Naruto Shippuden Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:30,330, Character said: اهرب يا أوموي

2
At 00:01:35,960, Character said: !ماذا؟

3
At 00:01:37,330, Character said: !هل قلت أنّ أوموي فرّ من ساحة المعركة؟

4
At 00:01:40,210, Character said: أهذا صحيحٌ يا كاكاشي؟

5
At 00:01:43,080, Character said: أجل. تفيد التّقارير بأنّه فرّ من موقعه بعد قوله

6
At 00:01:46,380, Character said: أنّه بحاجةٍ للمغادرة قليلاً

7
At 00:01:49,290, Character said: أوموي! لماذا؟ لماذا يفعل ذلك؟

8
At 00:01:52,670, Character said: عُد... يا رفيق السّلاح

9
At 00:01:56,630, Character said: !تبّاً يا أوموي

10
At 00:01:59,460, Character said: !ما الذي كان يفكّر فيه؟

11
At 00:02:01,420, Character said: ألا يعرف الظروف التي نعيشها؟

12
At 00:02:04,170, Character said: أنّه خسارة رجُل واحد حتّى قد ينقص
من القوّة العسكريّة للفرقة

13
At 00:02:09,210, Character said: !رايكاغي-ساما

14
At 00:02:10,540, Character said: هذا جنون! من ذا الذي يُصدِّق
!فراره من المعركة

15
At 00:02:13,630, Character said: ...كـ-كاروي

16
At 00:02:16,040, Character said: قد يبدو كذلك، لكنّه ليس جباناً

17
At 00:02:19,460, Character said: مُحال أن يهرب من مواجهةِ العدوّ

18
At 00:02:21,540, Character said: !لا بدّ من وجود خطأ ما

19
At 00:02:24,210, Character said: في الواقع... لا أريد تصديق ذلك أيضاً

20
At 00:02:27,880, Character said: لكن مغادرة الموقع أثناء هجوم العدوّ يُعَدُّ

21
At 00:02:30,500, Character said: خرقاً خطيراً للقانون في قرية
...الغيوم المخفيّة. لذا

22
At 00:02:34,080, Character said: يخطر على بالي أمرٌ واحد

23
At 00:02:36,420, Character said: أهذا أنت يا ساي؟

24
At 00:02:37,710, Character said: قُبيلَ أن يغادر أوموي، تلقّينا تقريراً مفاده

25
At 00:02:40,130, Character said: أنّ الوحدة في ساحةِ المعركة سبعة
كانت تتعرّض لهجوم

26
At 00:02:42,630, Character said: واحتاجت لتعزيزات

27
At 00:02:46,500, Character said: عندما سمِعنا بذلك، أعتقد أنّني
رأيتُ أوموي شاحباً

28
At 00:02:50,960, Character said: تلقّينا نداءَ استغاثة

29
At 00:02:52,040, Character said: لإرسال تعزيزات منذُ أربع ساعات

30
At 00:02:54,000, Character said: كانوا قد حُوصِروا بواسطة

31
At 00:02:55,460, Character said: عدد كبير من زيتسو البِيض ولم يستطيعوا التحرّك

32
At 00:02:57,960, Character said: ألفان منهم

33
At 00:03:01,000, Character said: ...ألفان

34
At 00:03:02,580, Character said: لم يكن لدينا قوّات قريبة منهم، لذا
طلبنا منهم الثّبات

35
At 00:03:07,290, Character said: ولم نسمع منهم شيئاً منذ ذلك الحين

36
At 00:03:09,420, Character said: ...ربّما توجّه أوموي إلى هناك

37
At 00:03:13,710, Character said: من المسؤول عن ساحةِ المعركة سبعة؟

38
At 00:03:16,330, Character said: وحدة البحث والتّدمير البرمائيّة

39
At 00:03:18,670, Character said: معظمهم من قرية السّحب المخفيّة

40
At 00:03:21,210, Character said: و 24 منهم انتشروا في الجبهات

41
At 00:03:24,040, Character said: السّحب المخفيّة... لماذا يذهب أوموي؟

42
At 00:03:27,540, Character said: تلقّينا رسالةً مُربِكة بعد ذلك مُباشرة

43
At 00:03:30,500, Character said: أنّ وحدة إمداد كانت في الطريقِ بالقربِ
من ساحةِ المعركة سبعة

44
At 00:03:34,040, Character said: لم تبلغ وجهتها

45
At 00:03:37,540, Character said: ربّما ذهبَتْ لمُساعدة وحدة البحث والتّدمير البرمائيّة؟

46
At 00:03:42,040, Character said: وحدة الإمداد هذه... من يكون أعضاؤها؟

47
At 00:03:44,250, Character said: وحدة الغيمة البارِقة... من الغيوم المخفيّة

48
At 00:03:46,920, Character said: ماذا قلتِ؟

49
At 00:03:48,420, Character said: ...وحدة الغيمة البارِقة

50
At 00:03:50,960, Character said: ما طبيعة هذه الوحدة؟

51
At 00:03:54,170, Character said: إنّها مؤلّفة من أشخاص أعمارهم تتراوح
بين السّابعة والاثني عشر والثّلاثة عشر

52
At 00:03:58,380, Character said: إنّهم صغار لكن موهوبون للغاية

53
At 00:04:02,420, Character said: ،تقرّرَ أنّهم كانوا جاهزين للحرب

54
At 00:04:05,210, Character said: وكلّفتُهم بالبدء مع وحدة الإمداد

55
At 00:04:07,880, Character said: ...أعتقد أنّ قراري لم يكن حكيماً

56
At 00:04:10,210, Character said: ...إذاً عَلِمَ أوموي ذلك

57
At 00:04:15,330, Character said: !ذلك الغبيّ

58
At 00:04:18,290, Character said: تفقّدوا مستويات التشاكرا في ساحةِ المعركة سبعة

59
At 00:04:21,000, Character said: !هل يوجد أحدٌ في الوحدة على قيدِ الحياة؟

60
At 00:04:24,170, Character said: يجتاحُ زيتسو البِيض المنطقة

61
At 00:04:27,000, Character said: وبالنسبةِ للتشاكرا من جانبنا... يوجدُ سبعة حاليّاً

62
At 00:04:30,380, Character said: ...سبعة

63
At 00:04:32,670, Character said: نفس عدد أعضاء وحدة الغيمة البارِقة

64
At 00:04:35,380, Character said: !لا تفكّر حتّى في الأمرِ يا رايكاغي-ساما

65
At 00:04:39,130, Character said: كان أولئك الأطفال يعلمون ما كانوا سيُواجهونه

66
At 00:04:42,000, Character said: كانوا مستعدّين للموتِ في ساحة المعركة

67
At 00:04:44,670, Character said: أولئك الصّغار... على قيدِ الحياة

68
At 00:04:47,210, Character said: !تبّاً! أوموي

69
At 00:04:48,250, Character said: !أوموي

70
At 00:04:49,540, Character said: آسف يا جماعة

71
At 00:04:52,290, Character said: !أوموي! عُد إلى موقعك

72
At 00:04:54,040, Character said: !نحن في حرب! لا يجوز أن تفعل ما يحلو لك

73
At 00:04:57,130, Character said: أمهلوني ساعة واحدة من فضلِكم

74
At 00:04:58,710, Character said: سأعيدهم جميعاً في غضونِ ساعة واحدة

75
At 00:05:02,670, Character said: !هلّا توقّفتَ عن هذا الهراء؟

76
At 00:05:04,830, Character said: كيف لك أن تكون هادئاً هكذا وتقول
!هذا الكلام؟

77
At 00:05:07,040, Character said: أين ذلك الرّجل القلِق دوماً كما عهدتُه؟

78
At 00:05:10,170, Character said: فقدَتْ كافّة الوحدات أعضاء لها

79
At 00:05:12,710, Character said: من التفاؤل المُفرِط أن تعتقد أنّ النّاجين

80
At 00:05:14,880, Character said: السّبعة جميعهم من وحدةِ الغيمة البارِقة

81
At 00:05:16,880, Character said: آسف. لكن السّبعة هُم أولئك الصّغار

82
At 00:05:21,040, Character said: ...ولو كان كذلك

83
At 00:05:22,580, Character said: لن تلحق حتّى لو غادرتَ الآن

84
At 00:05:28,380, Character said: انتهينا من هنا إن كان كلّ ما لديكِ
هو الملل

85
At 00:05:31,460, Character said: !إلى اللّقاء

86
At 00:05:32,460, Character said: !أوموي

87
At 00:05:33,540, Character said: !أوموي

88
At 00:05:37,420, Character said: ،أعرفهم خير معرفة

89
At 00:05:39,130, Character said: لا بدّ وأنّهم هزموا العدوَّ الآن ويحتفلون

90
At 00:05:43,290, Character said: بل من المُمكِن أن يكونوا حتّى قد بدأوا
بالجولةِ الثّانية من حفلتهم

91
At 00:05:45,330, Character said: "لن نتناول أي كحول، مفهوم؟ لذا لنتناول عصيراً إذاً"

92
At 00:05:50,080, Character said: يا إلهي، حالما يقولون ذلك فإنّهم
...لن ينتهوا قبل الصّباح

93
At 00:05:54,630, Character said: هذا سيّئ، إنّه لا يجيب

94
At 00:05:58,210, Character said: !رايكاغي-ساما! أنا آسفةٌ حقّاً

95
At 00:06:00,790, Character said: من فضلك اقبض على ذلك الأحمق
وقيّده أو أيّاً يكن

96
At 00:06:04,750, Character said: ...لكن إن كان يوجد ناجون من وحدة الغيمة البارِقة

97
At 00:06:09,210, Character said: !لا يجوز أن نعاملهم مُعاملةً خاصّة

98
At 00:06:12,290, Character said: ..كاكاشي، غاي، لي، ساي

99
At 00:06:15,880, Character said: يمكنكم تولّي الأمور هناك
لمدّة ساعة تقريباً، أليس كذلك؟

100
At 00:06:21,880, Character said: ،ولو لمجرّد ساعة

101
At 00:06:23,330, Character said: خسارة شخص قويّ مثل أوموي مُؤلمة

102
At 00:06:26,290, Character said: لكن سنتدبّر الأمر

103
At 00:06:27,880, Character said: إن ضاعفنا جهودنا خمس مرّات لا
بل عشر مرّات سيكون ذلك مُمكناً

104
At 00:06:31,880, Character said: !اعتمدوا علينا

105
At 00:06:33,080, Character said: !سأضاعف جهودي مئة مرّة في القتال

106
At 00:06:35,500, Character said: ...سأتصرّف على طريقتي

107
At 00:06:37,830, Character said: كما سمِعت

108
At 00:06:40,460, Character said: أنا مُمتنّ

109
At 00:06:53,170, Character said: ...آسفة يا أوموي

110
At 00:06:56,040, Character said: أعتمد عليك

111
At 00:06:58,080, Character said: ...لكن أوموي بمفرده

112
At 00:07:02,330, Character said: صِلْني بموقعِ نسخ ناروتو الظلّية

113
At 00:07:04,380, Character said: ذلك الفتى...؟

114
At 00:07:06,130, Character said: نسخة ظلّية واحدة من نسخه فقط قادرة

115
At 00:07:08,170, Character said: على حمايةِ قرية كاملة

116
At 00:07:10,080, Character said: هوكاغي-ساما، هذا مُبالَغٌ به قليلاً

117
At 00:07:13,250, Character said: ...توجد نسخةٌ واحدةٌ فقط

118
At 00:07:15,130, Character said: نسخة ظلّية متوجِّهة نحو ساحة
...المعركة سبعة

119
At 00:07:19,880, Character said: رُغم أنّه ليس قريباً جدّاً

120
At 00:07:22,460, Character said: !أخبر ناروتو

121
At 00:07:24,750, Character said: وعدتُ رايكاغي-ساما أن أفعلها في غضونِ ساعة

122
At 00:07:29,880, Character said: لكن ماذا لو أنجزتُ هذا الأمر خلال 30 دقيقة؟

123
At 00:07:33,130, Character said: ماذا لو أُعجِبَ بي كثيراً وقال

124
At 00:07:35,630, Character said: "!أحسنت صنعاً! أنت الرّايكاغي التّالي"

125
At 00:07:38,460, Character said: ...لكن

126
At 00:07:39,500, Character said: عوضاً عن ساعةٍ واحدة، قد تستغرق
ثلاث ساعات

127
At 00:07:43,080, Character said: "ثمّ قد يقول "عُد إلى القرية

128
At 00:07:47,960, Character said: حسناً، أنا أقترب

129
At 00:07:50,250, Character said: ،وراء هذه التلّة

130
At 00:07:51,670, Character said: سيخلون الأرضَ من أي أعشاب

131
At 00:07:53,880, Character said: وسيبسطون السجّادة الحمراء

132
At 00:07:55,960, Character said: ،ويعلّقون رايةً كُتِبَ فيها

133
At 00:07:57,960, Character said: "!أهلاً بك يا أوموي"

134
At 00:08:13,170, Character said: أتمزحون معي؟ هل هذا مقلب؟

135
At 00:08:25,670, Character said: ...من السّحب المخفيّة

136
At 00:08:44,210, Character said: ...لا يمكنك إيقافنا

137
At 00:08:46,540, Character said: !تبّاً... لكم

138
At 00:08:49,790, Character said: !أين السجّادة الحمراء؟

139
At 00:09:00,580, Character said: آسف، لكن هذا لا يعني أن أستسلم

140
At 00:09:09,630, Character said: !ناروتو أوزوماكي! في خدمتك

141
At 00:09:13,630, Character said: !أنت...؟

142
At 00:09:22,000, Character said: ...ذلك الجينتشوريكي

143
At 00:09:24,960, Character said: !ناروتو أوزوماكي

144
At 00:09:28,880, Character said: !وابل راسينغان

145
At 00:09:45,130, Character said: ...مذهل

146
At 00:09:47,080, Character said: أنت أوموي، صحيح؟

147

Download Subtitles Naruto Shippuden in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles