Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles E Promiscuidade Os Pivetes De Katia (1984) in any Language
E Promiscuidade Os Pivetes De Katia (1984) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:01:26,840, Character said: Vem. Pode ir.
2
At 00:01:35,460, Character said: Boa tarde.
3
At 00:01:39,340, Character said: Essa felicidade dura eternamente, minha
filha.
4
At 00:01:46,420, Character said: Vai durar, pai.
5
At 00:01:47,640, Character said: O senhor vai ver.
6
At 00:01:50,320, Character said: Seu Antônio, por favor, venha até aqui.
7
At 00:01:52,360, Character said: Com licença.
8
At 00:01:55,940, Character said: Pois não?
9
At 00:01:57,900, Character said: Veja isso.
10
At 00:02:00,020, Character said: Esse carro é novo.
11
At 00:02:01,560, Character said: E nem assim resiste a essa maldita
umidade.
12
At 00:02:05,040, Character said: Nada resiste a ela.
13
At 00:02:06,960, Character said: Por isso mesmo os cuidados são doblados
com os carros deste setor.
14
At 00:02:11,060, Character said: Vamos verificar lá em cima.
15
At 00:02:12,980, Character said: Vamos.
16
At 00:02:17,360, Character said: Aí está.
17
At 00:02:21,390, Character said: Temos que vetar o uso do vagão.
18
At 00:02:23,130, Character said: Sim.
19
At 00:03:09,829, Character said: Aconteceu? Me acompanhe, por favor.
20
At 00:03:15,290, Character said: Pai!
21
At 00:03:21,530, Character said: Como está ele?
22
At 00:03:22,730, Character said: A queda foi brutal.
23
At 00:03:33,740, Character said: Ofendeu o Cox e causou algumas rupturas
irreparáveis.
24
At 00:03:37,260, Character said: O senhor está tentando dizer o que,
doutor?
25
At 00:03:40,220, Character said: Que ele está bem, isto é, que ele poderá
andar como antes, sem o auxílio de
26
At 00:03:45,720, Character said: muletas ou de cadeira de rodas, só
que... Diga logo o que aconteceu,
27
At 00:03:50,960, Character said: Olha, ele já não será mais o mesmo homem
que foi.
28
At 00:05:28,480, Character said: Andenor, o Beto ligou.
29
At 00:05:57,080, Character said: Então venha para cá.
30
At 00:05:59,140, Character said: Aqui teremos o campo livre para dar os
andamentos ao plano.
31
At 00:06:02,260, Character said: Eu vou.
32
At 00:06:03,460, Character said: Tá.
33
At 00:06:28,010, Character said: Bom dia, meu amigo. Tudo bem?
34
At 00:06:29,990, Character said: Daria pra fazer uma c***a? Que tipo?
35
At 00:06:31,950, Character said: Até o Borba. Ah, não dá não, senhor. Não
dá mesmo. A água está baixa.
36
At 00:06:36,290, Character said: Ah.
37
At 00:06:41,830, Character said: Bom dia, amigo. Tudo bom? Bom dia. Tudo
bem.
38
At 00:06:44,690, Character said: Dá pra levar a gente até o Borba? Eu
levo vocês.
39
At 00:07:07,599, Character said: Não, senhora, não se põe pra lá nada.
Coisa nenhuma.
40
At 00:07:11,160, Character said: Peraí, peraí, peraí.
41
At 00:07:12,900, Character said: Vai embaixo do carro, diabo. Peraí, vai
com calma aí atrás.
42
At 00:07:20,100, Character said: Passa aqui então com a tua moto, quero
ver se cabe.
43
At 00:07:22,600, Character said: Passa, diabo.
44
At 00:07:23,480, Character said: Ah, pô, não enche o carro, meu. Não
enche você, tá?
45
At 00:07:26,660, Character said: Já tá perturbando, viu? Tá perturbando.
46
At 00:07:46,250, Character said: Oi, sogro.
47
At 00:07:46,950, Character said: Oi, Adriana.
48
At 00:08:07,490, Character said: O Paulo veio com você?
49
At 00:08:09,010, Character said: Ele vem vindo aí.
50
At 00:08:11,930, Character said: Nora, traga a bebida.
51
At 00:08:14,490, Character said: Só o Mauro mesmo para fazer a gente vir
até aqui.
52
At 00:08:20,750, Character said: Oi, pai.
53
At 00:08:21,670, Character said: Oi. Tudo bem? Tudo bem.
54
At 00:08:27,610, Character said: Oi, Nora. Oi.
55
At 00:08:32,549, Character said: Oi, Dr. Paulo. Aceita um drink?
56
At 00:08:34,230, Character said: Tudo bem?
57
At 00:08:35,049, Character said: Tudo bem.
58
At 00:08:41,809, Character said: Me ajuda a pegar as malas? Ajuda.
59
At 00:08:51,050, Character said: Será que desta vez vai dar certo?
60
At 00:08:53,670, Character said: Tem que dar.
61
At 00:09:31,209, Character said: Oi,
62
At 00:09:47,530, Character said: pai. Essa é a Kika.
63
At 00:09:49,870, Character said: Como vai?
64
At 00:10:06,830, Character said: Pássaro, cara.
65
At 00:10:56,530, Character said: Saúde.
66
At 00:11:07,850, Character said: Saúde.
67
At 00:11:11,030, Character said: Oi.
68
At 00:11:41,390, Character said: Colocou -o na cama?
69
At 00:11:42,710, Character said: Joguei -o nela.
70
At 00:11:43,870, Character said: De roupa e tudo.
71
At 00:11:45,230, Character said: É mais do que merece.
72
At 00:11:48,470, Character said: Eu quero a minha liberdade, pai.
73
At 00:11:51,950, Character said: A qualquer preço.
74
At 00:11:54,930, Character said: É impossível viver assim.
75
At 00:11:57,110, Character said: Ele não é mais homem.
76
At 00:11:58,690, Character said: Além do mais, é um alcoólatra.
77
At 00:12:03,210, Character said: Eu estou com Katia.
78
At 00:12:08,870, Character said: Eu também.
79
At 00:12:10,430, Character said: Ela está coberta de razão.
80
At 00:12:12,670, Character said: Bravos, querida.
81
At 00:12:14,330, Character said: Afinal, você deu razão, mulher.
82
At 00:12:17,050, Character said: Essa atitude só te engrandece aos meus
olhos. Cale -se.
83
At 00:12:20,250, Character said: Ela tem razão e pronto.
84
At 00:12:25,430, Character said: Eu tenho dúvidas quanto a isso.
85
At 00:12:27,590, Character said: E tem mais.
86
At 00:12:29,230, Character said: Eu estou começando a ficar com medo.
87
At 00:12:31,810, Character said: A sua irmã está certa.
88
At 00:12:39,630, Character said: Não serve para mais nada.
89
At 00:12:44,550, Character said: Cena comovente.
90
At 00:12:48,930, Character said: Por acaso, não estarão... resolvendo o
destino do mundo?
91
At 00:13:03,530, Character said: Se estão... é uma atitude muito digna.
92
At 00:13:09,560, Character said: De quem só deseja o bem. O próximo.
93
At 00:13:35,440, Character said: Vem cá, amorzinho, vem.
94
At 00:13:36,800, Character said: Se você não vier, eu vou aí.
95
At 00:13:39,920, Character said: Obrigado.
96
At 00:14:16,490, Character said: Eu não aguento mais.
97
At 00:14:17,990, Character said: Eu não aguento mais.
98
At 00:14:21,470, Character said: Bastante. Bastante dificuldade.
99
At 00:14:28,790, Character said: Você
100
At 00:14:29,350, Character said: me trouxe
101
At 00:14:36,230, Character said: até aqui pra quê? Pra me deixar sozinha?
102
At 00:14:39,350, Character said: Aonde você esteve?
103
At 00:14:41,210, Character said: Passeando na represa. Faz bem pra saúde.
104
At 00:14:43,970, Character said: Na represa, é.
105
At 00:14:47,480, Character said: Gozado. Pelo que me consta, maninho, ela
não fica nos fundos da casa.
106
At 00:14:53,660, Character said: Qual é, cara?
107
At 00:14:55,540, Character said: Tá me vigiando, é?
108
At 00:14:57,760, Character said: Você tem mais a que vigiar outra pessoa.
109
At 00:15:00,120, Character said: Isso é comigo, garotão?
110
At 00:15:01,680, Character said: É?
111
At 00:15:03,320, Character said: E você, Paulo?
112
At 00:15:04,480, Character said: Vai admitir que ele me ofenda?
113
At 00:15:10,200, Character said: Peça desculpas a ela, Beto.
114
At 00:15:13,020, Character said: Vamos, peça!
115
At 00:15:15,950, Character said: É melhor pra você. Parem. O que há com
vocês?
116
At 00:15:19,010, Character said: Estão perdendo a cabeça?
117
At 00:15:20,310, Character said: Deixa, sogro.
118
At 00:15:21,410, Character said: Esse rapaz tá precisando de um
corretivo.
119
At 00:15:24,130, Character said: Fecha essa boca.
120
At 00:15:25,210, Character said: Parem com isso.
121
At 00:15:41,590, Character said: Você está mesmo no espaço?
122
At 00:15:47,400, Character said: Eu não penso em outra coisa, pai.
123
At 00:15:50,020, Character said: O senhor não viu?
124
At 00:15:53,040, Character said: Entrou em casa mal podendo andar de tão
bêbado.
125
At 00:15:56,580, Character said: E você ainda me censura, Claudinha.
126
At 00:15:59,200, Character said: Se não se importa, mana, eu prefiro
dormir.
127
At 00:16:07,960, Character said: Não sei quem essa menina puxou.
128
At 00:16:10,980, Character said: Tem certeza que não sabe, pai?
129
At 00:16:13,700, Character said: Não se lembra mais da mamãe?
130
At 00:16:16,970, Character said: Você está brincando, Katia.
131
At 00:16:19,350, Character said: Ele nunca se lembrou dela quando vivo. O
que dirá agora que ela não existe mais?
132
At 00:16:25,370, Character said: Cala a boca, Beto.
133
At 00:16:28,630, Character said: Jamais toque novamente nesse assunto.
134
At 00:16:31,290, Character said: É mais saudável para você.
135
At 00:16:34,770, Character said: Ei, você!
136
At 00:16:36,010, Character said: Vê aí se eu estou no nível.
137
At 00:17:00,140, Character said: Obrigado.
138
At 00:18:34,260, Character said: Não. Quer dizer, a minha querida esposa.
139
At 00:18:39,680, Character said: A que devo a honra, princesa.
140
At 00:18:43,780, Character said: Mauro.
141
At 00:18:54,120, Character said: Você parece assustada, princesa. O que é
que é a sua postura?
142
At 00:19:05,240, Character said: Quer que eu te possua? Quer.
143
At 00:19:08,460, Character said: Quer, princesa?
144
At 00:19:12,920, Character said: Não! Não!
145
At 00:20:22,820, Character said: Adoro.
146
At 00:20:24,780, Character said: Você deixa eu tentar?
147
At 00:20:27,340, Character said: Claro, dona. Toma um caniço.
148
At 00:20:35,820, Character said: Você mora por aqui?
149
At 00:20:38,500, Character said: Moro sim, só que fica meio distante. Lá
para aquelas bandas.
150
At 00:20:42,700, Character said: E você não tem medo de ficar sozinha?
151
At 00:20:45,280, Character said: Nem um pouco, dona.
152
At 00:20:50,250, Character said: Não me chame assim, me chame de Kátia.
153
At 00:20:53,970, Character said: A gente vai ser amigo, não vai?
154
At 00:20:56,130, Character said: Claro, Kátia.
155
At 00:21:00,210, Character said: Olha, pescou um.
156
At 00:21:09,990, Character said: Vem aqui, vem aqui. Você não me pega.
157
At 00:22:18,570, Character said: Mas eu volto amanhã.
158
At 00:22:20,830, Character said: Você vai me esperar?
159
At 00:22:22,570, Character said: Claro, Katia.
160
At 00:22:25,650, Character said: Até amanhã, querido.
161
At 00:22:44,780, Character said: Eu acho que essa mulherzinha não tá por
aqui não, hein? Bem, já que a Adriana
162
At 00:22:48,400, Character said: não está... Ofereço essas flores a você,...
Download Subtitles E Promiscuidade Os Pivetes De Katia (1984) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
umemaro_3d_game_of_lascivity_omega_the_second_volume_-power_of_god-_eng_subs
Sangaree
Salo,Or.The.120.Days.Of.Sodom.1975.Bluray.Criterion.Collection.1080P.Avc.Lpcm1
My.Husband.The.Cyborg.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Iron.Man.3.2013.1080p.BluRay.x264.YIFY.english
MIDV-641 HD - Hinano Kuno.ja
Anora.2024.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
HMN-726.ja.whisperjav.en
Murder.Company.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] - EN
Dexter.Resurrection.S01E02.Camera.Shy.720p.WEB.H264-SYLiX
E Promiscuidade Os Pivetes De Katia (1984) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download E Promiscuidade Os Pivetes De Katia (1984) srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up