The.Librarians.The.Next.Chapter.S01E01 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:21,855 --> 00:00:23,Vikram! Come!

00:00:32,266 --> 00:00:34,General Gregor, is it
true? They’ve found it?

00:00:34,768 --> 00:00:37,The lost tomb of Attila the Hun?

00:00:37,304 --> 00:00:38,Yes.

00:00:54,087 --> 00:00:56,Vikram, follow me!

00:00:56,857 --> 00:01:01,As my most loyal advisor, it’s
fitting you are by my side.

00:01:03,463 --> 00:01:06,Within that stone,
sealed with magic...

00:01:06,567 --> 00:01:08,The Sword of Mars.

00:01:09,670 --> 00:01:11,Powered by the Roman God of War.

00:01:11,972 --> 00:01:13,Yes, my friend.

00:01:13,540 --> 00:01:15,With it, I will
conquer all of Europe,

00:01:15,976 --> 00:01:17,and make them serve

00:01:17,177 --> 00:01:20,under the banner
of Gregor’s Hammer.

00:01:20,380 --> 00:01:25,Yes. Yes.

00:01:25,218 --> 00:01:28,Yes!

00:01:28,822 --> 00:01:30,No.

00:01:39,633 --> 00:01:40,You are Librarian.

00:01:40,801 --> 00:01:42,No, Gregor.

00:01:42,836 --> 00:01:44,I’m the Librarian.

00:01:48,475 --> 00:01:49,Oh dear.

00:01:55,282 --> 00:01:57,My oath to the
Library is protect

00:01:57,517 --> 00:02:00,powerful, magical
objects like that blade

00:02:00,020 --> 00:02:01,from getting in the
hands of evil men.

00:02:01,888 --> 00:02:03,So why stop me?

00:02:03,357 --> 00:02:06,Oh, sir, respectfully,
you are completely evil.

00:02:06,627 --> 00:02:11,Me? Evil?

00:02:11,898 --> 00:02:14,Nonsense.

00:02:14,034 --> 00:02:16,I simply want to bring peace

00:02:16,203 --> 00:02:20,through an autocracy of fear
and brutal intimidation.

00:02:20,674 --> 00:02:23,You’re still not hearing
how evil that sounds.

00:02:30,450 --> 00:02:34,Vikram? What sorcery is this?

00:02:34,154 --> 00:02:36,The Scarab of Horus.

00:02:36,757 --> 00:02:39,Another little artifact from
the Library’s collection.

00:02:39,359 --> 00:02:42,We are frozen in time.
But while you are trapped,

00:02:42,429 --> 00:02:44,my loyal assistant
shall take my hand

00:02:44,498 --> 00:02:45,and pull me free.

00:02:45,799 --> 00:02:48,And we’ll reclaim the sword
and escape your grasp.

00:02:51,738 --> 00:02:54,- Any moment now.
- Vikram...

00:02:54,941 --> 00:02:56,Pull me free.

00:02:56,410 --> 00:02:59,...I swear, I will
find your Library.

00:02:59,312 --> 00:03:02,- Pull me free.
- I will take its treasures.

00:03:02,916 --> 00:03:05,And rule not just Europe,

00:03:05,886 --> 00:03:08,I will rule the world!

00:03:08,522 --> 00:03:11,Pull! Me! Free!

00:03:14,594 --> 00:03:17,Settle down. It’ll
be all right.

00:03:17,798 --> 00:03:19,Let me introduce myself.

00:03:19,232 --> 00:03:21,I’m Jacob Stone.

00:03:21,368 --> 00:03:24,Your accent. American.

00:03:24,104 --> 00:03:26,- I’ll speak more slowly.
- Thank you?

00:03:26,940 --> 00:03:28,I understand your confusion.

00:03:28,442 --> 00:03:29,Well, you might be more
confused right now.

00:03:29,910 --> 00:03:31,Let me explain.

00:03:31,244 --> 00:03:33,- I’m the Librarian.
- I’m the Librarian.

00:03:39,820 --> 00:03:41,Whoa!

00:03:43,523 --> 00:03:45,Hey.

00:03:57,304 --> 00:03:59,Welcome to the future,
Vikram Chamberlain.

00:04:02,442 --> 00:04:05,It’s tough to explain.

00:04:05,679 --> 00:04:07,So, modern Librarians...

00:04:07,848 --> 00:04:10,Librarians? More than one?

00:04:10,083 --> 00:04:13,Well, one of them, Cassie,

00:04:13,153 --> 00:04:15,she calculated that
I can rescue you

00:04:15,322 --> 00:04:17,from the time bubble
this exact day.

00:04:17,157 --> 00:04:18,This exact time.

00:04:18,492 --> 00:04:20,- So I did.
- Mr. Stone.

00:04:20,527 --> 00:04:22,Tell me no more of
this wondrous future.

00:04:22,796 --> 00:04:26,I’m sure you have amazing tales
about how in this golden age

00:04:26,333 --> 00:04:28,you have ended war,
defeated famine,

00:04:28,435 --> 00:04:31,and all men finally
live in harmony.

00:04:31,972 --> 00:04:34,That’s right. You didn’t
see the 20th century.

00:04:34,341 --> 00:04:35,Well, this is gonna be fun.

00:04:35,842 --> 00:04:37,Yes, but I must have no
foreknowledge of the future

00:04:37,878 --> 00:04:40,when I return to my own time.

00:04:40,614 --> 00:04:43,- Vikram...
- It is Mr. Chamberlain.

00:04:43,016 --> 00:04:45,Let us not forgo civility.

00:04:45,352 --> 00:04:47,You can’t go back.

00:04:47,721 --> 00:04:52,But I have to go back.
I don’t belong here.

00:04:52,092 --> 00:04:53,Someone is waiting for me.

00:04:54,728 --> 00:04:56,Listen, time travel

00:04:56,363 --> 00:04:57,is way too dangerous

00:04:57,731 --> 00:04:59,on this timeline, okay?

00:04:59,533 --> 00:05:02,You have no idea how many
times we stopped the apocalypse

00:05:02,202 --> 00:05:04,by the skin of our
teeth. You go back,

00:05:04,204 --> 00:05:06,you change anything, anything...

00:05:08,141 --> 00:05:10,...that’s the end of the world.

00:05:10,043 --> 00:05:11,But there are powerful
magical devices

00:05:11,545 --> 00:05:13,in the Library that can help me.

00:05:13,046 --> 00:05:16,I’m sorry, man.
I’m truly sorry.

00:05:16,550 --> 00:05:18,We have rules now.
You know what I mean?

00:05:18,552 --> 00:05:21,I know that magic ran wild
back in your day and age,

00:05:21,421 --> 00:05:23,but, you know, we
pretty much keep it

00:05:23,023 --> 00:05:26,on lockdown all the time.
It’s a delicate balance of...

00:05:26,059 --> 00:05:27,You’re not behind
me anymore, are you?

00:05:37,404 --> 00:05:40,Jenkins. Yes, I lost him!

00:05:40,874 --> 00:05:42,Do you have any idea where
his Library Annex was

00:05:42,943 --> 00:05:44,back in the day?

00:05:51,985 --> 00:05:54,Come to the concert tonight.

00:06:08,201 --> 00:06:11,But I don’t want a castle.

00:06:11,271 --> 00:06:13,Yet you have inherited one.

00:06:13,106 --> 00:06:14,All this is yours.
Congratulations.

00:06:14,774 --> 00:06:16,Now sign here, here,
and initial here.

00:06:18,445 --> 00:06:20,Lysa with a "Y". Interesting.

00:06:20,780 --> 00:06:22,I can’t deal with
this right now.

00:06:22,449 --> 00:06:24,I ** incredibly
busy with my work.

00:06:24,084 --> 00:06:26,Can’t I just donate it back
to the city or something?

00:06:26,453 --> 00:06:28,Dr. Pascal, I work
in the gift shop.

00:06:28,788 --> 00:06:30,I was told to come and
help you with the paperwork

00:06:30,290 --> 00:06:31,because I speak English.

00:06:31,925 --> 00:06:36,- Initial both those, please.
- I can’t stay here.

00:06:36,129 --> 00:06:38,I have an IPO based on my Ph.D.

00:06:38,665 --> 00:06:40,That was a lot of
letters in a row.

00:06:40,700 --> 00:06:43,IPO, initial public offering.

00:06:43,470 --> 00:06:44,I’m fundraising a
company to develop

00:06:44,804 --> 00:06:46,multidimensional
predictive algorithms

00:06:46,306 --> 00:06:48,- with quantum computing.
- Incredible.

00:06:48,642 --> 00:06:51,The more you speak,
the less I understand.

00:06:51,177 --> 00:06:53,Now, let’s review the records.
They’re in the basement.

00:06:58,652 --> 00:07:00,That’s right, Spectral Snoops!

00:07:00,320 --> 00:07:01,This is Connor Green.

00:07:01,855 --> 00:07:03,And today we prove

00:07:03,323 --> 00:07:05,one of occult history’s
greatest conspiracies...

00:07:05,492 --> 00:07:07,the legendary Library
and its collection

00:07:07,494 --> 00:07:09,of magical artifacts is real.

00:07:09,829 --> 00:07:11,Just yesterday, you
saw me rescue documents

00:07:11,665 --> 00:07:13,from the National
Archives in London.

00:07:13,833 --> 00:07:16,This map from the
1800s strongly suggests

00:07:16,970 --> 00:07:19,an entrance to the Library,
what was called an Annex,

00:07:19,172 --> 00:07:20,was in this very castle.

00:07:21,675 --> 00:07:23,And we’re gonna find it.

00:07:41,361 --> 00:07:42,Gone.

00:07:43,530 --> 00:07:45,My access to the
Library is gone.

00:07:46,433 --> 00:07:48,There has to be a way

00:07:48,201 --> 00:07:50,to bring it back
into this world.

00:07:50,837 --> 00:07:52,Yes.

00:07:52,372 --> 00:07:54,I can use the magic of the Well.

00:07:58,211 --> 00:08:00,I shall return to you, my love.

00:08:04,718 --> 00:08:06,No, no, I’ll
make the presentation.

00:08:06,219 --> 00:08:07,It’s just the craziest thing.

00:08:07,387 --> 00:08:08,I inherited a castle.

00:08:08,922 --> 00:08:10,Yeah, in Serbia.

00:08:10,390 --> 00:08:12,Can’t seem to find the
funding for our company,

00:08:12,092 --> 00:08:13,but I own a castle.

00:08:13,727 --> 00:08:16,- Wait, can I sell this castle?...

Download Subtitles The Librarians The Next Chapter S01E01 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles