The.Tiger.2015.720p.BluRay.x264.[YTS.MX] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:26,448, Character said: "NEW NEXT ENTERTAINMENT WORLD presents"

2
At 00:00:35,290, Character said: "a SANAI PICTURES production"

3
At 00:00:38,460, Character said: "EXECUTIVE PRODUCER KIM WOO-taek"

4
At 00:00:55,268, Character said: "CHOI Min-s***k"

5
At 00:01:00,273, Character said: "JUNG Man-s***k KIM Sang-ho"

6
At 00:01:05,320, Character said: "SUNG Yu-bin Ren OSUGI JEONG Seek-won"

7
At 00:01:10,241, Character said: "PRODUCER HAN Jae-Duk"

8
At 00:01:50,281, Character said: "a PARK Hoon-jung film"

9
At 00:02:11,302, Character said: "1915 MT. JIRISAN
KINGDOM OF KOREA (KOREA)"

10
At 00:02:49,591, Character said: Ready?

11
At 00:02:52,594, Character said: Hold your breath.

12
At 00:02:54,679, Character said: Don't blink.

13
At 00:02:57,599, Character said: One, two...

14
At 00:03:02,520, Character said: Three! Pull the trigger!

15
At 00:03:04,355, Character said: Bang!

16
At 00:03:05,440, Character said: That's it!

17
At 00:03:07,483, Character said: Dad?

18
At 00:03:08,443, Character said: Did I hit it?

19
At 00:03:10,695, Character said: You hit it dead on!

20
At 00:03:19,621, Character said: Hurry.

21
At 00:03:21,706, Character said: Let's go.

22
At 00:03:23,708, Character said: - What should we hunt next?
- A boar.

23
At 00:03:25,668, Character said: A boar?

24
At 00:03:27,545, Character said: Think we can catch that?

25
At 00:03:30,506, Character said: Okay.
We'll catch it next time.

26
At 00:03:40,391, Character said: Scared?

27
At 00:03:41,309, Character said: See that house over there?
That's our house.

28
At 00:05:05,518, Character said: Keep it.

29
At 00:05:07,478, Character said: Chil-gu and Gu-kyung will bring food.

30
At 00:05:10,565, Character said: Just give me the canteen.

31
At 00:05:12,817, Character said: Food has to be scarce
for them, too.

32
At 00:05:16,738, Character said: Take it.

33
At 00:05:18,740, Character said: What about you?

34
At 00:05:20,700, Character said: If I'm gone, are you
just gonna eat grass?

35
At 00:05:24,787, Character said: Keep it. Eat it with Seok.

36
At 00:05:27,707, Character said: But...

37
At 00:05:29,751, Character said: I'll be going.

38
At 00:05:32,503, Character said: I promise.

39
At 00:05:34,505, Character said: This time,
I'll catch something for sure.

40
At 00:05:37,800, Character said: Bear with me.

41
At 00:05:41,679, Character said: My dear!

42
At 00:05:45,183, Character said: It's cold! Go inside.

43
At 00:10:21,000, Character said: "THE TIGER"

44
At 00:10:53,032, Character said: "1925 GOVERNOR'S OFFICE,
SOUTHERN KOREA"

45
At 00:11:04,168, Character said: Your Excellency!

46
At 00:11:05,086, Character said: Your presents from the
north have arrived.

47
At 00:11:09,965, Character said: Open it.

48
At 00:11:17,973, Character said: They're all petty tigers.

49
At 00:11:21,852, Character said: The Governor-General in
Seoul can have them.

50
At 00:11:25,147, Character said: As you command, sir.

51
At 00:11:39,161, Character said: Major RYU.

52
At 00:11:41,038, Character said: Yes, Your Excellency!

53
At 00:11:42,248, Character said: Do you know what
this report says?

54
At 00:11:49,046, Character said: We sent artillery troops to catch
rebels hiding in Mt. Jirisan.

55
At 00:11:56,053, Character said: One squad g***t lost.

56
At 00:11:57,972, Character said: And a month later...

57
At 00:12:00,224, Character said: they were discovered
by forestry workers.

58
At 00:12:04,895, Character said: Care to know what state they
were in when they were found?

59
At 00:12:09,191, Character said: No, Your Excellency.
I don't dare.

60
At 00:12:15,114, Character said: Apparently, it was horrendous.

61
At 00:12:18,200, Character said: The bodies were slashed to bits.

62
At 00:12:22,121, Character said: Who would do such a thing?

63
At 00:12:27,084, Character said: I'm sorry, sir.

64
At 00:12:30,045, Character said: Fine.

65
At 00:12:31,172, Character said: Tell me.

66
At 00:12:34,008, Character said: You can't catch the Mountain Lord
of Mt. Jirisan...

67
At 00:12:38,012, Character said: or you won't catch it?

68
At 00:12:42,099, Character said: Your Excellency?

69
At 00:12:46,312, Character said: Tiger hunting's been outlawed
for years in other territories.

70
At 00:12:49,940, Character said: What's taking this place so long?

71
At 00:12:53,027, Character said: The Koreans here are
defiant because of you.

72
At 00:12:56,947, Character said: This goes against our plan
to eliminate Korean tigers-

73
At 00:13:01,952, Character said: once and for all.

74
At 00:13:03,996, Character said: Does it not?

75
At 00:13:05,122, Character said: Forgive me, sir!

76
At 00:13:08,334, Character said: We're doing our best, sir.
We'll catch it soon!

77
At 00:13:18,844, Character said: You'd better.

78
At 00:13:20,471, Character said: If not, you'll be held responsible.

79
At 00:13:25,518, Character said: I'll investigate your full intentions.

80
At 00:13:32,483, Character said: What full intentions, sir?

81
At 00:13:39,156, Character said: You are a native Korean, are you not?

82
At 00:13:44,078, Character said: If you don't want to
arouse suspicion...

83
At 00:13:47,373, Character said: bring me that tiger!

84
At 00:13:49,166, Character said: You volunteered to catch it.
You know how much I want it!

85
At 00:13:56,382, Character said: Don't you?

86
At 00:14:00,636, Character said: Of course, sir!

87
At 00:14:40,509, Character said: Here's another one.

88
At 00:14:44,263, Character said: The deforesters were
on the right trail.

89
At 00:14:49,602, Character said: Right?

90
At 00:15:09,580, Character said: Gu-kyung! We found it!

91
At 00:15:13,375, Character said: By the size of the footprints...

92
At 00:15:17,588, Character said: It must weigh at least 400 pounds!

93
At 00:15:20,466, Character said: And these are cub prints.

94
At 00:15:22,509, Character said: Two cubs and a mother.

95
At 00:15:26,388, Character said: But no trace of that b***d.

96
At 00:15:28,641, Character said: He must be around somewhere.

97
At 00:15:32,311, Character said: Can't be far from his family.

98
At 00:15:34,438, Character said: They barely leave a trace.
We're lucky we found their trail!

99
At 00:15:42,988, Character said: - There's a stream nearby?
- Yes.

100
At 00:15:46,784, Character said: This is their path to water.

101
At 00:15:50,120, Character said: They'll go through
here tomorrow, too.

102
At 00:15:52,748, Character said: - Let's set up here.
- Okay.

103
At 00:15:55,960, Character said: Set the nets and traps!

104
At 00:15:58,170, Character said: Yes.

105
At 00:16:06,220, Character said: Feel that?

106
At 00:16:09,181, Character said: Tiger in the wind.

107
At 00:16:14,019, Character said: Looks like it'll show this time.

108
At 00:16:44,425, Character said: No word from the mountains?

109
At 00:16:46,719, Character said: Not yet, sir.

110
At 00:16:56,478, Character said: I'm sick of waiting!

111
At 00:17:04,403, Character said: What about Chun Man-Duk?

112
At 00:17:06,447, Character said: We brought him, but...

113
At 00:17:13,328, Character said: Why, you!

114
At 00:17:15,289, Character said: Hey! Get up!

115
At 00:17:21,295, Character said: Get up! Now!

116
At 00:17:43,525, Character said: You're already drunk
at this time of day?

117
At 00:17:47,362, Character said: Just one drink, over lunch.

118
At 00:17:52,409, Character said: Is there a set time to drink?

119
At 00:17:58,916, Character said: Chun Man-Duk...

120
At 00:18:03,462, Character said: you ignored my orders again?

121
At 00:18:06,423, Character said: To go hunting?

122
At 00:18:12,596, Character said: You want to get me killed?

123
At 00:18:16,558, Character said: How many times do I
have to tell you?

124
At 00:18:19,645, Character said: I stopped hunting years ago.

125
At 00:18:24,608, Character said: And look-

126
At 00:18:26,401, Character said: what good is a lame hand?

127
At 00:18:29,571, Character said: You don't have to hunt it down.

128
At 00:18:32,449, Character said: Just find the trail for us!

129
At 00:18:35,619, Character said: Listen.

130
At 00:18:39,665, Character said: Why would you dare...

131
At 00:18:44,419, Character said: provoke the mountain lords?

132
At 00:18:47,548, Character said: Look.

133
At 00:18:49,633, Character said: You're a Korean.

134
At 00:18:53,387, Character said: You know what that means.

135
At 00:18:55,389, Character said: That's nonsense!

136
At 00:18:58,433, Character said: Who're you calling Korean?

137
At 00:19:10,654, Character said: Look, old man.

138
At 00:19:14,616, Character said: You'd better watch it.

139
At 00:19:17,494, Character said: I can't be patient with you forever.

140
At 00:19:23,750, Character said: Get it?

141
At 00:19:33,177, Character said: Dad!

142
At 00:19:40,475, Character said: Why are you out here in the cold?

143
At 00:19:44,813, Character said: I was worried about you.

144
At 00:19:48,609, Character said: What for? I'm not a Freedom Fighter.

145
At 00:19:52,821, Character said: You always say no to
what the Japs tell you.

146
At 00:19:59,453, Character said: Wouldn't I be?

147
At 00:20:05,459, Character said: Such a devoted son.

148
At 00:20:07,669, Character said: You don't know, but I
hear that all the time.

149
At 00:20:14,468, Character said: Crazy? Just get on home.

150
At 00:20:17,512, Character said: Calling your only son crazy...

151
At 00:20:19,806, Character said: Say what?

152
At 00:20:21,600, Character said: I said you're great.

153
At 00:20:24,478, Character said: Why, you!

154
At 00:20:25,562, Character said: You never listen, do you?!

155
At 00:20:28,857, Character said: - Go home! Now!
- What did I do?

156
At 00:20:57,844, Character said: Gu-kyung! Put it out of its misery.

157...

Download Subtitles The Tiger 2015 720p BluRay x264 [YTS MX] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles