The Door In The Floor Yify (2004) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:02:32,000, Character said: Dead means they're broken?

2
At 00:02:35,333, Character said: Well, their bodies
are broken, yes.

3
At 00:02:39,166, Character said: - And they're under the ground?
- Their bodies are, yes.

4
At 00:02:43,833, Character said: Tell me what dead is.

5
At 00:02:46,958, Character said: Mmm. When you--

6
At 00:02:50,333, Character said: When you look at the photographs
of Thomas and Timothy,

7
At 00:02:54,125, Character said: do you remember the stories
of what they're doing?

8
At 00:02:56,333, Character said: - Yes.
- Hmm, well,

9
At 00:02:59,958, Character said: Tom and Timmy are alive
in your imagination.

10
At 00:03:04,833, Character said: It makes me sad
to think about them.

11
At 00:03:07,291, Character said: Makes me sad too, Ruthie.

12
At 00:03:10,500, Character said: But Mommy's sadder.

13
At 00:03:14,250, Character said: Well, yes.

14
At 00:03:48,500, Character said: Uh-huh.

15
At 00:03:52,583, Character said: Does your son have a driver's license?
Huh! Ooh!

16
At 00:03:55,916, Character said: Jesus.

17
At 00:03:57,916, Character said: Heh!
You don't have to yell, Minty.

18
At 00:04:00,875, Character said: Yeah?
Well, let me consider it, will ya?

19
At 00:04:05,666, Character said: Yeah.

20
At 00:04:07,833, Character said: All right.
I'll call you back. Bye.

21
At 00:04:24,125, Character said: Eh, it still gets cold
in the evening, huh?

22
At 00:04:27,416, Character said: Thanks.

23
At 00:04:30,333, Character said: Jesus. Look at this yard.

24
At 00:04:36,333, Character said: We should clear out some of these
straggly looking flower beds.

25
At 00:04:43,208, Character said: I want to put in a swimming pool.

26
At 00:04:45,375, Character said: Why?

27
At 00:04:48,000, Character said: Oh, for Ruth when she gets older.

28
At 00:04:51,916, Character said: Something like the one we had
in Providence. They loved it.

29
At 00:04:55,750, Character said: And the lawn-- It ought to be
more like an athletic field.

30
At 00:05:02,125, Character said: - No.

31
At 00:05:04,416, Character said: - Look at this picture.
- Who is he?

32
At 00:05:09,083, Character said: That's Minty O'Hare's son--
the boys' English teacher from Exeter.

33
At 00:05:14,166, Character said: He wants a summer job.

34
At 00:05:16,208, Character said: He wants to be a writer.

35
At 00:05:18,875, Character said: What would he do for you?

36
At 00:05:20,958, Character said: It's mainly for the experience,
I suppose.

37
At 00:05:23,625, Character said: I mean, if he's thinking about
becoming a writer, he should see

38
At 00:05:30,166, Character said: What would he actually do for you?

39
At 00:05:33,666, Character said: Mmm, well--

40
At 00:05:42,166, Character said: I've been thinking.

41
At 00:05:46,166, Character said: I want to try separating...
for the summer.

42
At 00:05:54,208, Character said: Just temporarily.

43
At 00:06:28,000, Character said: So you began your career writing novels?

44
At 00:06:30,666, Character said: Yes, but they were terrible novels.
Uh, unfortunately I had to write

45
At 00:06:36,625, Character said: before I realized
I ** not a writer of adult fiction.

46
At 00:06:40,083, Character said: I ** simply an entertainer of children,
and I like to draw.

47
At 00:06:44,208, Character said: Edward, don't be nervous
because he's famous.

48
At 00:06:47,791, Character said: He's an Exonion.

49
At 00:06:50,208, Character said: His sons were charming boys...

50
At 00:06:52,833, Character said: but... mediocre students.

51
At 00:06:56,083, Character said: - Why do cautionary tales for children
come so naturally to you?

52
At 00:06:58,958, Character said: Well, I think I can imagine
their fears and express them.

53
At 00:07:02,333, Character said: - Um, in my stories,
- Anyway,

54
At 00:07:05,416, Character said: you can see what's coming, but you
don't see everything that's coming.

55
At 00:07:09,333, Character said: - Note his work habits.

56
At 00:07:12,000, Character said: See if there's a method
to his madness.

57
At 00:07:14,416, Character said: And... above all...

58
At 00:07:17,833, Character said: throw yourself in headlong
and just do whatever it is

59
At 00:07:22,041, Character said: In my opinion, there is no better opening
to any story than the opening of

60
At 00:07:25,166, Character said: - I mean, the first lines--
-"Tom woke up, but Tim did not."

61
At 00:07:30,208, Character said: Daddy, I had a dream.

62
At 00:07:33,000, Character said: I heard a sound.

63
At 00:07:36,333, Character said: Uh, what sort of sound, Ruth?

64
At 00:07:38,708, Character said: It's in the house,
but it's trying to be quiet.

65
At 00:07:48,333, Character said: Hmm.

66
At 00:07:51,416, Character said: Well, let's go look for it, then.

67
At 00:07:54,291, Character said: It's a sound that's trying to be quiet?
What did it sound like?

68
At 00:07:58,750, Character said: It was a sound like someone
trying not to make a sound.

69
At 00:08:15,791, Character said: Your p***s looks funny.

70
At 00:08:19,750, Character said: My p***s is funny.

71
At 00:08:22,625, Character said: - Come out, sound.
- Come out, sound.

72
At 00:08:27,625, Character said: I'll tell you a story
about a different sound.

73
At 00:08:31,375, Character said: One night when Thomas
was just your age,

74
At 00:08:34,666, Character said: and Timothy was still in diapers,

75
At 00:08:37,500, Character said: - Tommy heard a sound.
- Did they both wake up?

76
At 00:08:41,916, Character said: Oh, Tom woke up,

77
At 00:08:44,291, Character said: but Tim did not.

78
At 00:08:47,833, Character said: And Tom woke up his father...

79
At 00:08:51,458, Character said: and asked him,
"Did you hear that sound?"

80
At 00:08:56,666, Character said: "There's the sound again,"
Tom whispered to his Father.

81
At 00:09:00,291, Character said: "It's a monster!" he cried.

82
At 00:09:03,500, Character said: "It's just a mouse...

83
At 00:09:06,208, Character said: crawling between the walls,"

84
At 00:09:08,833, Character said: his father said,

85
At 00:09:10,875, Character said: and thumped the wall hard
with his hand.

86
At 00:09:14,500, Character said: - And the mouse...

87
At 00:09:16,916, Character said: scurried away.

88
At 00:09:20,666, Character said: "It's just a mouse,

89
At 00:09:23,333, Character said: that's all," Tom said.

90
At 00:09:25,500, Character said: And he quickly fell asleep.

91
At 00:09:28,333, Character said: But Tim,

92
At 00:09:31,083, Character said: he stayed awake all night long.

93
At 00:09:34,291, Character said: And every time that thing
crawling between the walls

94
At 00:09:39,250, Character said: he'd hit the wall,

95
At 00:09:41,333, Character said: and he'd listen to the monster...

96
At 00:09:44,541, Character said: scurry away,

97
At 00:09:46,625, Character said: dragging his thick, wet fur,

98
At 00:09:49,500, Character said: and no arms and no legs with it.

99
At 00:09:55,083, Character said: - And that--
- Is the end of the story.

100
At 00:10:01,208, Character said: Where's Mommy?

101
At 00:10:04,875, Character said: Mommy, uh-- It's her turn
at the other house, remember?

102
At 00:10:07,500, Character said: It's my turn tomorrow night.
But she'll be here in the morning, okay?

103
At 00:10:11,625, Character said: Okay.
- Are there any mice in this house?

104
At 00:10:17,041, Character said: Hmm. Everyone has mice.

105
At 00:10:21,291, Character said: Mice are everywhere.

106
At 00:10:25,291, Character said: See you in the morning, Ruthie.

107
At 00:11:36,375, Character said: Eddie? Eddie?

108
At 00:11:42,625, Character said: - Mrs. Cole?
- Marion.

109
At 00:11:48,833, Character said: Come.

110
At 00:11:52,375, Character said: - You can drive, can't you?
- Oh, yeah. Yes I can.

111
At 00:11:55,833, Character said: I know boys your age.
They love to drive

112
At 00:12:00,333, Character said: Yes, ma'**.
But I don't know

113
At 00:12:04,333, Character said: - It's an automatic.
- Okay.

114
At 00:12:07,333, Character said: Yes, ma'**.

115
At 00:12:10,125, Character said: Sorry about before. I was--

116
At 00:12:12,541, Character said: I was expecting Mr. Cole.

117
At 00:12:14,875, Character said: Ted lost his license
three months ago.

118
At 00:12:18,500, Character said: You're not at Exeter anymore.
You can call us by our first names.

119
At 00:12:22,916, Character said: - Okay.

120
At 00:13:08,875, Character said: Aren't you coming in?

121
At 00:13:11,166, Character said: Not tonight.

122
At 00:13:30,833, Character said: - Did it hurt?

123
At 00:13:33,666, Character said: - No, I'm all right. I'm all right.
Don't worry about me.

124
At 00:13:36,791, Character said: - It is an honor to meet you, sir.
- Ah.

125
At 00:13:39,208, Character said: - I want to thank you in advance
for this experience.

126
At 00:13:43,666, Character said: - Ed, this is Doctor Loomis.
Eddie's my new assistant.

127
At 00:13:46,833, Character said: - Hi.
- Yeah. Exeter, '05.

128
At 00:13:49,708, Character said: I was class of ‘61.
Good stuff.

129
At 00:13:52,083, Character said: - So, Tuesday, yeah?
Right. See you then.

130
At 00:13:54,666, Character said: Nice to meet you, Eddie. Ciao.

131
At 00:13:57,500, Character said: - I've read all your novels
and all your children's books--

132
At 00:14:00,208, Character said: - Yeah, 3:30.
- G***t it.

133
At 00:14:03,791, Character said: I've-- I read all your novels
and all your children's books,

134
At 00:14:06,666, Character said: - and my favorite is
The Door in the Floor.

135
At 00:14:09,333, Character said: Well, you're probably
one of the few people on earth

136
At 00:14:14,458, Character said: So, uh, what makes you think
you want to be a writer, Eddie?

137...

Download Subtitles The Door In The Floor Yify (2004) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles