Fruhreifen-Report (1973).es Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:04,684 --> 00:00:12,Informe de despertar temprano

00:00:54,863 --> 00:00:58,Hoy en día, la mayoría de los jóvenes de 14 años
tienen el nivel de inteligencia y

00:00:58,764 --> 00:01:02,desarrollo físico de
los jóvenes de 18 años en el siglo XIX.

00:01:02,258 --> 00:01:04,¿Cómo debemos reaccionar los adultos ante esos cambios?

00:01:05,074 --> 00:01:08,Estamos contentos de que nuestros hijos de 14 años hablen idiomas extranjeros.

00:01:09,013 --> 00:01:12,pero los demonizamos,
cuando descubren su sexualidad,

00:01:12,156 --> 00:01:14,cuando juegan consigo mismos,
cuando hacen el amor.

00:01:14,773 --> 00:01:18,Estas son nuestras morales ambiguas.
No nos importa que la sociedad

00:01:18,519 --> 00:01:22,explota esta sexualidad prematura.
Dejamos que nuestros hijos

00:01:22,567 --> 00:01:25,los sentidos se inunden de revistas muy reveladoras,

00:01:25,484 --> 00:01:28,anuncios eróticos
y ropa diseñada

00:01:28,421 --> 00:01:30,para provocar pensamientos y actos sexuales.

00:01:30,868 --> 00:01:33,Pero por otro lado,
nos sorprendemos cuando nos damos cuenta de que los niños

00:01:34,087 --> 00:01:37,caer en esta sobreestimulación. Entonces se escuchan voces indignadas
que dicen que nuestra juventud está podrida.

00:01:37,589 --> 00:01:42,Ellos no son. Son diferentes, porque
el mundo en el que viven hoy en día no conoce tabúes.

00:01:42,613 --> 00:01:46,¿Qué dicen los números basados ​​en la ciencia?
No queremos ocultártelos,

00:01:46,717 --> 00:01:50,incluso cuando te sorprenderán.
El hecho comprobado es que el 90% de todos

00:01:51,066 --> 00:01:54,los niños descubren el otro
s***o antes de los 14 años

00:01:54,749 --> 00:01:58,y el 80% del abuso infantil
ocurre dentro del hogar familiar.

00:01:58,345 --> 00:02:01,Más del 80% de los casos en que
los adolescentes fueron abusados ​​sexualmente

00:02:01,978 --> 00:02:05,antes de cumplir 14 años, tampoco se declaran.

00:02:05,254 --> 00:02:10,Estos hechos impactantes deben hablarse claramente.

00:02:10,465 --> 00:02:13,Esta película trata de hacerlo,
abierta e implacablemente, porque la verdad

00:02:13,910 --> 00:02:17,no se puede mantener en secreto,
particularmente debido a nuestros hijos.

00:02:22,242 --> 00:02:25,El arquitecto Wermer Heimbach
conduce para encontrarse con un cliente.

00:02:25,262 --> 00:02:28,Él no sabe
que también está conduciendo hacia un incidente.

00:02:28,546 --> 00:02:32,Un incidente que puede acabar con su vida,
debido a las leyes vigentes.

00:02:52,366 --> 00:02:54,¿Hola? Ah, eres tú.

00:02:54,889 --> 00:02:56,Vaya, Gisela. ¿Cómo te ves?

00:02:56,853 --> 00:03:00,Oh, me estoy bañando.
Me sacó de eso, Sr. Heimbach.

00:03:01,111 --> 00:03:02,¿No hay nadie más en casa?

00:03:02,768 --> 00:03:06,No, papá estará en casa por
la noche y mamá acaba de salir.

00:03:06,326 --> 00:03:08,Pero tenía una cita con
ella con respecto a la remodelación del apartamento.

00:03:09,018 --> 00:03:13,Lo sé. Ella también trató de llamarte,
pero nadie respondió por tu parte.

00:03:13,630 --> 00:03:15,¿Cuándo volverá tu madre?

00:03:16,458 --> 00:03:19,Creo que será por lo menos una hora.

00:03:19,214 --> 00:03:22,Oh, esto es malo. Es muy importante, ¿sabes?

00:03:22,595 --> 00:03:26,Ya sabes, Gisela, mejor me
espero a que vuelva tu madre.

00:03:26,649 --> 00:03:31,Está bien, solo espera. Ya sabes
dónde está el whisky. Voy a terminar mi baño.

00:03:33,168 --> 00:03:35,Si quieres, puedo fregarte la espalda.

00:03:35,900 --> 00:03:39,Eso no es necesario, puedo hacerlo yo mismo.

00:03:40,322 --> 00:03:44,Werner Heimbach se había fijado en
las cualidades físicas de Gisela y en su

00:03:44,301 --> 00:03:47,modales desafiantes y descarados
durante visitas anteriores,

00:03:47,831 --> 00:03:51,y no se convence fácilmente por esta negación.

00:03:53,251 --> 00:03:55,¿Hey qué estás haciendo?

00:03:55,418 --> 00:03:58,Alguien me dijo que las niñas pequeñas
no pueden lavarse la espalda solas.

00:03:58,995 --> 00:04:02,Bueno, ya que estás aquí.
Mi papá también lo hace con bastante frecuencia.

00:04:07,232 --> 00:04:10,¿No soy un buen tío?

00:04:31,181 --> 00:04:34,Puedo lavarme la frente yo mismo.

00:04:39,088 --> 00:04:40,¿Te gusta?

00:04:43,959 --> 00:04:47,- Tienes una piel tan suave.
- También eres muy gentil.

00:04:53,001 --> 00:04:57,Ya tienes tus senos. ¿Es bueno eso?

00:05:06,485 --> 00:05:09,¿No es agradable cuando la mano de un hombre te toca?

00:05:09,570 --> 00:05:11,Me siento raro.

00:05:13,011 --> 00:05:16,Verás, puedo hacerlo de manera diferente a tu padre.

00:05:16,519 --> 00:05:19,Más tierno y cariñoso.

00:05:19,414 --> 00:05:23,Con mucho gusto volveré,
pero debes prometerme que este es nuestro secreto.

00:05:23,532 --> 00:05:25,Si, me encantaria.

00:05:25,647 --> 00:05:28,¿Sabes que todo
esto puede ser muy bonito?

00:05:29,012 --> 00:05:30,Sí.

00:05:30,618 --> 00:05:33,¿Te imaginas lo hermoso que será
cuando bese tu pecho?

00:05:33,562 --> 00:05:34,Sí.

00:05:35,277 --> 00:05:37,Y qué divino es, cuando vamos hasta el final.

00:05:37,962 --> 00:05:41,El momento más impactante
para toda madre es darse cuenta de que

00:05:41,233 --> 00:05:44,su hija de 12 años
va camino de ser seducida.

00:05:44,763 --> 00:05:48,¿Qué hará la Sra. Hofmeister?
Como jefe de la oficina de bienestar juvenil,

00:05:48,128 --> 00:05:51,Me enfrento casi a diario con este tipo de problemas.

00:05:51,352 --> 00:05:54,Basado en algunos casos de mi práctica, quiero que

00:05:54,999 --> 00:05:58,para familiarizarse con estos temas,
y le mostraré al final

00:05:58,128 --> 00:06:02,de la película lo que decidió la Sra. Hofmeister.

00:06:03,021 --> 00:06:06,Hace un tiempo tuve un caso que parecía

00:06:06,341 --> 00:06:09,típico de la sexualidad de los jóvenes.

00:06:10,572 --> 00:06:13,Mi nombre es Kalli. tengo casi
00:06:13,914 --> 00:06:16,La chica que acabas de ver es mi hermana Anita.

00:06:16,763 --> 00:06:20,Ella es vendedora,
pero tiene un día libre cada semana.

00:06:20,152 --> 00:06:22,Se acicala durante horas.

00:06:22,573 --> 00:06:26,Y cuando se pinta las uñas de los pies,
está tramando algo.

00:06:27,562 --> 00:06:30,No parezcas tan estúpido.
no tienes otra cosa que hacer

00:06:30,577 --> 00:06:32,que mirarme constantemente?

00:06:32,718 --> 00:06:35,Solo estoy mirando por el telescopio,
y si no te gusta,

00:06:35,526 --> 00:06:37,Ve a ponerte esa pintura de guerra en tu habitación. Estallido.

00:06:37,974 --> 00:06:41,Sabes muy bien,
que el salón es el único calentado

00:06:41,127 --> 00:06:43,y tampoco es asunto tuyo.

00:06:44,372 --> 00:06:45,Bueno.

00:06:54,225 --> 00:06:56,¿Qué está pasando ahora?
¿Por qué enciendes la televisión?

00:06:56,616 --> 00:06:59,Hay un western.
Se llama Las últimas flechas de los sioux.

00:06:59,351 --> 00:07:01,- Tengo muchas ganas de verlo.
- ¿Cuánto tiempo es?

00:07:01,786 --> 00:07:04,Hasta que se dispare la última flecha.
Dos horas si no tienes suerte.

00:07:04,436 --> 00:07:06,- Eso está fuera de la cuestión.
- ¿Por qué?

00:07:07,099 --> 00:07:08,Porque viene el del seguro.

00:07:08,858 --> 00:07:09,Sr. Krueger.

00:07:22,262 --> 00:07:24,¿ Desde cuándo se ducha
por la tarde?

00:07:24,587 --> 00:07:26,Eso es algo completamente nuevo.

00:07:27,635 --> 00:07:29,¿Está haciendo esto por el hombre de seguros?

00:07:29,647 --> 00:07:30,Extraño.

00:07:33,736 --> 00:07:36,Kalli se pregunta. El hombre del seguro,

00:07:36,747 --> 00:07:39,quien por cierto no es mucho mayor que su hermana,

00:07:39,374 --> 00:07:42,Viene por quinta vez hoy
y cada vez Anita se viste más.

00:07:43,060 --> 00:07:46,Ver a su hermana desnuda
no impresiona en absoluto a Kalli.

00:07:46,720 --> 00:07:49,Los niños nunca se avergonzaban
uno frente al otro, y por eso

00:07:49,822 --> 00:07:52,que, parece que la pequeña Kalli
es una niña con un desarrollo normal,

00:07:52,587 --> 00:07:55,en lugar de adelantarse a su edad.

00:07:55,915 --> 00:07:58,Cuando las chicas se rocían
con sus cosas apestosas

00:07:58,806 --> 00:08:00,allá abajo, nadie lo olerá.

00:08:00,870 --> 00:08:03,Será mejor que siga viendo mi película Last Arrows.

00:08:03,910 --> 00:08:06,Todavía estás sentado allí,
mirando la boob tube.

00:08:06,756 --> 00:08:08,- ¿Así que lo que?
- ¿Qué pasa cuando llega el hombre de seguros?

00:08:09,061 --> 00:08:13,- Entonces él estará aquí.
- Hazme un favor: apaga esa cosa, sal y toma algo

00:08:13,428 --> 00:08:15,aire fresco durante un par de horas.
Tengo que hablar a solas con el hombre.

00:08:15,687 --> 00:08:19,No, hace frío ahí fuera.
¿Por qué no vas a su oficina?

00:08:19,595 --> 00:08:22,Porque los agentes de viaje no tienen uno....

Download Subtitles Fruhreifen-Report (1973) es in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles