417 --> 00:05:22,211 Agatha Christie's more my cup of tea. 36 00:05:24,337 --> 00:05:25,756 Where are we going? 37 00:05:25,923 --> 00:05:27,548 I've g***t official business. 38 00:05:28,133 --> 00:05:29,760 Mrs. Bailey come up and said 39 00:05:29,926 --> 00:05:34,555 the welcome sign to the town out this way has gone missing. 40 00:05:35,682 --> 00:05:38,101 Now you'll see what real work entails. 41 00:05:47,693 --> 00:05:49,987 God, that's a bit of a mess. 42 00:05:58,493 --> 00:05:59,537 Maroon. 43 00:06:00,203 --> 00:06:02,665 Burgundy. - Burgundy? 44 00:06:02,832 --> 00:06:04,332 Burgundy. 45 00:06:05,918 --> 00:06:09,337 Some madcap, acting the eejit, must have lost control of the car. 46 00:06:09,503 --> 00:06:11,464 Or drunk. - Aye. 47 00:06:11,923 --> 00:06:14,091 Probably thick in the head. 48 00:06:15,301 --> 00:06:18,345 So you'll be looking for some mental case in town then? 49 00:06:19,180 --> 00:06:21,933 Aye, should nail them by teatime so. 50 00:07:34,249 --> 00:07:37,127 I can feel your eyes on the back of my head. 51 00:07:37,292 --> 00:07:38,627 Rita... 52 00:07:39,419 --> 00:07:41,046 I have no doubt... 53 00:07:41,630 --> 00:07:44,842 Adam would have traded his Eve for you... 54 00:07:45,675 --> 00:07:47,511 ...if he saw this place. 55 00:07:48,553 --> 00:07:50,721 Well, it's best to have a hobby. 56 00:07:50,889 --> 00:07:53,641 Oh, those'll brighten up a home. 57 00:07:53,809 --> 00:07:55,476 For the table setting. 58 00:07:56,477 --> 00:08:00,439 Which you would know if you'd ever accepted my invitation to dinner. 59 00:08:00,606 --> 00:08:02,566 How's Brendan holding up? 60 00:08:05,694 --> 00:08:08,280 He's far too worse to be getting better. 61 00:08:08,989 --> 00:08:13,743 With a fine young woman like yourself, he's going to want to hang around. 62 00:09:28,561 --> 00:09:31,899 The explosion left six dead, including three children. 63 00:09:32,066 --> 00:09:34,400 The IRA is believed to be behind the bombing, 64 00:09:34,567 --> 00:09:36,569 though they've yet to claim responsibility. 65 00:09:36,736 --> 00:09:39,613 Anyone with information is encouraged to come forward. 66 00:10:26,365 --> 00:10:27,699 Alright, quieten down. 67 00:10:28,867 --> 00:10:31,786 I can't say enough about this next person. 68 00:10:31,953 --> 00:10:34,872 He's done more for this town than we deserve. 69 00:10:35,040 --> 00:10:37,292 A man of many talents, and in fact, 70 00:10:37,458 --> 00:10:41,296 with a little encouragement, perhaps he'll treat us here tonight. 71 00:10:41,462 --> 00:10:43,672 Bart McGuiness, will you honour us with a song? 72 00:10:44,424 --> 00:10:48,343 Go on now, you kind of folk don't want to hear an old fella sing. 73 00:10:48,510 --> 00:10:51,346 My own flesh and kin wear earmuffs. 74 00:10:55,850 --> 00:11:01,981 I wish I was 75 00:11:02,481 --> 00:11:06,985 In Carrickfergus 76 00:11:07,153 --> 00:11:10,822 Only for nights 77 00:11:10,989 --> 00:11:15,160 In Ballygran 78 00:11:15,327 --> 00:11:20,582 I would swim over 79 00:11:20,748 --> 00:11:24,501 The deepest ocean 80 00:11:24,668 --> 00:11:31,675 The deepest ocean, for my love to find... 81 00:12:29,686 --> 00:12:30,979 Right, out you come. 82 00:12:53,708 --> 00:12:56,960 Can you not just shoot me here to save us both this exercise? 83 00:12:57,129 --> 00:12:58,671 Keep walking. To the left. 84 00:13:06,054 --> 00:13:07,388 Here'll be fine. 85 00:13:08,764 --> 00:13:11,725 No, no... Two steps to your right. 86 00:13:17,897 --> 00:13:19,441 Start digging. 87 00:13:34,120 --> 00:13:35,705 Where are we? 88 00:13:39,084 --> 00:13:44,297 If I'm going to spend eternity here, I'd like to know where I **. 89 00:13:45,465 --> 00:13:47,092 Donegal. 90 00:13:48,842 --> 00:13:51,053 In Donegal, the other end of the country. 91 00:13:52,929 --> 00:13:54,764 The forgotten county... 92 00:13:55,849 --> 00:13:56,850 Seems fitting. 93 00:13:58,810 --> 00:14:00,979 And this is how you earn a living? 94 00:14:01,145 --> 00:14:03,147 She's deep enough, out you get. 95 00:14:13,156 --> 00:14:14,574 On your knees. 96 00:14:20,497 --> 00:14:21,789 Jesus. 97 00:14:23,166 --> 00:14:24,834 All these trees... 98 00:14:27,379 --> 00:14:28,963 You've been busy. 99 00:14:30,046 --> 00:14:31,465 On your knees. 100 00:14:33,175 --> 00:14:35,261 Hands behind the old head there. 101 00:14:41,808 --> 00:14:45,102 You have one minute. Say what you will. 102 00:14:45,270 --> 00:14:47,938 Plead if you want, makes no odds. 103 00:14:49,607 --> 00:14:51,692 No pleading necessary. 104 00:14:52,484 --> 00:14:53,986 I knew this day was coming. 105 00:14:55,445 --> 00:14:57,656 Mind you, took longer than I thought. 106 00:14:59,158 --> 00:15:01,367 It was a lifetime ago. 107 00:15:05,746 --> 00:15:09,167 I had a fierce temper as a lad. 108 00:15:10,418 --> 00:15:12,377 Did my share of killing. 109 00:15:13,837 --> 00:15:17,465 I knew that there was no going back... 110 00:15:18,466 --> 00:15:20,092 ...after what I'd done. 111 00:15:20,927 --> 00:15:22,720 But one day, I decided that... 112 00:15:23,596 --> 00:15:26,183 ...whatever was left of my withering soul 113 00:15:26,349 --> 00:15:28,185 shouldn't be wasted, so... 114 00:15:29,351 --> 00:15:30,895 Somehow, I... 115 00:15:32,188 --> 00:15:34,815 I blew that black cloud away. 116 00:15:35,981 --> 00:15:37,484 Became part of the community. 117 00:15:39,736 --> 00:15:42,238 Did what I could for those around me. 118 00:15:46,452 --> 00:15:50,663 You know, this is where it ends for people like us. 119 00:15:52,121 --> 00:15:54,750 In some windswept, boggy patch. 120 00:15:57,044 --> 00:16:01,423 Try and do some good, before you find yourself here. 121 00:16:02,882 --> 00:16:04,132 You've only so much time. 122 00:16:13,976 --> 00:16:20,315 Ah, but my days are numbered 123 00:16:20,483 --> 00:16:24,236 Come, all you young men 124 00:16:24,402 --> 00:16:29,241 And lay me down 125 00:17:38,011 --> 00:17:41,640 So, any hiccups then, Kev? - No, nothing. 126 00:17:43,434 --> 00:17:44,893 You queer, Robert? 127 00:17:46,268 --> 00:17:49,397 Your music suggests you're queer. - You slow, Kev? 128 00:17:51,524 --> 00:17:54,026 Your boots suggest you're slow. 129 00:17:55,027 --> 00:17:58,071 Can't imagine what kind of mess you left out there. 130 00:17:58,237 --> 00:18:01,575 That's a brilliant Moody Blues forty-five. 131 00:18:02,534 --> 00:18:03,618 I'm going to borrow this. 132 00:18:14,002 --> 00:18:17,923 "Indulgence draws the weak to an early grave." 133 00:18:20,132 --> 00:18:22,345 Who's that? Yeats? 134 00:18:24,429 --> 00:18:25,304 Me mother. 135 00:18:35,981 --> 00:18:38,692 Who's that? - Only me, Mrs. McQue. 136 00:18:38,859 --> 00:18:40,361 Finbar, how are you? 137 00:18:40,527 --> 00:18:43,822 Robbie said you were coming, so I made your favourite scones 138 00:18:43,989 --> 00:18:45,448 Ooh, cherry? 139 00:18:46,574 --> 00:18:48,576 Raisin, I thought it was raisin... 140 00:18:48,743 --> 00:18:52,079 Raisin it is. You know me better than I know myself....
Music ♫