MIMK-185 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:23,440, Character said: おや、旦那。 見ない顔ですな。.

2
At 00:00:26,115, Character said: 奴隷をご処方ですかい?

3
At 00:00:28,520, Character said: いや、そういうわけでは...

4
At 00:00:30,500, Character said: いやいや、そうおっしゃらずに、旦那は商人ですかい?

5
At 00:00:35,460, Character said: だったら、いいのが入ってますよ。 バルス氏族の男。.

6
At 00:00:40,340, Character said: 荷物運びなら大手のものです。.

7
At 00:00:43,530, Character said: いや、だから別に...あ、いや、この子はどこなのかな?

8
At 00:00:48,200, Character said: はい?

9
At 00:00:49,990, Character said: ああ、この性奴隷ですかい?

10
At 00:00:52,270, Character said: いやいや、旦那、こいつはちょっと売りすぎですよ。 でも大丈夫。.

11
At 00:00:56,870, Character said: 今に流行りの若い女の奴隷もいますよ。.

12
At 00:01:00,670, Character said: それなら、旦那の望み通りにゼロから上京行きますね。.

13
At 00:01:07,110, Character said: いや、興味ないよ。.

14
At 00:01:09,140, Character said: ただ、この子がどうなのか聞きたいだけなんだよね。.

15
At 00:01:12,550, Character said: あれ、まあ、そんなにこの奴隷に御臭心ですかい?

16
At 00:01:17,420, Character said: ただ、こいつは明日のオークションに出すことが決まっているんですよ。
オークション?

17
At 00:01:23,450, Character said: へい、広場でやるオークションです。

18
At 00:01:25,670, Character said: なかなかこいつの買い手がつかないんで、もう広場のオークションでいいかと思って、
そんでもう出品登録してしまったんです。.

19
At 00:01:34,680, Character said: そうか。 明日だな。.

20
At 00:01:37,470, Character said: へい、明日の昼、きっかりから。 わかった。.

21
At 00:01:41,120, Character said: 邪魔したね。.

22
At 00:01:42,485, Character said: へい、あ、あの、バルーンズとくるよ。.

23
At 00:01:46,340, Character said: 欲しくなったらまた来てくださいよ。 お安くしますぜ。.

24
At 00:01:51,490, Character said: さあ、次はなんと奴隷の出品だ。.

25
At 00:01:53,920, Character said: ただの奴隷じゃないよ。.

26
At 00:01:55,720, Character said: なんと天使からありとあらゆる正義を押し込まれた、聖奴隷だ。.

27
At 00:02:01,000, Character said: 内戦の時に、ユースリットのとある村で仕入れた一品。.

28
At 00:02:06,010, Character said: 両親が戦争に巻き込まれて、押し死んでしまったが、それまでまともな家庭に育ったんだ。

29
At 00:02:13,390, Character said: なんと読み書きもできる。 それにどうだい?

30
At 00:02:16,660, Character said: 見ての通り、抱き心地の良さそうな体。.

31
At 00:02:20,000, Character said: まさにセックスのために生まれてきたような体じゃないか。.

32
At 00:02:23,740, Character said: 天主の努力と天聖の才能によって、生み出された極上の聖奴隷だ。.

33
At 00:02:30,000, Character said: さあ、千リルからスタートだ。 どうだい?

34
At 00:02:32,580, Character said: どうだい?

35
At 00:02:34,030, Character said: うーん、聖奴隷が確かにあの体を言う。.

36
At 00:02:38,990, Character said: 千リルは高すぎるだろ。.

37
At 00:02:41,430, Character said: そりゃあ、そこまで座ってるのに聖奴隷は逆だろ。.

38
At 00:02:46,930, Character said: いろいろ文句言ってるけど、全部言い訳だろ。.

39
At 00:02:56,580, Character said: 他に誰もいないなら、僕はこう言っちゃうんだけど、いいか?

40
At 00:03:01,475, Character said: おや、お客さん、買ってくれますかい?

41
At 00:03:04,610, Character said: 良かった。.

42
At 00:03:06,140, Character said: 売れ残ると主催からどやされるんですよ。.

43
At 00:03:09,400, Character said: こんな奴隷に買い手がつくとは心配だったんだ。.

44
At 00:03:12,910, Character said: ああ、安心した安心した。.

45
At 00:03:15,840, Character said: じゃあ、契約金はこれでいいかね?

46
At 00:03:17,930, Character said: お、へいへい。.

47
At 00:03:19,530, Character said: 前通り!

48
At 00:03:25,580, Character said: じゃあ、これから僕の家行こうか。.

49
At 00:03:28,600, Character said: ごめんね。.

50
At 00:03:30,130, Character said: その間だけど、ちょっと辛抱してね。.

51
At 00:03:43,100, Character said: さあ、着いたよ。.

52
At 00:03:44,980, Character said: これで君の奴隷生活も終わりだ。.

53
At 00:03:48,030, Character said: ほら、身体を洗って服を着よう。.

54
At 00:03:52,510, Character said: それには及びません、旦那様。.

55
At 00:03:55,120, Character said: ん?

56
At 00:03:55,980, Character said: どういうことだい?

57
At 00:03:58,410, Character said: そのようなふりをしていただかなくとも、私は逃げ出しません。.

58
At 00:04:03,330, Character said: 聖奴隷としての職務を全ういたしますので、そのようにご使用ください。.

59
At 00:04:09,690, Character said: いやいや、別に騙して扱いやすくしようなんて意図はないよ。.

60
At 00:04:15,100, Character said: 本当に大丈夫です、旦那様。.

61
At 00:04:18,225, Character said: 私はもう、都市派もいかぬ少女というわけではありません。.

62
At 00:04:22,670, Character said: 初めから聖奴隷として扱われても、
泣いたり騒いだりは致しません。 いや、だから.

63
At 00:04:28,336, Character said: ..

64
At 00:04:30,970, Character said: そんなことより、最初のご奉仕はいかがいたしましょうか?

65
At 00:04:35,520, Character said: 私の穴をお使いになりますか?

66
At 00:04:38,840, Character said: それとも、お口でご奉仕いたしますか?

67
At 00:04:42,460, Character said: ご所望とあらば、後ろの方の穴もご準備いたしますが。.

68
At 00:04:49,070, Character said: 言っても分からないなら仕方ない。.

69
At 00:04:51,340, Character said: ほら、こっちの部屋に来て。.

70
At 00:04:55,800, Character said: はい、ご理解いただけてよかったです。.

71
At 00:05:06,220, Character said: これはいったい...これは旦那様用のお食事ですよね?

72
At 00:05:13,040, Character said: 奴隷用のものはどこに?

73
At 00:05:16,560, Character said: 奴隷用?

74
At 00:05:18,470, Character said: そんなものはないよ。.

75
At 00:05:19,850, Character said: これから僕たちは2人分だ。.

76
At 00:05:22,340, Character said: それに、我が家に奴隷はいないしね。.

77
At 00:05:26,720, Character said: まあ、おしゃべりはとりあえずあくんして食べようか。.

78
At 00:05:30,400, Character said: うん。.

79
At 00:05:31,980, Character said: いや、おいしいね。 俺ながらいい出来だ。.

80
At 00:05:49,870, Character said: ずいぶんと、久しぶりに温かいままのものを食べました。.

81
At 00:05:52,530, Character said: それはよかった。.

82
At 00:05:55,420, Character said: でも今まで大変だったね。.

83
At 00:05:57,950, Character said: 今まで?

84
At 00:06:02,050, Character said: 私は聖奴隷ですか?

85
At 00:06:05,830, Character said: 聖奴隷は必要ないんだ。.

86
At 00:06:07,940, Character said: ただ、ちょっとお手伝いさまが欲しくてね。.

87
At 00:06:11,320, Character said: ちょっとばかし、授業を拡大しようと思ってるから。.

88
At 00:06:15,160, Character said: まあ、お恥ずかしながら、この年になって誰も今が来てくれなくてね。.

89
At 00:06:20,780, Character said: 少し家のことを任せられる必要が必要なんだよ。.

90
At 00:06:26,820, Character said: あの、間違ってご購入されたなら、
早くお店に戻ったほうがいいと思うのですが。 いやいや、間違ってはないよ。.

91
At 00:06:35,430, Character said: 君が奴隷として、売られてたことはちゃんと認識してるんだ。.

92
At 00:06:39,650, Character said: でも、我が家ではまた別のことをしてもらいたいんだ。.

93
At 00:06:44,430, Character said: あ、採用ですか?

94
At 00:06:46,410, Character said: あ、そうそう。.

95
At 00:06:48,090, Character said: まだ名前を聞いてなかったね。

96
At 00:06:50,000, Character said: 僕はエヴァンス。

97
At 00:06:51,410, Character said: 君は?

98
At 00:06:56,850, Character said: いえ、私は奴隷ですので、
名前は旦那様となった方につける権利がございます。 いやいや、違うよ。.

99
At 00:07:04,765, Character said: 君があの、奴隷商人に捕まる前に、君のお家でお父さんとお母さんに呼ばれてた名前を知り
たいんだよ。.

100
At 00:07:13,590, Character said: あの、それは。.

101
At 00:07:15,830, Character said: あ、ごめん。.

102
At 00:07:17,770, Character said: 辛いことを思い出させたかな?

103
At 00:07:20,430, Character said: いえ、別にそんなことはないのですが。.

104
At 00:07:39,470, Character said: 私、奴隷になる前のことを思い出すのは久しぶりで、私、マリアーヌと遠い昔には呼ばれてお
りました。.

105
At 00:07:41,810, Character said: そうか。.

106
At 00:07:43,680, Character said: マリアーヌ、これからもよろしくね。.

107
At 00:07:47,150, Character said: はい、旦那様。.

108
At 00:07:49,300, Character said: 必ずお役に立ちます。.

109
At 00:07:58,000, Character said: さて、僕は残っている仕事を片付けるから、マリアーヌは部屋で休んでいてくれ。.

110
At 00:08:04,630, Character said: さっき着替えをした部屋だよ。 狭い部屋だ。 分かるだろう?

111
At 00:08:13,730, Character said: いえ、お食事をいただいてしまったのに、ご奉仕をしないわけには。.

112
At 00:08:18,750, Character said: そもそも私はこの家に来てから、まだ全く働いておりません。.

113
At 00:08:23,790, Character said: そうかい。.

114
At 00:08:25,410, Character said: でもな、特に頼む仕事もないしな。.

115
At 00:08:30,630, Character said: え、え、ちょっと。.

116
At 00:08:37,190, Character said: では、ご奉仕いたしますね。.

117
At 00:08:40,570, Character said: え、ちょっとダメだよ、マリアーヌ。.

118
At 00:08:42,330, Character said: 僕はそういうつもりで君を引き取ったわけじゃないって言っただろう。.

119
At 00:08:45,630, Character said: ダメ。.

120
At 00:08:47,430, Character said: それは私のこのような用紙では、射精をする気にならないという意味でしょうか。.

121
At 00:08:54,410, Character said: いや、そういうことじゃなくてね。.

122
At 00:08:58,600, Character said: 申し訳ありません。.

123
At 00:09:00,385, Character said: うれのこりの熟し過ぎ体型であることは、自分でも認識しております。.

124
At 00:09:06,520, Character said: しかし、その分技術では、他の聖堂礼より頭一つ抜け出ている自負があります。.

125
At 00:09:13,970, Character said: どうか旦那様のおちんちんを….

126
At 00:09:20,280, Character said: 違う って。.

127
At 00:09:22,170, Character said: 君は非常に魅力的だよ。.

128
At 00:09:24,860, Character said: むしろ脳裏に張り付く君の裸体を忘れるのが大変で…って、
何を言ってるんだ、 僕は。 本当ですか。.

129
At 00:09:34,060, Character said: 良かった。.

130
At 00:09:35,420, Character said: 安心いたしました。.

131
At 00:09:37,670, Character said: それでは、ご奉仕を始めますね。.

132
At 00:09:41,180, Character said: え、いや、ちょちょちょ….

133
At 00:09:48,270, Character said: 安 心いたしました。.

134
At 00:09:50,960, Character said: おちんちんがしっかりと勃起していらっしゃいますね。.

135
At 00:09:57,700, Character said: ちょっと、マリアがその… では、失礼いたします。.

136
At 00:10:11,420, Character said: 良かった。.

137
At 00:10:20,840, Character said: くすぐった。.

138
At 00:10:22,410, Character said: あ、くすぐったのに気持ち…なんだこれ。.

139
At 00:10:29,050, Character said: ピクピクされてますね。.

140
At 00:10:32,470, Character said: 待ちきれないんですか?

141
At 00:10:34,690, Character said: 大丈夫。.

142
At 00:10:36,150, Character said: すぐにお口に入れますね。.

143
At 00:10:39,930, Character said: そういうんじゃ….

144
At 00:10:54,040, Character said: あ まりにも拒否なさるので、逆に旦那様がご主人の中なのに、何らかのコンプレックスをお
持ちなのかと思いましたが….

145
At 00:11:04,990, Character said: そう ではないようですね。.

146
At 00:11:07,280, Character said: 大変大きなおちんちんをお持ちでいらっしゃいます。.

147
At 00:11:14,880, Character said: いや、そういうの気を使って言わなくても… いや、これは旦那様を気遣っての発言ではござ
いません。.

148
At 00:11:23,850, Character said: 大きいというのは素直な感想です。.

149
At 00:11:26,760, Character said: 今まで訓練で使ってきた木製の針ごとの一番大きいものよりさらに大きいです。.

150
At 00:11:35,170, Character said: 今までの訓練の成果が試されますが、精一杯放出させていただきます。.

151
At 00:11:47,570, Character said: 養成をあげていただきありがとうございます。.

152
At 00:11:50,850, Character said: ぜひ心いくまでお楽しみください。.

153
At 00:11:55,690, Character said: 違う、こういうことにはやらないといけなくて。.

154
At 00:12:46,305, Character said: いいですよ。.

155
At 00:13:41,600, Character said: 入りきらなくて、私がんばりますね。.

156
At 00:13:52,120, Character said: うん。.

157
At 00:14:20,220, Character said: やばい。.

158
At 00:14:23,460, Character said: 気持.

159
At 00:14:31,060, Character said: ち いい。.

160
At 00:14:38,440, Character said: 8日、発射の準備されていますか?

161
At 00:14:47,730, Character said: ご遠慮いただかなくて結構です。.

162
At 00:14:54,385, Character said: マリアンが今日のことをすべて教えてください。.

163
At 00:15:00,370, Character said: そんなこと言われても。.

164
At 00:15:07,280, Character said: やばい。.

165
At 00:15:13,760, Character said: 出てしまうよ。.

166
At 00:15:38,840, Character said: あ。 あ。.

167
At 00:15:43,320, Character said: うん。.

168
At 00:15:46,750, Character said: あ。.

169
At 00:15:48,170, Character said: マラキン、ありがとうございます。.

170
At 00:15:54,340, Character said: ご確認ください。.

171
At 00:15:55,780, Character said: あ。.

172
At 00:15:57,670, Character said: あ。 あ。.

173
At 00:15:58,880, Character said: あ。....

Download Subtitles MIMK-185 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles