North Shore s01e17 Sucker Punch.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,001, Character said: Hopefully on North Shore.

2
At 00:00:01,660, Character said: Alexandra Hudson would like you to cook
a private meal for her and Dan Ralston

3
At 00:00:04,920, Character said: tomorrow night.

4
At 00:00:05,800, Character said: One condition.

5
At 00:00:06,760, Character said: You cook with me.

6
At 00:00:07,720, Character said: This is, uh, Tommy Roberto.

7
At 00:00:09,340, Character said: Right. Tommy, could you give us a
minute?

8
At 00:00:11,440, Character said: Is she the ground you're standing on?

9
At 00:00:13,340, Character said: I own it.

10
At 00:00:17,800, Character said: Marry me?

11
At 00:00:19,300, Character said: I can't, Jason.

12
At 00:00:20,741, Character said: I was wondering if you want to come over
to the new place. Sure, bring my PJs

13
At 00:00:24,120, Character said: and toothbrush.

14
At 00:00:24,780, Character said: I said come over, not stay over.

15
At 00:00:29,790, Character said: Dad?

16
At 00:00:30,841, Character said: Your mom told me about that bracelet you
found.

17
At 00:00:33,590, Character said: You're opening up a store? Well, you
just want money, don't you? My

18
At 00:00:36,530, Character said: up to 42 grand online, and my dad's back
in my life.

19
At 00:00:39,791, Character said: I don't mean to bum you out any worse.

20
At 00:00:41,790, Character said: They never showed up for a shift.

21
At 00:00:47,790, Character said: I finally get to quit LifeGarden,
thinking I'm going to be shredding 24

22
At 00:00:51,690, Character said: so far, I'm a bathing suit model. I made
a deal with Dan Ralston, and your

23
At 00:00:55,210, Character said: contract was part of the package.

24
At 00:00:56,850, Character said: I own your app.

25
At 00:01:03,470, Character said: Somebody help me get out of this place.
Do you have any words that you would

26
At 00:01:09,350, Character said: want to say?

27
At 00:01:10,590, Character said: Come in the back of the probable car.

28
At 00:01:14,310, Character said: Give me the keys to get out of this bar.

29
At 00:01:17,970, Character said: Keep all hands up on the wheel.

30
At 00:01:22,590, Character said: Destination anywhere. Keep all hands up
on the wheel.

31
At 00:01:29,370, Character said: Take control.

32
At 00:01:33,420, Character said: I can't let myself fall down.

33
At 00:01:36,480, Character said: I can't help myself right now.

34
At 00:01:40,200, Character said: I can't let myself fall down. If I can't
be myself.

35
At 00:01:52,240, Character said: Shouldn't that thing be in one piece?

36
At 00:01:58,560, Character said: You look like crap out there. What's the
matter?

37
At 00:02:01,100, Character said: Just a little out of sync.

38
At 00:02:02,301, Character said: Well, you better pull it together in
time for the triple break contest.

39
At 00:02:06,060, Character said: a lot riding on it. Yeah, I know.

40
At 00:02:07,501, Character said: A win means an invitation to the Pipe
Masters, and a loss means that the Grand

41
At 00:02:11,400, Character said: Waimea's foray into surf sponsorship is
a failure.

42
At 00:02:15,080, Character said: Yeah. I've seen that a few times.

43
At 00:02:17,300, Character said: Well, I brought you some stuff.

44
At 00:02:19,160, Character said: Grand Waimea board shorts, T -shirts,
visors, socks, wristbands. Don't wear it

45
At 00:02:24,300, Character said: all at once because you'll look like a
total dork.

46
At 00:02:26,720, Character said: And best of all, and I must say, timely,
Grand Waimea's surfboard.

47
At 00:02:31,160, Character said: Use it well. We're playing a win.

48
At 00:02:33,290, Character said: It's Gabriel, right?

49
At 00:02:34,970, Character said: Yeah. Hey.

50
At 00:02:37,010, Character said: Chris, how you doing? Good.

51
At 00:02:38,331, Character said: Well, this is Alex Hudson.

52
At 00:02:39,890, Character said: Alex, Chris Lowe.

53
At 00:02:41,170, Character said: Hottest surfer on the tour right now.
Won his last three events.

54
At 00:02:44,301, Character said: Pleasure to meet you.

55
At 00:02:45,270, Character said: You staying with us at the Grand Waimea?

56
At 00:02:46,890, Character said: Yeah, it's a good place to chill the
night before a contest.

57
At 00:02:49,470, Character said: Surfing the Triple Break Champ
Championship tomorrow.

58
At 00:02:51,670, Character said: Take it easy.

59
At 00:02:53,350, Character said: See ya.

60
At 00:02:58,310, Character said: Well, I'm toast.

61
At 00:02:59,970, Character said: So what's going on, Susie?

62
At 00:03:01,799, Character said: It's about your land. The seller wants
to sell his remaining acre. That's

63
At 00:03:05,560, Character said: The problem is, this last acre is right
in front of your land.

64
At 00:03:09,660, Character said: And with no ocean view, my land is
worthless.

65
At 00:03:12,201, Character said: He wants to give you the first shot at
it because of his relationship with your

66
At 00:03:16,200, Character said: family.

67
At 00:03:17,320, Character said: How much do I need? When do I need it?

68
At 00:03:19,320, Character said: Fifteen thousand is the minimum down
payment.

69
At 00:03:22,180, Character said: And I need it by the day after tomorrow.

70
At 00:03:24,300, Character said: Okay.

71
At 00:03:25,500, Character said: I have no idea how I'm going to do this,
but I will get on it.

72
At 00:03:29,940, Character said: Alex. Hey.

73
At 00:03:30,991, Character said: Hey, I thought you ran off to the big
island to make your fortune.

74
At 00:03:34,280, Character said: Yeah, well, I g***t all the way to the
airport, but I changed my mind.

75
At 00:03:38,420, Character said: Is that job offer still good?

76
At 00:03:41,560, Character said: Well, it's your lucky day.

77
At 00:03:43,300, Character said: I have your first assignment, Pedro
Garcia.

78
At 00:03:45,940, Character said: Boxing? He's training here.

79
At 00:03:47,441, Character said: I promised him a workout partner to move
the island.

80
At 00:03:50,400, Character said: Sounds good, I guess, but it's not
exactly what I thought I'd be doing.

81
At 00:03:53,320, Character said: Trust me, road work with a middleweight
champ, it's an extreme sport.

82
At 00:03:59,100, Character said: So, uh...

83
At 00:04:00,430, Character said: What made you decide to come back
anyway?

84
At 00:04:03,570, Character said: I guess I realized hopping islands
wasn't going to solve my problems.

85
At 00:04:08,190, Character said: So you can't get that girl off your
mind, huh?

86
At 00:04:13,730, Character said: Hey, MJ. You have a lot of nerve showing
up here. I should call the cops right

87
At 00:04:17,589, Character said: now.

88
At 00:04:18,690, Character said: MJ, I'm sorry. I disappeared. I fell off
the wagon.

89
At 00:04:23,330, Character said: And I was afraid of what I might do, so
I checked myself in the county detox.

90
At 00:04:27,001, Character said: Did you have fun with my money?

91
At 00:04:28,430, Character said: Just curious.

92
At 00:04:29,481, Character said: What are you talking about?

93
At 00:04:30,730, Character said: The bracelet you stole from me, Dad.

94
At 00:04:33,130, Character said: Friday, last Friday.

95
At 00:04:35,290, Character said: What do you think I was talking about? I
had plans for that money.

96
At 00:04:39,330, Character said: I would never do that. Besides, I
couldn't have.

97
At 00:04:42,410, Character said: I was locked up.

98
At 00:04:43,990, Character said: I'm so tired of hearing your lies.

99
At 00:04:46,790, Character said: You can check.

100
At 00:04:48,270, Character said: I'm not proud of it, but that's where I
was.

101
At 00:04:51,170, Character said: So I can call the county, and they'll
tell me the same thing.

102
At 00:04:54,130, Character said: Yes.

103
At 00:04:55,910, Character said: Well, if you didn't take it, then who
did?

104
At 00:04:58,380, Character said: Who else knew where you kept it?

105
At 00:05:03,700, Character said: Tessa, wait up.

106
At 00:05:04,860, Character said: Hey, sweetie.

107
At 00:05:06,100, Character said: Hey, listen, um, I need to ask you
something.

108
At 00:05:09,180, Character said: Sure. My dad showed up. Did you tell him
to go to hell?

109
At 00:05:12,640, Character said: Well, thing is, is he said he was in a
county detox.

110
At 00:05:16,460, Character said: Yeah, right.

111
At 00:05:17,920, Character said: Well, I, I called and his story checks
out.

112
At 00:05:20,921, Character said: Well, I wouldn't let him off the hook
that quickly if I were you.

113
At 00:05:24,560, Character said: He could have taken it before that.

114
At 00:05:26,800, Character said: I believe him.

115
At 00:05:28,700, Character said: Oh, well, good.

116
At 00:05:32,380, Character said: Anyway, I know this is a little weird,
but I just wanted to ask you if

117
At 00:05:38,800, Character said: maybe you borrowed the bracelet and just
forgot about it?

118
At 00:05:43,200, Character said: Um, no, MJ.

119
At 00:05:45,080, Character said: Of course I didn't.

120
At 00:05:46,141, Character said: Well, you were the only one who knew
where I kept it. MJ, I didn't take your

121
At 00:05:50,740, Character said: bracelet. Well, I don't know anyone else
that could be.

122
At 00:05:53,940, Character said: Well, it wasn't me, okay?

123
At 00:05:55,201, Character said: I'm used to Jason and Nicole thinking
they have to nail everything down when

124
At 00:05:59,830, Character said: around. I thought you were different.

125
At 00:06:02,350, Character said: I thought we were friends.

126
At 00:06:27,010, Character said: Wish you were near now. Wish you were
here tonight.

127
At 00:06:33,710, Character said: I wish you were here tonight.

128
At 00:06:54,640, Character said: It's...

Download Subtitles North Shore s01e17 Sucker Punch eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles