Bastards.2013.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:04:05,737 --> 00:04:09,The letter your husband left.
You can read it.

00:04:25,153 --> 00:04:26,It's embarrassing.

00:04:27,070 --> 00:04:28,What is?

00:04:28,528 --> 00:04:29,That you read it.

00:04:32,320 --> 00:04:35,My husband
filed a complaint against that pig,

00:04:35,527 --> 00:04:36,that piece of s***t.

00:04:37,319 --> 00:04:39,The police questioned Edouard Laporte

00:04:39,778 --> 00:04:41,and our daughter.

00:04:41,819 --> 00:04:42,Then nothing.

00:04:43,486 --> 00:04:45,There was no follow-up.

00:04:46,778 --> 00:04:48,It's your fault Jacques died.

00:05:00,361 --> 00:05:02,Alone, I'm not strong enough.

00:05:03,902 --> 00:05:05,I have no one now.

00:05:08,110 --> 00:05:09,Besides my brother...

00:05:10,568 --> 00:05:11,who's never here.

00:05:12,652 --> 00:05:14,He's always abroad.

00:05:14,818 --> 00:05:17,Marco Silvestri is your brother?

00:05:17,818 --> 00:05:19,The letter is in his name.

00:05:22,151 --> 00:05:25,They were like brothers.
Since naval academy.

00:05:25,401 --> 00:05:26,Marco introduced us.

00:05:30,318 --> 00:05:32,Take hold of yourself.

00:05:37,443 --> 00:05:38,Think of your daughter.

00:05:39,442 --> 00:05:41,You have to keep going for her.

00:08:23,479 --> 00:08:25,BASTARDS

00:08:25,896 --> 00:08:28,Paris one month later

00:08:43,312 --> 00:08:44,Bye, honey.

00:09:10,645 --> 00:09:11,Hello, ma'**.

00:09:12,603 --> 00:09:14,Hold on. I have mail for you.

00:09:17,645 --> 00:09:20,So they sold the old lady's place?

00:09:20,144 --> 00:09:23,They rented it in the meantime.
My aunt said so.

00:09:24,228 --> 00:09:25,Is she doing better?

00:09:25,811 --> 00:09:27,She's okay...

00:09:27,977 --> 00:09:30,It's nice of you to help out.

00:09:30,144 --> 00:09:30,Normal...

00:09:31,228 --> 00:09:32,It's family.

00:11:06,141 --> 00:11:07,Bye, honey.

00:11:07,141 --> 00:11:08,See you tonight.

00:11:17,432 --> 00:11:18,Thank you.

00:12:25,097 --> 00:12:28,Laporte and his Saint-Tropez
summers

00:12:28,514 --> 00:12:31,Laporte case turned over to Tax
Dept.

00:12:42,055 --> 00:12:44,Edouard and Raphaelle out and about

00:13:28,429 --> 00:13:29,Jerk me off.

00:13:50,053 --> 00:13:50,Let's see.

00:13:55,970 --> 00:13:56,Hello.

00:13:58,219 --> 00:13:59,What's the problem?

00:14:01,678 --> 00:14:03,The chain fell off?

00:14:04,886 --> 00:14:06,I think so.

00:14:08,594 --> 00:14:09,Here.

00:14:40,135 --> 00:14:41,Thank you.

00:19:45,418 --> 00:19:46,I'm here for you.

00:20:52,707 --> 00:20:54,Talk to me, Justine.

00:20:56,540 --> 00:20:57,Talk to me.

00:20:59,498 --> 00:21:00,I love him.

00:21:02,166 --> 00:21:03,I want to see him.

00:21:11,624 --> 00:21:14,Tell my mother
I have to leave here.

00:21:18,914 --> 00:21:20,Have a seat.

00:21:26,664 --> 00:21:27,Your daughter?

00:21:30,415 --> 00:21:33,And you? Do you have children?

00:21:33,123 --> 00:21:34,Yes, two girls.

00:21:37,414 --> 00:21:39,They live with their mother.

00:21:42,497 --> 00:21:45,Mr. Silvestri, let's discuss your niece.

00:21:45,956 --> 00:21:48,This girl didn't spare herself anything.

00:21:49,247 --> 00:21:51,Alcohol, drugs...

00:21:53,914 --> 00:21:55,But the worst

00:21:56,164 --> 00:21:57,is the sexual aspect.

00:21:58,497 --> 00:21:59,Abuse.

00:22:00,122 --> 00:22:01,Torture.

00:22:03,331 --> 00:22:04,It's going to take time.

00:22:06,455 --> 00:22:08,I've spoken to her mother.

00:22:08,663 --> 00:22:10,For now, she won't listen.

00:22:11,164 --> 00:22:12,Listen to what?

00:22:16,205 --> 00:22:17,It can wait...

00:22:18,455 --> 00:22:20,but we may have to operate.

00:22:21,371 --> 00:22:22,Operate?

00:22:24,246 --> 00:22:26,To repair her vagina.

00:22:52,787 --> 00:22:53,Hi, Dad.

00:22:54,496 --> 00:22:56,I'm outside the station.

00:22:57,329 --> 00:23:01,On the side. I waited on the platform.
You never came.

00:23:01,496 --> 00:23:05,I'd like you to hurry.
I'm waiting and I'm cold.

00:23:07,578 --> 00:23:08,I don't know...

00:23:09,329 --> 00:23:12,Either call me back or whatever,
but hurry.

00:23:23,578 --> 00:23:24,Audrey!

00:23:25,036 --> 00:23:27,What the hell?
I've been waiting!

00:23:27,203 --> 00:23:28,I was on the platform.

00:23:28,411 --> 00:23:30,- I don't care, I...
- We misunderstood.

00:23:31,453 --> 00:23:33,Calm down.
Hello to start with.

00:23:33,661 --> 00:23:34,Hi, but...

00:23:35,827 --> 00:23:37,I was freezing my a***s off.

00:23:37,911 --> 00:23:38,Let's go.

00:23:39,577 --> 00:23:42,I'm not here to be treated like s***t.

00:23:54,535 --> 00:23:56,- How does it look?
- Good. Turn around.

00:23:58,619 --> 00:23:59,It's great on you.

00:24:00,951 --> 00:24:01,Beautiful.

00:24:02,452 --> 00:24:03,Thanks, Dad.

00:24:08,826 --> 00:24:09,Can you get it?

00:24:12,035 --> 00:24:12,Hello.

00:24:15,785 --> 00:24:16,In there.

00:24:29,242 --> 00:24:30,Hello.

00:24:32,159 --> 00:24:34,My girls love sleeping on the floor.

00:24:34,659 --> 00:24:37,Audrey, who's spending
the weekend with me.

00:24:39,242 --> 00:24:40,Say hello.

00:24:41,534 --> 00:24:45,Her sister Anouk is sick at home.
With their mother.

00:24:46,825 --> 00:24:49,I was opening a bottle.
Wine?

00:24:49,284 --> 00:24:52,No, thank you. My son is waiting.
We're watching a DVD.

00:24:53,700 --> 00:24:54,I washed this.

00:24:56,200 --> 00:24:57,Goodbye.

00:25:04,991 --> 00:25:07,Sandra,
I won't beat around the bush...

00:25:07,784 --> 00:25:09,You know the situation.

00:25:10,325 --> 00:25:12,You have 45 days.

00:25:12,116 --> 00:25:13,Not one day more...

00:25:14,617 --> 00:25:15,not one day less.

00:25:15,699 --> 00:25:18,In order to declare bankruptcy.

00:25:18,492 --> 00:25:21,Beyond that,
the magistrate, the judge,

00:25:21,949 --> 00:25:24,your creditors...
they'll all jump on you.

00:25:25,116 --> 00:25:29,You are not only his wife
but above all...

00:25:30,407 --> 00:25:31,his business partner.

00:25:32,991 --> 00:25:36,If you don't do this,
you become personally liable

00:25:36,741 --> 00:25:39,which means, very clearly,

00:25:39,157 --> 00:25:41,they can take the factory

00:25:41,449 --> 00:25:43,and even your house.

00:25:43,948 --> 00:25:45,Your house.

00:25:47,074 --> 00:25:48,And Laporte in all this?

00:25:50,865 --> 00:25:51,Listen...

00:25:51,865 --> 00:25:54,we've discussed him a hundred times.

00:25:54,657 --> 00:25:56,What's Laporte in all this?

00:25:56,907 --> 00:25:58,He's not your partner.

00:25:59,365 --> 00:26:01,Your husband's partner is you.

00:26:01,615 --> 00:26:04,What did Laporte do?
Lend your husband money?

00:26:05,782 --> 00:26:08,What are there? Fake IOUs?

00:26:08,615 --> 00:26:10,Who knows what went on?

00:26:10,156 --> 00:26:12,How do we prove it?
What do I do?

00:26:13,365 --> 00:26:15,File a complaint to the magistrate?

00:26:16,281 --> 00:26:21,On what grounds?
You think your instinct is proof?

00:26:21,739 --> 00:26:23,You can't accuse people like that!

00:26:24,031 --> 00:26:27,I can't file that complaint.
I won't. I told you.

00:26:27,656 --> 00:26:29,You listen only to yourself.

00:26:31,822 --> 00:26:35,You're alone.
In this thing, you're all alone.

00:26:35,822 --> 00:26:39,I saw that you refused
your share of the inheritance.

00:26:41,113 --> 00:26:44,That you're not part of this company.

00:26:44,988 --> 00:26:49,Maybe if you had been,
you'd have avoided this shipwreck.

00:26:49,197 --> 00:26:51,To use a term you're familiar with.

00:26:55,113 --> 00:26:59,For that I'd have needed
business acumen, which I don't have.

00:27:00,905 --> 00:27:02,That's why...

00:27:03,404 --> 00:27:05,when we divided up my father's estate,

00:27:05,696 --> 00:27:09,I gave my shares to my sister
and Jacques, my brother-in-law.

00:27:09,571 --> 00:27:12,She persuaded him
to take over the company.

00:27:13,071 --> 00:27:14,He ran the company.

00:27:19,488 --> 00:27:21,I chose another life.

00:27:29,404 --> 00:27:30,Goodbye, sir.

00:27:31,820 --> 00:27:32,Good luck.

00:27:39,529 --> 00:27:41,- I'll get a cab.
- Let me drive you.

00:27:44,362 --> 00:27:47,Why didn't you tell me
business was so bad?

00:27:51,278 --> 00:27:53,How often did Laporte bail you out?

00:27:53,779 --> 00:27:55,How often?

00:27:55,903 -->...

Download Subtitles Bastards 2013 1080p BluRay x264 AAC5 1-[YTS MX]-eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles