Clarksons.Farm.S04E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:18,600 --> 00:00:22,The morning after my meeting
with Cotswold District Council,

00:00:22,600 --> 00:00:26,I withdrew my offer to
buy the Coach & Horses.

00:00:27,800 --> 00:00:29,This was a sad day for me,

00:00:29,840 --> 00:00:33,and a sad day too for
this lovely old building.

00:00:34,880 --> 00:00:37,But even though I was
feeling quite deflated,

00:00:37,920 --> 00:00:40,I had to turn my
attention to a problem

00:00:40,160 --> 00:00:43,that was affecting every
farmer in the land:

00:00:43,880 --> 00:00:46,the weather, which,
like a stuck record,

00:00:46,920 --> 00:00:50,had reared its ugly
head yet again.

00:00:52,480 --> 00:00:55,There have been grey
skies over farming for six months now.

00:00:56,120 --> 00:00:58,The sodden ground
spells disaster.

00:00:58,240 --> 00:00:59,Crops
are already rotting,

00:00:59,720 --> 00:01:03,while many with livestock have
seen grazing land turn into mud.

00:01:03,480 --> 00:01:04,In 2024,

00:01:04,880 --> 00:01:07,the ground is simply too wet.

00:01:08,000 --> 00:01:09,This time,
the problem was

00:01:09,760 --> 00:01:12,we'd had almost continuous rain

00:01:12,760 --> 00:01:14,throughout a mild winter.

00:01:15,920 --> 00:01:17,In the past 188 years
of weather records,

00:01:17,880 --> 00:01:20,we've never had a wetter February
than the one we saw this year.

00:01:21,120 --> 00:01:24,And now we were into
the April planting season,

00:01:24,280 --> 00:01:25,everyone was stuck.

00:01:25,960 --> 00:01:29,No one could get their crops
into the sodden ground.

00:01:30,080 --> 00:01:32,And it was still raining.

00:01:33,240 --> 00:01:35,Mentally, financially, anything,
we can't carry on like this.

00:01:36,640 --> 00:01:39,We'd been hit,
the same as everyone else.

00:01:40,960 --> 00:01:42,Rain, rain, rain.

00:01:42,400 --> 00:01:46,It's stopped progress. No spraying,
no fertilising, no drilling.

00:01:47,000 --> 00:01:48,It just keeps on coming.

00:01:55,200 --> 00:01:57,This meant my
crop chat with Charlie

00:01:57,920 --> 00:01:59,was more of a crisis summit.

00:02:02,200 --> 00:02:04,I don't want to go on about
rainfall 'cause we've done that

00:02:04,720 --> 00:02:07,in every single programme since
we started making Clarkson's Farm.

00:02:08,160 --> 00:02:09,Basically, since
you started farming.

00:02:10,280 --> 00:02:12,It hasn't stopped raining.
The weather's been rubbish.

00:02:13,240 --> 00:02:14,I haven't had one
proper year yet.

00:02:15,200 --> 00:02:16,No.

00:02:16,680 --> 00:02:18,I printed this out
from The Times.

00:02:19,120 --> 00:02:22,Sick of all this rain?
You should have seen 1872.

00:02:22,840 --> 00:02:27,By December 1872, after months of continuous rain,

00:02:27,280 --> 00:02:30,conditions in England were
little short of apocalyptic.

00:02:30,720 --> 00:02:32,At least according to The Times.

00:02:32,800 --> 00:02:36,In the fields, rats as plentiful
as hares ravaged the cabbages.

00:02:36,760 --> 00:02:39,In Cambridge, rowers
practised in railway ditches.

00:02:40,120 --> 00:02:42,Rivers flowed into the
cellars of Leicester.

00:02:42,640 --> 00:02:47,The Archbishop of Canterbury was
leading emergency prayers for blue sky.

00:02:47,840 --> 00:02:49,That was in 1872, okay?

00:02:49,920 --> 00:02:52,And how much rain did we
have in England that year?

00:02:52,520 --> 00:02:56,Roughly the same as has
fallen in the past 12 months.

00:02:57,240 --> 00:02:58,Interesting, isn't it?

00:02:58,280 --> 00:03:00,1872, they had the Archbishop
of Canterbury praying

00:03:01,000 --> 00:03:02,For blue sky!
For it to stop raining.

00:03:03,000 --> 00:03:04,That's amazing.
And now we're just sitting here going,

00:03:04,760 --> 00:03:06,Oh, bloody nuisance,
this rain, innit?

00:03:06,600 --> 00:03:08,We're getting used to it.
Yeah, yeah.

00:03:08,680 --> 00:03:09,Anyway.

00:03:09,680 --> 00:03:12,It's now April
the 3rd or 4th.

00:03:13,960 --> 00:03:16,How much later can we go

00:03:16,400 --> 00:03:19,before we have to
plant that durum wheat?

00:03:19,760 --> 00:03:21,We're getting to a point

00:03:21,520 --> 00:03:26,where the yield is
dropping off quite quickly.

00:03:26,640 --> 00:03:30,And the weather forecast for
the rest of this week is rain.

00:03:30,320 --> 00:03:31,Yes.

00:03:31,320 --> 00:03:33,Monday, rain. Tuesday, rain.

00:03:33,600 --> 00:03:37,Wednesday, rain. Friday,
rain. Saturday, rain.

00:03:37,160 --> 00:03:38,It's not a
good outlook, is it?

00:03:38,920 --> 00:03:40,What the f***k are we gonna do?

00:03:41,160 --> 00:03:43,We haven't g***t the
durum wheat planted.

00:03:43,240 --> 00:03:46,We haven't g***t the rye grass
in. We haven't g***t the NUM3 in.

00:03:46,240 --> 00:03:49,And nor is all of
the herbal ley.

00:03:49,600 --> 00:03:51,The GS4?
The GS4.

00:03:51,680 --> 00:03:53,That is in. I planted it.

00:03:53,640 --> 00:03:55,We might have to re-drill it.

00:03:56,440 --> 00:03:58,We will have to re-drill it.

00:03:58,760 --> 00:04:01,The field I did?
The field you did.

00:04:01,520 --> 00:04:03,It's not growing.

00:04:03,280 --> 00:04:05,I must say, I was up at
the farm shop yesterday.

00:04:05,640 --> 00:04:06,No, day before yesterday.

00:04:07,120 --> 00:04:09,It's quite brown.
Talking to a farmer, I said,

00:04:09,360 --> 00:04:11,I've g***t my GS4 in. And

00:04:11,320 --> 00:04:14,And he went
Expansive gesture! And he went, Where?

00:04:15,400 --> 00:04:16,Well, he had a point.

00:04:16,880 --> 00:04:19,The seed went onto the ground
and it's no longer there.

00:04:19,400 --> 00:04:21,S***t, we need it to feed the cows.
That's the point.

00:04:22,040 --> 00:04:24,If we want to feed
the cows this year,

00:04:25,080 --> 00:04:28,we want the GS4 in
quite quickly as well.

00:04:28,320 --> 00:04:32,But, the priority is very
easy: durum wheat, GS4.

00:04:32,280 --> 00:04:33,Give me a deadline.

00:04:33,480 --> 00:04:38,So if by the 24th of April
we haven't g***t the durum in,

00:04:38,920 --> 00:04:40,that's the problem.

00:04:41,560 --> 00:04:43,But we have planted
it in May before.

00:04:44,240 --> 00:04:45,And the yield was

00:04:46,040 --> 00:04:47,Poor.

00:04:47,800 --> 00:04:48,Right.

00:04:52,720 --> 00:04:54,I think that's last
year's calendar.

00:04:54,480 --> 00:04:56,Why haven't we gotten
another calendar up?

00:04:56,560 --> 00:04:57,I don't even
know what month that is.

00:04:57,840 --> 00:05:00,I'm gonna get a calendar
and I'm gonna ring it.

00:05:00,920 --> 00:05:02,24th.
There's one on your phone.

00:05:02,920 --> 00:05:05,Yes, but I can't hang
my phone on the wall.

00:05:06,880 --> 00:05:07,Well, you could.

00:05:10,600 --> 00:05:12,On the odd day
when it didn't rain,

00:05:12,600 --> 00:05:16,the fields remained
completely waterlogged.

00:05:17,080 --> 00:05:18,Look how much
flooding is over here.

00:05:18,840 --> 00:05:21,Yeah, all floodplain.
Jesus.

00:05:21,760 --> 00:05:25,Lisa and I, therefore, used
the time to get back to pub hunting.

00:05:25,720 --> 00:05:29,And, rather sadly, we
were spoilt for choice.

00:05:30,360 --> 00:05:33,Every single pub owner I went to
Yeah.

00:05:33,440 --> 00:05:36,Every single one said that
their pub was for sale.

00:05:36,920 --> 00:05:38,Every single one.

00:05:38,480 --> 00:05:40,Oh, my God. Like, so,
if you look at this, right?

00:05:40,800 --> 00:05:42,Yeah?
In 1990,

00:05:42,680 --> 00:05:45,there was 110 pubs
per 100,000 people.

00:05:45,800 --> 00:05:47,What, in the UK?
In the UK.

00:05:47,960 --> 00:05:50,And then, in 2022,

00:05:50,720 --> 00:05:52,there was about 68 pubs.

00:05:52,520 --> 00:05:55,So it's fallen from To 68.

00:05:55,360 --> 00:05:57,To 68, per 100,000 people.
Yes.

00:05:58,000 --> 00:05:59,I mean, there
are so many for sale.

00:05:59,960 --> 00:06:01,So many.

00:06:02,040 --> 00:06:05,The first pub we
visited was a heartfelt reminder

00:06:05,640 --> 00:06:07,of this sad decline.

00:06:07,720 --> 00:06:09,But you're
still open, aren't you?

00:06:09,120 --> 00:06:10,No, we're not now.
Oh, you're closed.

00:06:10,280 --> 00:06:12,Closed on Mother's Day.

00:06:12,240 --> 00:06:14,Oh, s***t. I didn't Oh, s***t.
Yeah.

00:06:14,880 --> 00:06:19,And what made it even more sad
is that the pub was an absolute gem.

00:06:19,680 --> 00:06:20,Oh wow, look at this.

00:06:20,960 --> 00:06:23,This is a properly nice
building, isn't it?

00:06:23,720 --> 00:06:25,It's very, very charming.

00:06:25,400 --> 00:06:29,120...

Download Subtitles Clarksons Farm S04E03 1080p HEVC x265-MeGusta in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu