The.Door.In.The.Floor.2004.720p.BrRip.x264.YIFY Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:02:32,000 --> 00:02:34,Dead means they're broken?

00:02:35,333 --> 00:02:39,Well, their bodies
are broken, yes.

00:02:39,166 --> 00:02:43,- And they're under the ground?
- Their bodies are, yes.

00:02:43,833 --> 00:02:46,Tell me what dead is.

00:02:46,958 --> 00:02:50,Mmm. When you--

00:02:50,333 --> 00:02:53,When you look at the photographs
of Thomas and Timothy,

00:02:54,125 --> 00:02:56,do you remember the stories
of what they're doing?

00:02:56,333 --> 00:02:59,- Yes.
- Hmm, well,

00:02:59,958 --> 00:03:04,Tom and Timmy are alive
in your imagination.

00:03:04,833 --> 00:03:07,It makes me sad
to think about them.

00:03:07,291 --> 00:03:10,Makes me sad too, Ruthie.

00:03:10,500 --> 00:03:12,But Mommy's sadder.

00:03:14,250 --> 00:03:16,Well, yes.

00:03:48,500 --> 00:03:50,Uh-huh.

00:03:52,583 --> 00:03:55,Does your son have a driver's license?
Huh! Ooh!

00:03:55,916 --> 00:03:57,Jesus.

00:03:57,916 --> 00:04:00,Heh!
You don't have to yell, Minty.

00:04:00,875 --> 00:04:04,Yeah?
Well, let me consider it, will ya?

00:04:05,666 --> 00:04:07,Yeah.

00:04:07,833 --> 00:04:10,All right.
I'll call you back. Bye.

00:04:24,125 --> 00:04:27,Eh, it still gets cold
in the evening, huh?

00:04:27,416 --> 00:04:30,Thanks.

00:04:30,333 --> 00:04:33,Jesus. Look at this yard.

00:04:36,333 --> 00:04:39,We should clear out some of these
straggly looking flower beds.

00:04:43,208 --> 00:04:45,I want to put in a swimming pool.

00:04:45,375 --> 00:04:47,Why?

00:04:48,000 --> 00:04:51,Oh, for Ruth when she gets older.

00:04:51,916 --> 00:04:55,Something like the one we had
in Providence. They loved it.

00:04:55,750 --> 00:05:00,And the lawn-- It ought to be
more like an athletic field.

00:05:02,125 --> 00:05:04,- No.

00:05:04,416 --> 00:05:08,- Look at this picture.
- Who is he?

00:05:09,083 --> 00:05:14,That's Minty O'Hare's son--
the boys' English teacher from Exeter.

00:05:14,166 --> 00:05:16,He wants a summer job.

00:05:16,208 --> 00:05:18,He wants to be a writer.

00:05:18,875 --> 00:05:20,What would he do for you?

00:05:20,958 --> 00:05:23,It's mainly for the experience,
I suppose.

00:05:23,625 --> 00:05:28,I mean, if he's thinking about
becoming a writer, he should see

00:05:30,166 --> 00:05:33,What would he actually do for you?

00:05:33,666 --> 00:05:35,Mmm, well--

00:05:42,166 --> 00:05:44,I've been thinking.

00:05:46,166 --> 00:05:50,I want to try separating...
for the summer.

00:05:54,208 --> 00:05:56,Just temporarily.

00:06:28,000 --> 00:06:30,So you began your career writing novels?

00:06:30,666 --> 00:06:36,Yes, but they were terrible novels.
Uh, unfortunately I had to write

00:06:36,625 --> 00:06:39,before I realized
I ** not a writer of adult fiction.

00:06:40,083 --> 00:06:44,I ** simply an entertainer of children,
and I like to draw.

00:06:44,208 --> 00:06:47,Edward, don't be nervous
because he's famous.

00:06:47,791 --> 00:06:50,He's an Exonion.

00:06:50,208 --> 00:06:52,His sons were charming boys...

00:06:52,833 --> 00:06:55,but... mediocre students.

00:06:56,083 --> 00:06:58,- Why do cautionary tales for children
come so naturally to you?

00:06:58,958 --> 00:07:02,Well, I think I can imagine
their fears and express them.

00:07:02,333 --> 00:07:05,- Um, in my stories,
- Anyway,

00:07:05,416 --> 00:07:09,you can see what's coming, but you
don't see everything that's coming.

00:07:09,333 --> 00:07:11,- Note his work habits.

00:07:12,000 --> 00:07:14,See if there's a method
to his madness.

00:07:14,416 --> 00:07:17,And... above all...

00:07:17,833 --> 00:07:21,throw yourself in headlong
and just do whatever it is

00:07:22,041 --> 00:07:25,In my opinion, there is no better opening
to any story than the opening of

00:07:25,166 --> 00:07:29,- I mean, the first lines--
-"Tom woke up, but Tim did not."

00:07:30,208 --> 00:07:32,Daddy, I had a dream.

00:07:33,000 --> 00:07:35,I heard a sound.

00:07:36,333 --> 00:07:38,Uh, what sort of sound, Ruth?

00:07:38,708 --> 00:07:42,It's in the house,
but it's trying to be quiet.

00:07:48,333 --> 00:07:50,Hmm.

00:07:51,416 --> 00:07:54,Well, let's go look for it, then.

00:07:54,291 --> 00:07:58,It's a sound that's trying to be quiet?
What did it sound like?

00:07:58,750 --> 00:08:03,It was a sound like someone
trying not to make a sound.

00:08:15,791 --> 00:08:17,Your p***s looks funny.

00:08:19,750 --> 00:08:22,My p***s is funny.

00:08:22,625 --> 00:08:26,- Come out, sound.
- Come out, sound.

00:08:27,625 --> 00:08:31,I'll tell you a story
about a different sound.

00:08:31,375 --> 00:08:34,One night when Thomas
was just your age,

00:08:34,666 --> 00:08:37,and Timothy was still in diapers,

00:08:37,500 --> 00:08:41,- Tommy heard a sound.
- Did they both wake up?

00:08:41,916 --> 00:08:44,Oh, Tom woke up,

00:08:44,291 --> 00:08:46,but Tim did not.

00:08:47,833 --> 00:08:51,And Tom woke up his father...

00:08:51,458 --> 00:08:53,and asked him,
"Did you hear that sound?"

00:08:56,666 --> 00:09:00,"There's the sound again,"
Tom whispered to his Father.

00:09:00,291 --> 00:09:03,"It's a monster!" he cried.

00:09:03,500 --> 00:09:06,"It's just a mouse...

00:09:06,208 --> 00:09:08,crawling between the walls,"

00:09:08,833 --> 00:09:10,his father said,

00:09:10,875 --> 00:09:14,and thumped the wall hard
with his hand.

00:09:14,500 --> 00:09:16,- And the mouse...

00:09:16,916 --> 00:09:18,scurried away.

00:09:20,666 --> 00:09:23,"It's just a mouse,

00:09:23,333 --> 00:09:25,that's all," Tom said.

00:09:25,500 --> 00:09:28,And he quickly fell asleep.

00:09:28,333 --> 00:09:30,But Tim,

00:09:31,083 --> 00:09:34,he stayed awake all night long.

00:09:34,291 --> 00:09:39,And every time that thing
crawling between the walls

00:09:39,250 --> 00:09:41,he'd hit the wall,

00:09:41,333 --> 00:09:44,and he'd listen to the monster...

00:09:44,541 --> 00:09:46,scurry away,

00:09:46,625 --> 00:09:49,dragging his thick, wet fur,

00:09:49,500 --> 00:09:52,and no arms and no legs with it.

00:09:55,083 --> 00:09:58,- And that--
- Is the end of the story.

00:10:01,208 --> 00:10:03,Where's Mommy?

00:10:04,875 --> 00:10:07,Mommy, uh-- It's her turn
at the other house, remember?

00:10:07,500 --> 00:10:11,It's my turn tomorrow night.
But she'll be here in the morning, okay?

00:10:11,625 --> 00:10:15,Okay.
- Are there any mice in this house?

00:10:17,041 --> 00:10:21,Hmm. Everyone has mice.

00:10:21,291 --> 00:10:23,Mice are everywhere.

00:10:25,291 --> 00:10:27,See you in the morning, Ruthie.

00:11:36,375 --> 00:11:39,Eddie? Eddie?

00:11:42,625 --> 00:11:44,- Mrs. Cole?
- Marion.

00:11:48,833 --> 00:11:50,Come.

00:11:52,375 --> 00:11:55,- You can drive, can't you?
- Oh, yeah. Yes I can.

00:11:55,833 --> 00:12:00,I know boys your age.
They love to drive

00:12:00,333 --> 00:12:04,Yes, ma'**.
But I don't know

00:12:04,333 --> 00:12:07,- It's an automatic.
- Okay.

00:12:07,333 --> 00:12:09,Yes, ma'**.

00:12:10,125 --> 00:12:12,Sorry about before. I was--

00:12:12,541 --> 00:12:14,I was expecting Mr. Cole.

00:12:14,875 --> 00:12:18,Ted lost his license
three months ago.

00:12:18,500 --> 00:12:21,You're not at Exeter anymore.
You can call us by our first names.

00:12:22,916 --> 00:12:25,- Okay.

00:13:08,875 --> 00:13:11,Aren't you coming in?

00:13:11,166 --> 00:13:13,Not tonight.

00:13:30,833 --> 00:13:33,- Did it hurt?

00:13:33,666 --> 00:13:36,- No, I'm all right. I'm all right.
Don't worry about me.

00:13:36,791 --> 00:13:39,- It is an honor to meet you, sir.
- Ah.

00:13:39,208 --> 00:13:43,- I want to thank you in advance
for this experience.

00:13:43,666 --> 00:13:46,- Ed, this is Doctor Loomis.
Eddie's my new assistant.

00:13:46,833 --> 00:13:49,- Hi.
- Yeah. Exeter, '05.

00:13:49,708 --> 00:13:51,I was class of ‘61.
Good stuff.

00:13:52,083 --> 00:13:54,- So, Tuesday, yeah?
Right. See you then.

00:13:54,666 --> 00:13:57,Nice to meet you, Eddie. Ciao.

00:13:57,500 --> 00:14:00,- I've read all your novels
and all your children's books--

00:14:00,208 --> 00:14:03,- Yeah, 3:30.
- G***t it.

00:14:03,791 --> 00:14:06,I've-- I read all your novels
and all your children's books,

00:14:06,666 --> 00:14:09,- and my favorite is
The Door in the Floor.

00:14:09,333 --> 00:14:13,Well, you're probably
one of the few people on earth

00:14:14,458 --> 00:14:18,So, uh, what makes you think
you want to be a writer, Eddie?

137...

Download Subtitles The Door In The Floor 2004 720p BrRip x264 YIFY in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu