Stream A Strange House (2024) Online Free Watch Full Now HD - HydraHD Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:06,000, Character said: Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

2
At 00:00:39,857, Character said: The first night when I moved to my
apartment, I heard a sound that like

3
At 00:00:45,371, Character said: scratching something in
the background of the wall.

4
At 00:00:48,991, Character said: I heard a sound.

5
At 00:00:52,350, Character said: It was a crunchy sound.

6
At 00:00:58,550, Character said: But it was a corner room.

7
At 00:01:01,298, Character said: There shouldn't be
someone next to it.

8
At 00:01:08,090, Character said: So, what was that sound?

9
At 00:01:13,100, Character said: Something was
strange, wasn't it?

10
At 00:01:26,587, Character said: This year, it's
going to be tough.

11
At 00:01:30,480, Character said: Sorry, did you hear that?

12
At 00:01:33,447, Character said: It's a good sound, isn't it?

13
At 00:01:35,767, Character said: What?

14
At 00:01:37,527, Character said: Today, we're
doing a live stream.

15
At 00:01:43,819, Character said: Amamiya, hasn't he
stopped making videos lately?

16
At 00:01:51,032, Character said: He's worried about our business.

17
At 00:01:55,113, Character said: I see.

18
At 00:01:56,413, Character said: He's been working
so hard lately.

19
At 00:01:59,499, Character said: Please give him a good one.

20
At 00:02:01,893, Character said: A good one?

21
At 00:02:03,720, Character said: Think about it.

22
At 00:02:11,223, Character said: Amamiya, aren't
you getting married?

23
At 00:02:16,255, Character said: Not really.

24
At 00:02:18,853, Character said: I don't want to
bother my family.

25
At 00:02:21,066, Character said: You're so cold-hearted.

26
At 00:02:22,880, Character said: You should give us a new house.

27
At 00:02:26,080, Character said: You know...

28
At 00:02:28,559, Character said: I'm looking for a
house right now.

29
At 00:02:30,500, Character said: Look at this.

30
At 00:02:31,780, Character said: Isn't this an ideal house?

31
At 00:02:35,253, Character said: It's a two-story house.

32
At 00:02:37,415, Character said: This is the ground floor.

33
At 00:02:38,780, Character said: And it's a one-storey house.

34
At 00:02:43,393, Character said: Oh, that's nice.

35
At 00:02:45,570, Character said: I think this is good enough.

36
At 00:02:48,546, Character said: But my wife...

37
At 00:02:50,953, Character said: She's worried
about the curtains.

38
At 00:02:54,613, Character said: The curtains?

39
At 00:02:56,253, Character said: Look at this.

40
At 00:02:57,685, Character said: Between the kitchen
and the living room.

41
At 00:03:01,746, Character said: There's a strange space.

42
At 00:03:04,935, Character said: What's this?

43
At 00:03:06,466, Character said: I asked the real estate agent.

44
At 00:03:08,040, Character said: He said he didn't know.

45
At 00:03:10,568, Character said: I don't have a problem with it.

46
At 00:03:14,150, Character said: But my wife really
doesn't like it.

47
At 00:03:17,040, Character said: She says it's disgusting.

48
At 00:03:50,650, Character said: If you don't mind,
I'd like you to ask her.

49
At 00:03:54,250, Character said: Father, please help me.

50
At 00:03:56,093, Character said: I don't know how
to hold up with her.

51
At 00:03:57,523, Character said: I 'm going to go and see
what he's not going to do.

52
At 00:04:00,657, Character said: Then, please help me.

53
At 00:04:21,066, Character said: What are you doing?

54
At 00:04:23,513, Character said: What are you doing?

55
At 00:04:35,020, Character said: I would never buy it.

56
At 00:04:39,823, Character said: What?

57
At 00:04:42,056, Character said: I would never buy it.

58
At 00:04:45,890, Character said: Can you be more specific?

59
At 00:04:47,770, Character said: Is there a problem with
this mysterious space?

60
At 00:04:53,630, Character said: This space was originally
made by two unnecessary walls.

61
At 00:04:58,540, Character said: In other words, this space
was needed for something.

62
At 00:05:00,261, Character said: It was needed for something.

63
At 00:05:04,839, Character said: For something?

64
At 00:05:08,279, Character said: What do you think it is?

65
At 00:05:11,950, Character said: Uh...

66
At 00:05:13,756, Character said: like putting a corpse here?

67
At 00:05:21,686, Character said: That's so stupid.

68
At 00:05:24,127, Character said: What else do you care about?

69
At 00:05:26,767, Character said: You will notice that there is a
strange sense of discomfort.

70
At 00:05:34,950, Character said: A room?

71
At 00:05:41,203, Character said: A children's room.

72
At 00:05:45,345, Character said: There are two doors.

73
At 00:05:47,449, Character said: Two double doors.

74
At 00:05:49,116, Character said: What is the
location of the door?

75
At 00:05:52,770, Character said: The location is strange.

76
At 00:05:55,070, Character said: To go up the stairs
to the second floor and

77
At 00:05:56,243, Character said: enter the room, you have
to go quite a long way.

78
At 00:06:00,156, Character said: What about the bathroom?

79
At 00:06:02,490, Character said: This room is equipped
with something.

80
At 00:06:05,320, Character said: There is not a single
window in this children's room.

81
At 00:06:08,390, Character said: And all the rooms are placed
to cover the children's room.

82
At 00:06:14,842, Character said: What do you think?

83
At 00:06:16,530, Character said: Do you feel something strange?

84
At 00:06:21,636, Character said: There is no window.

85
At 00:06:24,382, Character said: Two double doors.

86
At 00:06:27,400, Character said: The toilet is equipped. Yes.

87
At 00:06:31,523, Character said: But the bathroom is on the inside.

88
At 00:06:37,643, Character said: Then what is in the room?

89
At 00:06:41,290, Character said: There are only three windows.

90
At 00:06:44,500, Character said: Oh, there is a toilet.

91
At 00:06:55,394, Character said: The toilet is in the room.

92
At 00:07:03,160, Character said: Something that I can't show you.

93
At 00:07:16,389, Character said: It's just a delusion.

94
At 00:07:19,276, Character said: You can say whatever
you want to Mr. Yanaoka.

95
At 00:07:21,900, Character said: But I would say this.

96
At 00:07:24,446, Character said: Stop it.

97
At 00:07:48,007, Character said: Strange House

98
At 00:07:54,950, Character said: At first glance, it's
just a normal house.

99
At 00:07:59,048, Character said: But... I feel something
strange from the window.

100
At 00:08:05,502, Character said: What is really going on
in this strange house?

101
At 00:08:10,520, Character said: What kind of mystery is
hidden in this strange house?

102
At 00:08:14,079, Character said: Something is...

103
At 00:08:16,359, Character said: weird, isn't it?

104
At 00:08:24,012, Character said: It would be nice if it
was a story, but...

105
At 00:08:34,963, Character said: Huh...

106
At 00:08:37,513, Character said: what is this?

107
At 00:08:55,641, Character said: Excuse me.

108
At 00:09:00,947, Character said: It's still a strange room.

109
At 00:09:03,950, Character said: What do you want this time?

110
At 00:09:05,250, Character said: I mean...

111
At 00:09:06,620, Character said: if you're a designer, you
should live in a better room.

112
At 00:09:09,640, Character said: Living surrounded by books
of architecture and mysteries.

113
At 00:09:12,470, Character said: There's no better
room than this.

114
At 00:09:14,296, Character said: I don't understand at all.

115
At 00:09:16,630, Character said: If you don't need
it, please go home.

116
At 00:09:18,563, Character said: Well...

117
At 00:09:20,112, Character said: I noticed something about
the window frame the other day.

118
At 00:09:26,843, Character said: I tried to match the first and
second floor of the window frame.

119
At 00:09:30,415, Character said: Look.
Here.

120
At 00:09:35,088, Character said: It's a mysterious
room on the first floor.

121
At 00:09:36,949, Character said: But it overlaps with the corner
of the second child's room.

122
At 00:09:43,099, Character said: There's a shelf here.

123
At 00:09:44,850, Character said: But if there's a hole on this floor...

124
At 00:09:47,185, Character said: you can get down to the first floor.

125
At 00:09:49,993, Character said: Then...

126
At 00:09:51,325, Character said: it's a secret room.

127
At 00:09:54,204, Character said: And this space overlaps with the corner
of the bathroom on the second floor.

128
At 00:09:59,120, Character said: - Really?
- Yes.

129
At 00:10:00,754, Character said: Maybe this part, too?

130
At 00:10:03,260, Character said: If there's a hole
in this part...

131
At 00:10:09,534, Character said: you can go from the
child's room to the first floor.

132
At 00:10:14,510, Character said: This space becomes
a secret passageway...

133
At 00:10:16,510, Character said: and you can go up to the
bathroom on the second floor.

134
At 00:10:24,100, Character said: So...

135
At 00:10:25,680, Character said: What's the secret
passageway for?

136
At 00:10:28,660, Character said: There's always the intention of
the creator of the window frame.

137
At 00:10:32,920, Character said: But sometimes...

138
At 00:10:34,590, Character said: you can see the
darkness of the person...

139
At 00:10:36,808, Character said: that you can't touch.

140
At 00:10:41,496, Character said: What's the secret
passageway for?

141
At 00:10:50,875, Character said: If there really was a secret
passage in this house.

142
At 00:10:54,596, Character said: Do you see a story?

143
At 00:11:00,717, Character said: A story?

144
At 00:11:02,001, Character said: Well...

145
At 00:11:03,956, Character said: a long time ago...

146

Download Subtitles Stream A Strange House (2024) Online Free Watch Full Now HD - HydraHD in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles