Stealth.2005 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:05,800 --> 00:01:09,Talon 1 requesting Bitching Betty
relay Combat Control commands.

00:01:09,100 --> 00:01:10,Roger, Talon 1.

00:01:10,700 --> 00:01:14,Central Prime is transmitting encrypted
satellite auto-terrain comparison.

00:01:14,900 --> 00:01:16,Talons, this is Operator.

00:01:16,800 --> 00:01:19,PAYCOM has given his final tasking orders.

00:01:19,500 --> 00:01:23,You are to proceed to target
and prosecute with precision.

00:01:23,700 --> 00:01:26,Now, remember, you are pilots
of the U.S. Navy.

00:01:26,400 --> 00:01:29,l expect nothing less than perfection.

00:01:29,900 --> 00:01:32,Roger, skipper. Activating tactical music.

00:01:32,600 --> 00:01:35,Countermeasure is silent party.
Talon 2, confirm.

00:01:35,800 --> 00:01:37,Talon 2 confirms. Music on.

00:01:37,600 --> 00:01:39,Risk assessment is we have
a clean mission status.

00:01:39,900 --> 00:01:41,Attack commencing.

00:01:53,300 --> 00:01:54,Gotcha!

00:02:06,600 --> 00:02:08,Missile lock.

00:02:09,000 --> 00:02:12,Talon 3, there's a SAM site on the
west wall. We g***t birds in the air.

00:02:26,100 --> 00:02:28,Talon 2, the SAM site's been erased.

00:02:28,200 --> 00:02:30,Now, that's how you do it.

00:02:55,400 --> 00:02:56,Talon 3, that was s***t-hot!

00:02:57,400 --> 00:02:59,Talon 1, l expect the same out of you.

00:03:15,800 --> 00:03:19,Arming Blue Ferret
for penetration detonation.

00:03:20,400 --> 00:03:22,Missile armed.

00:04:00,700 --> 00:04:03,Yep, 100 over 100. That's correct.

00:04:03,800 --> 00:04:05,And l can rely on these numbers?

00:04:05,800 --> 00:04:08,Well, this isn't figure skating, Ray.

00:04:08,300 --> 00:04:10,You either score or you don't.

00:04:10,500 --> 00:04:12,National Command Authority's
duly impressed.

00:04:12,600 --> 00:04:14,They've given us the go-ahead on phase two.

00:04:14,900 --> 00:04:16,You know what?

00:04:16,300 --> 00:04:19,You should come here to D.C. and make
the presentation to the senators yourself.

00:04:20,400 --> 00:04:22,That's how Admiral Rickover g***t things done.

00:04:22,900 --> 00:04:24,Admiral. You get my meaning?

00:04:25,100 --> 00:04:27,No, l'm flattered, but you do the lobbying.

00:04:28,100 --> 00:04:29,Politics is for politicians.

00:04:30,900 --> 00:04:33,- Captain?
- l'll get back to you.

00:04:34,700 --> 00:04:36,There's Popsicles in the cooler.
Help yourselves.

00:04:36,400 --> 00:04:37,- G***t any grape?
- Any grape?

00:04:39,100 --> 00:04:42,l believe there is one left,
and don't lose your dignity.

00:04:42,400 --> 00:04:43,Oh, thank you.

00:04:44,200 --> 00:04:47,- All right, take a seat.
- Hey... Nice catch.

00:04:47,500 --> 00:04:51,Talk to me. Where are the holes?
How can we improve?

00:04:51,200 --> 00:04:53,Come on. l'm not a patient man.

00:04:53,300 --> 00:04:55,Sorry, Captain, l g***t caught up
on that west wall.

00:04:55,100 --> 00:04:58,- l had to pull out before I could even get--
- War is a team sport.

00:04:58,800 --> 00:05:02,Those AAA sites were thick.
Gave some extra time to the SAM sites.

00:05:02,300 --> 00:05:05,You see, that's your answer. There
really was no room for improvement.

00:05:05,400 --> 00:05:07,Actually, what Lieutenant Wade did was right.

00:05:07,800 --> 00:05:08,She took out their communications

00:05:08,900 --> 00:05:10,and then she exposed the position
of their SAM sites...

00:05:10,900 --> 00:05:13,- ...so Henry could come in and lay it down.
- 'Cause that's what l do.

00:05:13,300 --> 00:05:16,- l mean, it was perfect.
- "Perfect". Well, l'll go along with that.

00:05:16,300 --> 00:05:20,Much as l hate to see that smile
of yours get any smugger.

00:05:20,600 --> 00:05:21,You blushing?

00:05:23,500 --> 00:05:24,l've g***t good news.

00:05:25,100 --> 00:05:27,Tell us we g***t a carrier, skipper, come on.

00:05:27,500 --> 00:05:28,Affirmative.

00:05:28,800 --> 00:05:30,The USS Abraham Lincoln.

00:05:31,200 --> 00:05:33,Captain's an old classmate of mine,
D***k Marshfield.

00:05:33,700 --> 00:05:35,- l believe you two know each other.
- Marshfield!

00:05:35,400 --> 00:05:37,He was the captain l was telling you about, right?

00:05:37,300 --> 00:05:38,- A hell of a pilot in his day.
- Can't wait to hear it.

00:05:39,000 --> 00:05:41,He's black too. He's black.

00:05:41,100 --> 00:05:44,l'm also gonna be expanding your squadron.

00:05:44,700 --> 00:05:47,On the carrier, you'll be joined
by a new wingman.

00:05:48,100 --> 00:05:50,A fourth wingman?

00:05:50,400 --> 00:05:53,Wait, l thought there were only
three Talons in existence.

00:05:54,000 --> 00:05:57,What is the problem, Purcell?
You look like you've just been hit in the gut.

00:05:57,700 --> 00:06:01,For one, captain, we've been flying
together for a long time and it's good.

00:06:01,100 --> 00:06:02,And four is an unlucky number.

00:06:04,200 --> 00:06:05,- Unlucky?
- Yeah, it's not a prime number.

00:06:05,800 --> 00:06:07,See, prime numbers can only
be divided by one or itself.

00:06:08,000 --> 00:06:10,Three is a prime number. The Holy Trinity.

00:06:10,100 --> 00:06:12,The thesis and the antithesis come
together and form the synthesis...

00:06:13,000 --> 00:06:16,Look, this is not a seminar on metaphysics,
son. This is the U.S. Navy.

00:06:16,900 --> 00:06:20,Now, we ship out Wednesday at 0500.

00:06:20,300 --> 00:06:21,Dismissed.

00:06:21,800 --> 00:06:24,Okay. lf he'd let me finish, l was gonna say...

00:06:24,400 --> 00:06:28,three's company, Three Stooges,
Three Musketeers, Three-peat,

00:06:28,400 --> 00:06:30,"three strikes, you're out",
"Three Times a Lady"...

00:06:30,900 --> 00:06:32,- Three dimensions.
- Three blind mice.

00:06:32,600 --> 00:06:35,There's ménage à trois.
Don't forget that one.

00:06:38,000 --> 00:06:39,To the original three.

00:06:39,500 --> 00:06:41,- Cheers to that.
- Cheers.

00:06:41,700 --> 00:06:43,And assorted guests.

00:06:44,000 --> 00:06:45,Cheers.

00:07:02,700 --> 00:07:04,l'll be back in a second.

00:07:06,400 --> 00:07:08,l gotta go pee-pee.

00:07:09,600 --> 00:07:10,That's nasty.

00:07:15,700 --> 00:07:17,Well, at least she's potty-trained.
l'll give her that.

00:07:19,100 --> 00:07:20,- Chip O'Dell.
- No way.

00:07:20,700 --> 00:07:21,- Yeah, no, it's gotta be him.
- No way.

00:07:22,000 --> 00:07:24,Hey, Henry, our fourth wing. lt's gotta be him.

00:07:24,200 --> 00:07:27,He tried to manipulate his way into
this program, but you two beat him out.

00:07:27,400 --> 00:07:31,Yeah, but Becky Martinez
could fly circles around O'Dell.

00:07:31,100 --> 00:07:32,Two out of the four are gonna be women?
I don't think so.

00:07:33,000 --> 00:07:34,Hey, you never know.

00:07:34,100 --> 00:07:35,God, you're such a chauvinist!

00:07:35,800 --> 00:07:37,Hold on, now, that's not true.

00:07:37,500 --> 00:07:41,Look, how about l bow down before the superiority
of the opposite s***x in many respects.

00:07:42,100 --> 00:07:43,But from time to time,

00:07:43,600 --> 00:07:45,l believe they should bow down before me.

00:07:45,700 --> 00:07:49,- Oh, please!
- Kara, Kara, listen. You're different.

00:07:49,200 --> 00:07:51,- You are a singularity.
- Absolutely.

00:07:51,500 --> 00:07:53,You're a freak. Of nature.

00:07:53,400 --> 00:07:56,- Well, thank you, Henry, l think.
- You are very welcome.

00:07:56,900 --> 00:07:58,You know what l think?

00:07:59,800 --> 00:08:02,- Don't think. Drink.
- Don't think. Drink.

00:08:47,200 --> 00:08:48,Have fun.

00:10:14,500 --> 00:10:16,Spectacular night, huh?

00:10:17,300 --> 00:10:19,Dark and mysterious, sir.

00:10:19,100 --> 00:10:20,Don't you like surprises, Ben?

00:10:26,300 --> 00:10:27,Well, here he comes now.

00:10:51,800 --> 00:10:54,Meet your new wingman.

00:11:07,200 --> 00:11:10,Allow me to introduce the future
of digital warfare. Tim?

00:11:14,400 --> 00:11:16,Open for Tim, please.

00:11:22,800 --> 00:11:26,Fuel, catalyzed A1 methane.

00:11:26,200 --> 00:11:28,Exoskeleton, metal-ceramic composite.

00:11:29,000 --> 00:11:31,Aeroelastic wings.

00:11:31,400 --> 00:11:36,Pulse detonation engine
with twin hybrid scramjet turbos.

00:11:36,200 --> 00:11:39,EDl's sensors can pick out
a face five miles away.

00:11:40,000 --> 00:11:43,So, we'll take three. Drop the top
on mine, personalized license plate.

00:11:44,000 --> 00:11:46,So, this is one of these smart UCAVs.

00:11:46,300 --> 00:11:49,Well, technically you could call it
an Unmanned Combat Aerial Vehicle.

00:11:49,800 --> 00:11:52,But that would be kind like
calling this carrier a rowboat.

00:11:52,400 -->...

Download Subtitles Stealth 2005 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles