Stream A Strange House (2024) Online Free Watch Full Now HD - HydraHD Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:06,000 --> 00:00:12,Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

00:00:39,857 --> 00:00:45,The first night when I moved to my
apartment, I heard a sound that like

00:00:45,371 --> 00:00:48,scratching something in
the background of the wall.

00:00:48,991 --> 00:00:50,I heard a sound.

00:00:52,350 --> 00:00:53,It was a crunchy sound.

00:00:58,550 --> 00:01:00,But it was a corner room.

00:01:01,298 --> 00:01:04,There shouldn't be
someone next to it.

00:01:08,090 --> 00:01:11,So, what was that sound?

00:01:13,100 --> 00:01:15,Something was
strange, wasn't it?

00:01:26,587 --> 00:01:29,This year, it's
going to be tough.

00:01:30,480 --> 00:01:32,Sorry, did you hear that?

00:01:33,447 --> 00:01:34,It's a good sound, isn't it?

00:01:35,767 --> 00:01:36,What?

00:01:37,527 --> 00:01:41,Today, we're
doing a live stream.

00:01:43,819 --> 00:01:48,Amamiya, hasn't he
stopped making videos lately?

00:01:51,032 --> 00:01:54,He's worried about our business.

00:01:55,113 --> 00:01:56,I see.

00:01:56,413 --> 00:01:58,He's been working
so hard lately.

00:01:59,499 --> 00:02:00,Please give him a good one.

00:02:01,893 --> 00:02:02,A good one?

00:02:03,720 --> 00:02:05,Think about it.

00:02:11,223 --> 00:02:13,Amamiya, aren't
you getting married?

00:02:16,255 --> 00:02:17,Not really.

00:02:18,853 --> 00:02:20,I don't want to
bother my family.

00:02:21,066 --> 00:02:22,You're so cold-hearted.

00:02:22,880 --> 00:02:25,You should give us a new house.

00:02:26,080 --> 00:02:27,You know...

00:02:28,559 --> 00:02:30,I'm looking for a
house right now.

00:02:30,500 --> 00:02:31,Look at this.

00:02:31,780 --> 00:02:33,Isn't this an ideal house?

00:02:35,253 --> 00:02:36,It's a two-story house.

00:02:37,415 --> 00:02:38,This is the ground floor.

00:02:38,780 --> 00:02:41,And it's a one-storey house.

00:02:43,393 --> 00:02:44,Oh, that's nice.

00:02:45,570 --> 00:02:47,I think this is good enough.

00:02:48,546 --> 00:02:50,But my wife...

00:02:50,953 --> 00:02:53,She's worried
about the curtains.

00:02:54,613 --> 00:02:55,The curtains?

00:02:56,253 --> 00:02:57,Look at this.

00:02:57,685 --> 00:03:00,Between the kitchen
and the living room.

00:03:01,746 --> 00:03:03,There's a strange space.

00:03:04,935 --> 00:03:05,What's this?

00:03:06,466 --> 00:03:07,I asked the real estate agent.

00:03:08,040 --> 00:03:09,He said he didn't know.

00:03:10,568 --> 00:03:13,I don't have a problem with it.

00:03:14,150 --> 00:03:16,But my wife really
doesn't like it.

00:03:17,040 --> 00:03:19,She says it's disgusting.

00:03:50,650 --> 00:03:53,If you don't mind,
I'd like you to ask her.

00:03:54,250 --> 00:03:55,Father, please help me.

00:03:56,093 --> 00:03:57,I don't know how
to hold up with her.

00:03:57,523 --> 00:03:59,I 'm going to go and see
what he's not going to do.

00:04:00,657 --> 00:04:02,Then, please help me.

00:04:21,066 --> 00:04:22,What are you doing?

00:04:23,513 --> 00:04:24,What are you doing?

00:04:35,020 --> 00:04:38,I would never buy it.

00:04:39,823 --> 00:04:40,What?

00:04:42,056 --> 00:04:43,I would never buy it.

00:04:45,890 --> 00:04:47,Can you be more specific?

00:04:47,770 --> 00:04:50,Is there a problem with
this mysterious space?

00:04:53,630 --> 00:04:55,This space was originally
made by two unnecessary walls.

00:04:58,540 --> 00:05:00,In other words, this space
was needed for something.

00:05:00,261 --> 00:05:02,It was needed for something.

00:05:04,839 --> 00:05:06,For something?

00:05:08,279 --> 00:05:09,What do you think it is?

00:05:11,950 --> 00:05:12,Uh...

00:05:13,756 --> 00:05:15,like putting a corpse here?

00:05:21,686 --> 00:05:22,That's so stupid.

00:05:24,127 --> 00:05:25,What else do you care about?

00:05:26,767 --> 00:05:32,You will notice that there is a
strange sense of discomfort.

00:05:34,950 --> 00:05:35,A room?

00:05:41,203 --> 00:05:42,A children's room.

00:05:45,345 --> 00:05:47,There are two doors.

00:05:47,449 --> 00:05:48,Two double doors.

00:05:49,116 --> 00:05:50,What is the
location of the door?

00:05:52,770 --> 00:05:54,The location is strange.

00:05:55,070 --> 00:05:56,To go up the stairs
to the second floor and

00:05:56,243 --> 00:05:59,enter the room, you have
to go quite a long way.

00:06:00,156 --> 00:06:01,What about the bathroom?

00:06:02,490 --> 00:06:04,This room is equipped
with something.

00:06:05,320 --> 00:06:08,There is not a single
window in this children's room.

00:06:08,390 --> 00:06:13,And all the rooms are placed
to cover the children's room.

00:06:14,842 --> 00:06:15,What do you think?

00:06:16,530 --> 00:06:18,Do you feel something strange?

00:06:21,636 --> 00:06:22,There is no window.

00:06:24,382 --> 00:06:25,Two double doors.

00:06:27,400 --> 00:06:29,The toilet is equipped. Yes.

00:06:31,523 --> 00:06:33,But the bathroom is on the inside.

00:06:37,643 --> 00:06:40,Then what is in the room?

00:06:41,290 --> 00:06:43,There are only three windows.

00:06:44,500 --> 00:06:46,Oh, there is a toilet.

00:06:55,394 --> 00:06:57,The toilet is in the room.

00:07:03,160 --> 00:07:05,Something that I can't show you.

00:07:16,389 --> 00:07:17,It's just a delusion.

00:07:19,276 --> 00:07:21,You can say whatever
you want to Mr. Yanaoka.

00:07:21,900 --> 00:07:23,But I would say this.

00:07:24,446 --> 00:07:25,Stop it.

00:07:48,007 --> 00:07:53,Strange House

00:07:54,950 --> 00:07:57,At first glance, it's
just a normal house.

00:07:59,048 --> 00:08:03,But... I feel something
strange from the window.

00:08:05,502 --> 00:08:09,What is really going on
in this strange house?

00:08:10,520 --> 00:08:12,What kind of mystery is
hidden in this strange house?

00:08:14,079 --> 00:08:15,Something is...

00:08:16,359 --> 00:08:18,weird, isn't it?

00:08:24,012 --> 00:08:27,It would be nice if it
was a story, but...

00:08:34,963 --> 00:08:35,Huh...

00:08:37,513 --> 00:08:39,what is this?

00:08:55,641 --> 00:08:56,Excuse me.

00:09:00,947 --> 00:09:02,It's still a strange room.

00:09:03,950 --> 00:09:05,What do you want this time?

00:09:05,250 --> 00:09:06,I mean...

00:09:06,620 --> 00:09:09,if you're a designer, you
should live in a better room.

00:09:09,640 --> 00:09:11,Living surrounded by books
of architecture and mysteries.

00:09:12,470 --> 00:09:13,There's no better
room than this.

00:09:14,296 --> 00:09:15,I don't understand at all.

00:09:16,630 --> 00:09:18,If you don't need
it, please go home.

00:09:18,563 --> 00:09:19,Well...

00:09:20,112 --> 00:09:24,I noticed something about
the window frame the other day.

00:09:26,843 --> 00:09:29,I tried to match the first and
second floor of the window frame.

00:09:30,415 --> 00:09:31,Look.
Here.

00:09:35,088 --> 00:09:36,It's a mysterious
room on the first floor.

00:09:36,949 --> 00:09:39,But it overlaps with the corner
of the second child's room.

00:09:43,099 --> 00:09:44,There's a shelf here.

00:09:44,850 --> 00:09:46,But if there's a hole on this floor...

00:09:47,185 --> 00:09:49,you can get down to the first floor.

00:09:49,993 --> 00:09:50,Then...

00:09:51,325 --> 00:09:53,it's a secret room.

00:09:54,204 --> 00:09:58,And this space overlaps with the corner
of the bathroom on the second floor.

00:09:59,120 --> 00:10:00,- Really?
- Yes.

00:10:00,754 --> 00:10:02,Maybe this part, too?

00:10:03,260 --> 00:10:04,If there's a hole
in this part...

00:10:09,534 --> 00:10:14,you can go from the
child's room to the first floor.

00:10:14,510 --> 00:10:16,This space becomes
a secret passageway...

00:10:16,510 --> 00:10:20,and you can go up to the
bathroom on the second floor.

00:10:24,100 --> 00:10:24,So...

00:10:25,680 --> 00:10:27,What's the secret
passageway for?

00:10:28,660 --> 00:10:32,There's always the intention of
the creator of the window frame.

00:10:32,920 --> 00:10:33,But sometimes...

00:10:34,590 --> 00:10:36,you can see the
darkness of the person...

00:10:36,808 --> 00:10:39,that you can't touch.

00:10:41,496 --> 00:10:44,What's the secret
passageway for?

00:10:50,875 --> 00:10:54,If there really was a secret
passage in this house.

00:10:54,596 --> 00:10:58,Do you see a story?

00:11:00,717 --> 00:11:01,A story?

00:11:02,001 --> 00:11:02,Well...

00:11:03,956 --> 00:11:05,a long time ago...

00:11:05,350 -->...

Download Subtitles Stream A Strange House (2024) Online Free Watch Full Now HD - HydraHD in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles