Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Shakespeare & Hathaway Private Investigators - 02x05 in any Language
Shakespeare & Hathaway Private Investigators - 02x05 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:13,080, Character said: CHAINS CLANK
2
At 00:00:19,016, Character said: DOOR CREAKS
3
At 00:00:42,012, Character said: Get off my quad bike!
4
At 00:00:44,068, Character said: Put your hands where I can see 'em!
5
At 00:00:49,036, Character said: GUNSHOT
6
At 00:00:53,052, Character said: What the hell are you doing, eh?
7
At 00:00:57,052, Character said: Oh, no, what have you done?!
8
At 00:01:01,064, Character said: Let's get out of here.
9
At 00:01:04,052, Character said: GLASS CLINKS
10
At 00:01:06,052, Character said: Let's get out of here!
11
At 00:01:07,084, Character said: ENGINE STARTS
12
At 00:01:34,016, Character said: HE GROANS
13
At 00:02:01,024, Character said: I'm defending a client charged with
burglary and wounding with intent.
14
At 00:02:04,044, Character said: Ant Donahue.The lad that assaulted
Eddie Dogberry?
15
At 00:02:07,020, Character said: Yes, that was all over the paper,
wasn't it?
16
At 00:02:09,024, Character said: Must have been, what,
six months ago now?
17
At 00:02:11,020, Character said: Crown Court. High profile trial.
18
At 00:02:13,000, Character said: And you're the barrister charged
with getting him off?
19
At 00:02:15,040, Character said: Portia Montgomery.
20
At 00:02:18,044, Character said: Solicitor advocate.
21
At 00:02:20,004, Character said: Truth be told,
the prospect's a little unnerving.
22
At 00:02:24,048, Character said: There's a file...somewhere.
23
At 00:02:30,076, Character said: Could it be there?
"R versus Donahue"?
24
At 00:02:34,048, Character said: Oh, well spotted!
25
At 00:02:36,044, Character said: I advised him to plead guilty.
26
At 00:02:38,072, Character said: We could have
pushed for a reduced charge.
27
At 00:02:40,092, Character said: You'll be lucky. The judge
will want to make an example of him.
28
At 00:02:43,060, Character said: Well, that's the reason I'm here.
29
At 00:02:45,028, Character said: He claims he's innocent.
30
At 00:02:46,080, Character said: Don't they always?The evidence
is certainly stacked against him.
31
At 00:02:55,092, Character said: He's, er, on a covert
surveillance job.
32
At 00:03:06,076, Character said: This is a transcript of the
interview Ant gave to the police.
33
At 00:03:10,044, Character said: He claimed there was a witness
at the farm that night.
34
At 00:03:12,092, Character said: She must have seen what happened.
35
At 00:03:14,044, Character said: And you want us to help you
find her?
36
At 00:03:16,000, Character said: He's refusing to give me
any information.
37
At 00:03:17,084, Character said: Maybe he's making it up?
38
At 00:03:19,040, Character said: I think someone in prison might
have threatened him.
39
At 00:03:21,068, Character said: When does it go to court?
40
At 00:03:23,056, Character said: Monday.
41
At 00:03:24,084, Character said: Monday? That gives us three days!
42
At 00:03:27,040, Character said: The preliminaries might buy us
some time, but without that witness
43
At 00:03:30,096, Character said: to vouch for him, Ant Donahue
doesn't have a prayer.
44
At 00:03:41,020, Character said: I've already admitted I was there
at the farm.
45
At 00:03:44,020, Character said: I swear I never lamped him.
46
At 00:03:46,048, Character said: Why don't you tell me who did then?
47
At 00:03:48,040, Character said: I'm not a grass.
48
At 00:03:51,036, Character said: You're looking at ten years.
49
At 00:03:54,028, Character said: Ten years?
50
At 00:03:55,076, Character said: For a crime you didn't commit.
51
At 00:04:02,044, Character said: I hear you've g***t a daughter.
52
At 00:04:04,028, Character said: What's her name?
53
At 00:04:05,080, Character said: Molly.
54
At 00:04:07,012, Character said: She lives with her mum,
my girlfriend, Stacey.
55
At 00:04:11,040, Character said: Do you really want to
miss her growing up?
56
At 00:04:15,056, Character said: I need you to pass her a message.
57
At 00:04:17,056, Character said: I don't want to see her in court
next week. It'd only upset her.
58
At 00:04:20,064, Character said: Right now, it's you
I'm concerned about.
59
At 00:04:23,016, Character said: Give the police a name.
60
At 00:04:24,088, Character said: Give yourself a fighting chance!
I can't!
61
At 00:04:29,072, Character said: They'd kill me.
62
At 00:04:38,060, Character said: If I can track down the witness,
you wouldn't have to testify.
63
At 00:04:42,028, Character said: They'd be none the wiser.
64
At 00:04:44,012, Character said: You'd keep it between us?
65
At 00:04:45,088, Character said: Give me something to work with.
66
At 00:04:52,092, Character said: She was up in the hayloft.
67
At 00:04:55,056, Character said: Must have been sleeping up there.
68
At 00:04:57,084, Character said: Looked like a bag lady.
Big coat...
69
At 00:05:00,060, Character said: Wasn't a mangy old fur coat, was it?
70
At 00:05:03,016, Character said: BELL RINGS
71
At 00:05:06,032, Character said: # It was a lover and his lass
72
At 00:05:09,048, Character said: # With a hey, and a ho,
and a hey nonino
73
At 00:05:12,060, Character said: # That o'er the green
cornfield did pass
74
At 00:05:16,000, Character said: # Between the acres of the rye
75
At 00:05:18,060, Character said: # With a hey, and a ho, and
a hey nonino
76
At 00:05:22,008, Character said: # Those pretty country folk
would lie
77
At 00:05:25,096, Character said: ♪ In springtime,
the only pretty ring time... ♪
78
At 00:05:30,032, Character said: Wow, you've g***t to be kidding.
That's...
79
At 00:05:32,096, Character said: # When birds do sing,
hey ding a ding, ding
80
At 00:05:34,080, Character said: ♪ Sweet lovers love the spring. ♪
81
At 00:05:39,040, Character said: APPLAUSE
82
At 00:05:44,020, Character said: Any small consideration.
83
At 00:05:47,068, Character said: Always appreciated.
84
At 00:05:51,004, Character said: Cynthia.
85
At 00:05:52,080, Character said: Bugger.
86
At 00:05:54,036, Character said: I just want to talk. Cynthia!
87
At 00:05:56,044, Character said: Well, don't just stand there.
What?Go on. Oh.Come on!
88
At 00:06:08,068, Character said: Just wait.
89
At 00:06:11,016, Character said: Honestly, it's not worth running.
90
At 00:06:19,052, Character said: Whoa.
91
At 00:06:21,024, Character said: THEY PANT
92
At 00:06:22,072, Character said: We just need...
93
At 00:06:24,096, Character said: ..a friendly little chat, is all.
94
At 00:06:28,004, Character said: If we could have a little word.
95
At 00:06:30,000, Character said: Really?
96
At 00:06:38,040, Character said: THEY BOTH SCREAM
97
At 00:06:50,052, Character said: There's been a crack down
on illegal busking.
98
At 00:06:53,052, Character said: Knew you were plain clothes.
99
At 00:06:57,012, Character said: I've not been a copper
for years now, actually.
100
At 00:06:59,064, Character said: I'm a private investigator.
101
At 00:07:01,084, Character said: We haven't been around much lately.
102
At 00:07:08,096, Character said: WHISPERS:She stinks.
103
At 00:07:10,032, Character said: I hear they'd sorted you
a room in a hostel.
104
At 00:07:13,016, Character said: Swindon way?
105
At 00:07:14,076, Character said: Place didn't suit us.
106
At 00:07:16,032, Character said: Too many rules.
107
At 00:07:19,060, Character said: Silly things
like laying off the grog?
108
At 00:07:22,016, Character said: I see such fearful things.
109
At 00:07:24,064, Character said: Fanciful creatures that haunt me.
110
At 00:07:29,048, Character said: OK, so, we would like to ask you
a few questions about a case
111
At 00:07:33,024, Character said: that we're working on at the moment.
112
At 00:07:34,096, Character said: You were dossing over at Touchstone
Farm the night Eddie Dogberry
113
At 00:07:38,012, Character said: was assaulted?
114
At 00:07:39,040, Character said: Sent you to find us, did they?
115
At 00:07:43,068, Character said: Who?The night terrors! Hands
and faces all badged with blood.
116
At 00:07:52,012, Character said: The lad that was arrested,
Anthony Donahue...
117
At 00:07:57,000, Character said: ..he's in court on Monday.
118
At 00:07:58,088, Character said: Never seen him before.
119
At 00:08:01,092, Character said: He claims he's innocent.
120
At 00:08:03,032, Character said: Innocent! Villainous miscreants,
the lot of 'em.
121
At 00:08:08,092, Character said: SHE INHALES SHARPLY
122
At 00:08:10,076, Character said: Call of nature.
123
At 00:08:16,068, Character said: She's as mad as a box of frogs.
124
At 00:08:18,076, Character said: Knows more than she's
letting on, though.
125
At 00:08:20,096, Character said: Yeah, and she's really smelly.
126
At 00:08:24,092, Character said: G***t a mouthful of it...Sorry.
127
At 00:08:29,004, Character said: SHE SIGHS
128
At 00:08:31,096, Character said: You don't think she's done
another runner, do you?
129
At 00:08:34,040, Character said: Nah, not before she's finished
her wine...
130
At 00:08:50,036, Character said: I've g***t better things to do today
than round up Cynthia Sly.
131
At 00:08:53,040, Character said: Anthony Donahue goes to trial on
Monday. What if she can vouch
132
At 00:08:55,084, Character said: for his innocence?He's had every
opportunity to clear his name.
133
At 00:08:58,048, Character said: Maybe somebody leaned on him.
134
At 00:09:00,024, Character said: His prints were all over
the crowbar.
135
At 00:09:02,008, Character said: Look, I know you need someone
to go down for this.
136
At 00:09:04,032, Character said: It's easy to make
Donahue a scapegoat.
137
At 00:09:06,096, Character said: You know me better than that, Frank.
138
At 00:09:08,088, Character said: You are a good lad.
139
At 00:09:10,072, Character said: What's he doing here?...
Download Subtitles Shakespeare & Hathaway Private Investigators - 02x05 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Fruhreifen-Report (1973).es
HRSM-106
Bogieville.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-en
Frühreifen-Report (1973)-eng
Chief.Of.War.S01E02.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab
Fruhreifen-Report(1973)
Ava Devine - Allan Stafford Pizza Boy - Brazzers
Fruhreifen-Report (1973) (2)
Ekaterina s02e11.eng
SHKD-895uc
Shakespeare & Hathaway Private Investigators - 02x05 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, srt Shakespeare & Hathaway Private Investigators - 02x05 subtitles for download in English and multiple languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up