The.Prosecutor.2024.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,000, Character said: Downloaded from
YTS.MX

2
At 00:00:08,000, Character said: Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
At 00:00:49,167, Character said: I, Fok Chi-ho,
solemnly declare the following statement:

4
At 00:00:51,459, Character said: I confirm that I will give a full
and accurate testimony,

5
At 00:00:53,167, Character said: based solely on the facts

6
At 00:00:55,417, Character said: the whole truth and nothing but the truth.

7
At 00:00:59,501, Character said: Calling Central Control! Car 21!

8
At 00:01:01,001, Character said: We are currently in Kam Tin and require backup!

9
At 00:01:02,667, Character said: There has been an attack on an EU vehicle
and we need an ambulance!

10
At 00:01:04,792, Character said: There are around 15 male suspects,

11
At 00:01:06,126, Character said: heavily armed! Please send reinforcements
as soon as possible!

12
At 00:01:21,709, Character said: On July 27, 2017,

13
At 00:01:24,292, Character said: I received orders from headquarters

14
At 00:01:26,042, Character said: stating that our assault team was under attack.

15
At 00:01:28,417, Character said: The suspects responsible for this attack

16
At 00:01:29,959, Character said: belonged to a criminal gang we were chasing.

17
At 00:01:41,626, Character said: Open fire!

18
At 00:01:42,376, Character said: Three in front!

19
At 00:01:45,251, Character said: Suppress fire!

20
At 00:01:46,417, Character said: Go! Go!

21
At 00:01:52,876, Character said: Take cover!

22
At 00:01:55,626, Character said: Officer Lee! Left! Front! One suspect!

23
At 00:01:58,501, Character said: Man down! Cover!

24
At 00:02:07,709, Character said: Ten people in Zone B!

25
At 00:02:13,626, Character said: We're under heavy fire!

26
At 00:02:14,709, Character said: A colleague is injured!

27
At 00:02:15,959, Character said: Cover Officer Fok!

28
At 00:02:35,251, Character said: Officer Fok! Cover me!

29
At 00:02:46,459, Character said: Go to hell, pigs!

30
At 00:02:49,292, Character said: Eight more in Zone B!

31
At 00:02:50,501, Character said: All round defense!

32
At 00:02:53,709, Character said: Hold on!

33
At 00:02:57,167, Character said: Officer Fok! Watch out above!

34
At 00:03:05,417, Character said: Stoppage! Guard!

35
At 00:03:06,876, Character said: Out of the way!

36
At 00:03:07,501, Character said: Boom!

37
At 00:03:26,917, Character said: Based on what you saw,

38
At 00:03:28,709, Character said: what was the first defendant

39
At 00:03:29,876, Character said: doing at the scene?

40
At 00:03:31,626, Character said: I saw Officer Leung Mei-yee

41
At 00:03:34,126, Character said: chasing the first defendant, Cheung Man-bing.

42
At 00:03:37,376, Character said: Hold it!

43
At 00:03:38,292, Character said: Stop!

44
At 00:03:38,792, Character said: I saw the first defendant escape
through the back door,

45
At 00:03:41,751, Character said: so I gave chase.

46
At 00:03:42,751, Character said: When you were carrying out your mission

47
At 00:03:44,167, Character said: and pursuing my client,

48
At 00:03:45,667, Character said: were you wearing your police ID?

49
At 00:03:46,917, Character said: The situation was chaotic.

50
At 00:03:49,126, Character said: During the chase, I dropped my badge.

51
At 00:03:50,376, Character said: In other words,
it was not clear you were a police officer.

52
At 00:03:54,876, Character said: I had no idea she was a police officer.

53
At 00:03:56,751, Character said: After I heard gunshots,

54
At 00:03:58,126, Character said: this crazy woman

55
At 00:03:59,751, Character said: rushed at me, trying to attack me.

56
At 00:04:06,459, Character said: At that time, Officer Leung attempted

57
At 00:04:08,167, Character said: to subdue the first defendant,

58
At 00:04:10,542, Character said: Cheung Man-bing, from behind.

59
At 00:04:11,876, Character said: In other words, my client was
attacked by someone from behind.

60
At 00:04:15,126, Character said: I absolutely disagree.

61
At 00:04:16,126, Character said: He was forced to defend himself,
which resulted in an unfortunate accident.

62
At 00:04:19,376, Character said: Officer Leung,

63
At 00:04:20,542, Character said: She made every attempt

64
At 00:04:22,542, Character said: to subdue the first defendant, Cheung Man-bing,

65
At 00:04:25,542, Character said: who was intentionally resisting arrest.

66
At 00:04:27,709, Character said: Go to hell!

67
At 00:04:36,501, Character said: The prosecution points out

68
At 00:04:37,876, Character said: that you had no reason to be at that deserted ruin.

69
At 00:04:41,376, Character said: How do you explain it?

70
At 00:04:42,501, Character said: I wanted to film some supernatural things

71
At 00:04:45,209, Character said: to post on my Youtube channel.

72
At 00:04:46,542, Character said: We couldn't find any photographic equipment
at the crime scene.

73
At 00:04:49,959, Character said: The defendant is giving false testimony,

74
At 00:04:52,459, Character said: and openly disrespecting the court.

75
At 00:04:53,501, Character said: In this era, a mobile phone

76
At 00:04:55,001, Character said: can easily be used to film with.

77
At 00:04:56,876, Character said: The accusations made by the
prosecution are unreasonable.

78
At 00:04:59,001, Character said: All ten of the suspects arrested

79
At 00:05:00,542, Character said: deny any acquaintance with my client,

80
At 00:05:03,126, Character said: which is sufficient to prove

81
At 00:05:04,209, Character said: that my client has no connection
to this case whatsoever.

82
At 00:05:06,917, Character said: Of course they wouldn't betray their boss!

83
At 00:05:08,376, Character said: Are you for real?

84
At 00:05:09,126, Character said: Silence!

85
At 00:05:11,376, Character said: Your Honor,

86
At 00:05:12,417, Character said: it is highly likely that these suspects are lying,

87
At 00:05:15,042, Character said: so their testimonies cannot be considered
as reliable evidence.

88
At 00:05:16,417, Character said: The fact is that after the police conducted
their forensic search

89
At 00:05:20,167, Character said: no fingerprints or DNA belonging to
my client were found,

90
At 00:05:22,167, Character said: either at the crime scene nor on the firearms.

91
At 00:05:25,542, Character said: The prosecution has made
accusations against my client

92
At 00:05:28,459, Character said: without any evidence or witnesses,

93
At 00:05:30,626, Character said: which amounts to pure defamation.

94
At 00:05:32,126, Character said: I must remind the jury that

95
At 00:05:33,917, Character said: even if you have doubts about my
client's presence at the scene,

96
At 00:05:36,667, Character said: the benefit of doubt belongs to the defendant.

97
At 00:05:39,126, Character said: I earnestly request that you
pronounce my client not guilty

98
At 00:05:41,417, Character said: because it is the only reasonable verdict.

99
At 00:05:45,376, Character said: Your Honor,

100
At 00:05:46,209, Character said: I request a reopening of the prosecution's case,

101
At 00:05:48,376, Character said: and the summoning of new witnesses.

102
At 00:05:49,792, Character said: On what basis?

103
At 00:05:51,209, Character said: You should know the law.

104
At 00:05:53,376, Character said: Due to the prosecution's failure
to prove the charges

105
At 00:05:56,292, Character said: against the defendant without reasonable doubt,

106
At 00:05:59,292, Character said: and considering the jury's unanimous decision,

107
At 00:06:01,542, Character said: I hereby pronounce the defendant Cheung Man-bing

108
At 00:06:04,126, Character said: not guilty of the charges of possessing firearms,

109
At 00:06:06,626, Character said: assaulting a police officer

110
At 00:06:07,626, Character said: and resisting arrest.

111
At 00:06:08,626, Character said: He is to be released immediately.

112
At 00:06:11,626, Character said: Law enforcement

113
At 00:06:12,876, Character said: is just the beginning of the legal process.

114
At 00:06:15,709, Character said: When there are small cracks,

115
At 00:06:18,167, Character said: justice will pass us by.

116
At 00:06:40,376, Character said: Get off.

117
At 00:06:41,709, Character said: Move!

118
At 00:06:44,876, Character said: Let's go!

119
At 00:07:24,751, Character said: Officer Fok!

120
At 00:07:26,001, Character said: All the best!

121
At 00:07:27,876, Character said: It'll only be a change of scene.

122
At 00:07:31,001, Character said: Stay strong and keep true!

123
At 00:07:32,667, Character said: Stay strong and keep true!

124
At 00:07:56,876, Character said: "Nothing Can Dim The Light
Which Shines From Within"

125
At 00:08:47,584, Character said: "7 Years Later"

126
At 00:09:04,751, Character said: "DOJ: The department in charge of all
prosecutorial work against crimes in HKSAR"

127
At 00:09:16,209, Character said: The female defendant stabbed the
victim more than twenty times,

128
At 00:09:17,917, Character said: with each stab so deep it hit bone.

129
At 00:09:19,376, Character said: What do you think should be done?

130
At 00:09:20,751, Character said: After committing the murder,
the killer stayed at the crime scene.

131
At 00:09:23,459, Character said: She even stated that she had
long wanted to kill the victim.

132
At 00:09:25,876, Character said: The evidence is conclusive,
and she should be charged with murder.

133
At 00:09:27,542, Character said: However, we need to take note

134
At 00:09:29,626, Character said: that the crime scene was the victim's home,

135
At 00:09:31,751, Character said: the fruit knife the female defendant used

136
At 00:09:33,126, Character said: was picked up randomly from inside the house.

137
At 00:09:34,792, Character said: The crime obviously wasn't premeditated.

138
At 00:09:35,959, Character said: Charging her with murder may not be appropriate.

139
At 00:09:37,292, Character said: There were no fingerprints inside the house.

140
At 00:09:38,709, Character said: She was consciously cleaning up the scene

141
At 00:09:41,001, Character said: and then just stood there,

142
At 00:09:42,292, Character said: waiting for the police to arrest her.

143
At 00:09:43,917, Character said: Don't you find that strange?

144
At 00:09:45,709, Character said: Mr. Fok,

145
At 00:09:46,876, Character said: you used to be in the police force

146...

Download Subtitles The Prosecutor 2024 1080p BluRay x264 AAC5 1-[YTS MX] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles