Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Jurassic Games 2018 1080p WEBRip x264-[YTS **] in any Language
The.Jurassic.Games.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.**] Movie Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:16,162 --> 00:00:17,LATEN WE DE DOODSTRAF GEBRUIKEN
00:00:17,870 --> 00:00:20,ZOALS WE OOK SPORT EN TELEVISIE
IN DIT LAND GEBRUIKEN
00:00:20,496 --> 00:00:22,ALS AFLEIDING
00:00:40,703 --> 00:00:42,Een ontstellend oordeel in wat velen...
00:00:42,870 --> 00:00:45,de controversieelste rechtszaak
van de afgelopen jaren noemen.
00:00:46,121 --> 00:00:49,Anthony Tucker is schuldig bevonden
aan moord.
00:00:57,995 --> 00:01:02,Mijn cli�nt houdt vol dat hij onschuldig
is. We geven geen commentaar.
00:01:12,870 --> 00:01:17,Anthony Tucker, het is een eer ** je
formeel uit te nodigen als kandidaat...
00:01:17,662 --> 00:01:22,voor de Jurassic Games van dit jaar.
Accepteer je de uitnodiging?
00:01:34,495 --> 00:01:38,Nu het showbizznieuws. De kandidaten voor
de Jurassic Games zijn geselecteerd.
00:01:39,204 --> 00:01:42,De kandidaten boeien me niet eens.
Ik wil de s***y presentator zien...
00:01:42,537 --> 00:01:45,en wat hij gaat dragen en zeggen.
Dat wil ik zien.
00:01:45,745 --> 00:01:48,O, ik kan niet wachten.
00:02:24,954 --> 00:02:27,Het voelt echt aan, h�?
00:02:27,704 --> 00:02:32,Het zand op je huid, de zon op je gezicht,
de smaak in je mond.
00:02:34,412 --> 00:02:36,Voor jullie allemaal
is deze wereld helemaal echt.
00:02:37,745 --> 00:02:41,Het gevaar is echt en de pijn is echt.
00:02:41,412 --> 00:02:45,Maar dat is de beloning ook.
O, wees voorzichtig daarmee.
00:02:46,079 --> 00:02:50,Je moet doen wat ik zeg, anders...
Boem.
00:02:52,745 --> 00:02:55,Jullie weten allemaal dat je,
als je hier sterft...
00:02:57,329 --> 00:02:59,echt doodgaat.
00:02:59,453 --> 00:03:03,Jullie zijn hier allemaal met ��n doel:
het herwinnen van je vrijheid.
00:03:04,829 --> 00:03:07,** naar huis te gaan.
00:03:07,204 --> 00:03:09,Jullie ontlopen de dood door te overleven...
00:03:10,079 --> 00:03:14,te vechten, je angsten onder ogen te
zien en te bewijzen dat je het waard bent.
00:03:16,079 --> 00:03:19,Jullie doel is
** de enige overlevende te worden.
00:03:19,246 --> 00:03:22,Als je als laatste persoon overblijft,
krijg je gratie.
00:03:22,912 --> 00:03:27,Dan mag je naar huis.
Vrij, in leven en vrijgesproken.
00:03:28,370 --> 00:03:31,Het zal aanlokkelijk zijn ** elkaar
te doden. Dat mag ook wel...
00:03:31,787 --> 00:03:34,maar wees alsjeblieft wel zo vriendelijk...
00:03:35,037 --> 00:03:38,** een paar mensen in leven
te houden voor het grote evenement.
00:03:38,787 --> 00:03:41,O, voelden jullie dat?
00:03:42,370 --> 00:03:45,Een paar kilometer verderop
staat jullie eerste doel.
00:03:45,620 --> 00:03:48,Een tijdelijke veilige zone.
00:03:48,453 --> 00:03:52,De halsbanden geven aan wanneer je
er bent. Bij rood ben je te ver weg...
00:03:52,912 --> 00:03:56,bij geel kom je dichterbij en bij groen
heb je de veilige zone bereikt...
00:03:56,829 --> 00:03:59,en heb je de eerste opdracht voltooid.
00:04:01,121 --> 00:04:04,Bereik de veilige zone binnen ��n uur,
anders sterven jullie.
00:04:04,495 --> 00:04:08,Als je in het spel sterft, krijgen jullie
in het echt een dodelijke injectie...
00:04:08,662 --> 00:04:11,zoals de staat opgedragen heeft.
00:04:11,579 --> 00:04:15,De pijn die je in deze wereld voelt,
zal echte pijn zijn.
00:04:15,579 --> 00:04:19,Zoals de echte pijn die jullie degenen
gaven die jullie vermoord hebben.
00:04:19,204 --> 00:04:22,Begrijpt iedereen het?
Mooi.
00:04:22,412 --> 00:04:26,Ik feliciteer jullie allen. Vanaf nu zijn
jullie geen ter dood veroordeelden meer.
00:04:28,370 --> 00:04:32,Jullie zijn kandidaten van de grootste
spelshow ter wereld: de Jurassic Games.
00:05:01,996 --> 00:05:06,S***t. Is mijn haar nu in de war?
Nee? Ziet het er goed uit? Ok�.
00:05:07,370 --> 00:05:09,Ok�, klaar ervoor?
Wanneer zijn we live?
00:05:09,370 --> 00:05:11,Over vijf tot tien seconden.
00:05:16,245 --> 00:05:20,Ok�, iedereen,
we gaan live over drie, twee...
00:05:20,787 --> 00:05:23,Ze hebben minder dan 59 minuten
** de veilige zone te bereiken...
00:05:24,079 --> 00:05:26,dus ga zitten en probeer te ontspannen,
dames en heren...
00:05:27,037 --> 00:05:31,want het wordt een zware dag
voor onze dappere kandidaten.
00:05:47,787 --> 00:05:52,Tot nu toe gaat het goed.
- Deze groep ziet er fantastisch uit op tv.
00:05:52,912 --> 00:05:57,We trekken nu alle grote doelgroepen aan.
- Het is een topgroep. De beste tot nu toe.
00:06:00,829 --> 00:06:02,Blijf de kannibaal volgen.
00:06:23,662 --> 00:06:27,Blijf bij me uit de buurt, klootzak.
- Ok�, doe me alsjeblieft geen pijn.
00:06:27,951 --> 00:06:29,Alsjeblieft.
00:06:44,993 --> 00:06:48,Dit is echt.
Ik kan je proeven.
00:06:53,327 --> 00:06:56,Onze kandidaten proberen wanhopig
de veilige zone te vinden.
00:06:56,910 --> 00:06:59,Geen zorgen, dat zal de meesten wel lukken.
00:06:59,285 --> 00:07:03,Maar uiteindelijk zullen er negen sterven
en zal er ��n winnen.
00:07:03,202 --> 00:07:06,En de vier rondes van dit jaar
zijn de allerbeste.
00:07:06,951 --> 00:07:11,Ronde ��n: de kandidaten moeten
hongerige dinosauri�rs ontwijken...
00:07:11,160 --> 00:07:13,en een tijdelijke veilige zone vinden.
00:07:13,743 --> 00:07:16,Ronde twee: het doolhof.
00:07:16,493 --> 00:07:19,Een dodelijk labyrint,
gevuld met jullie favorieten.
00:07:19,701 --> 00:07:22,Zo is dat,
de velociraptors zijn dit jaar terug.
00:07:22,576 --> 00:07:25,Ronde drie: het mijnenveld.
00:07:25,576 --> 00:07:29,Als je voorzichtig loopt, kom je
misschien wel heelhuids uit dit spel weg.
00:07:29,910 --> 00:07:32,En onze laatste ronde van dit jaar?
00:07:33,993 --> 00:07:37,Jullie verwachten toch niet
dat ik dat ga verklappen?
00:07:37,910 --> 00:07:40,Laten we zeggen dat jullie
niet teleurgesteld zullen worden.
00:07:41,035 --> 00:07:45,Blijf dus kijken, fans,
want de Jurassic Games beginnen nu.
00:07:49,035 --> 00:07:51,In het ultieme reality-spelprogramma...
00:07:51,576 --> 00:07:55,moeten tien ter dood veroordeelden
overleven in een virtuele wereld...
00:07:55,534 --> 00:07:59,met de dodelijkste roofdieren
die ooit op aarde hebben rondgelopen.
00:07:59,910 --> 00:08:04,William Davis,
schuldig aan 23 drugsgerelateerde moorden.
00:08:04,618 --> 00:08:09,Ren Saizo, huurmoordenaar. Schuldig aan
de moord op een Amerikaanse senator.
00:08:09,951 --> 00:08:13,Victor Gonzales, de Wesp.
Leider van drugskartel de Zwerm.
00:08:13,327 --> 00:08:16,Schuldig aan 35 moorden.
Stephanie Rogers...
00:08:16,285 --> 00:08:18,Statusverslag.
- Het spel in Alfa is online...
00:08:18,618 --> 00:08:22,raptor-AI is online, ik bereid het spel
in B�ta voor, Rex E�n wordt losgelaten.
00:08:22,618 --> 00:08:24,Houdt de beveiliging stand?
00:08:24,285 --> 00:08:27,Waterdicht. De firewall is 46 keer
aangevallen. Tot nu toe zonder succes.
00:08:27,910 --> 00:08:30,En dat blijft ook zo.
Blijf goed opletten.
00:08:30,701 --> 00:08:32,Over tien seconden
zijn we weer live in de studio.
00:08:37,660 --> 00:08:41,We weten nooit wie of wanneer, maar jammer
genoeg moesten we afscheid nemen...
00:08:42,118 --> 00:08:44,van dr. Eli Franklin...
00:08:44,202 --> 00:08:48,de eerste kandidaat die ge�limineerd is
in de Jurassic Games van dit jaar.
00:08:49,035 --> 00:08:52,TERUGBLIK
00:08:56,863 --> 00:08:59,We mogen natuurlijk niet
te veel medelijden met hem hebben.
00:08:59,946 --> 00:09:02,Die gast blies graag mensen op.
00:09:02,988 --> 00:09:04,Heel graag.
00:09:05,738 --> 00:09:07,DR. ELI FRANKLIN
AANSLAGPLEGER OP SCHOLEN
00:09:07,821 --> 00:09:10,5 MOORDEN GEPLEEGD, TER DOOD
VEROORDEELD, 1 JAAR IN GEVANGENIS
00:09:10,863 --> 00:09:13,Wat is er aan de hand met dr. Franklin?
00:09:14,696 --> 00:09:18,Dr. Franklin?
Gaat het wel?
00:09:19,779 --> 00:09:21,God, hij is zo raar.
00:09:22,030 --> 00:09:24,H�, wacht, u bent uw tas vergeten.
00:09:28,905 --> 00:09:33,Ik weet niet hoe het met jullie zit, maar
eigenlijk was hij toch niet mijn favoriet.
00:09:33,821 --> 00:09:36,Er zijn nog maar negen kandidaten over.
00:10:17,863 --> 00:10:22,Weet je waar de veilige zone is?
Ik ben verdwaald.
00:11:06,446 --> 00:11:08,Jij bent de volgende, trut.
00:11:58,404 --> 00:12:00,Je bent nogal een watje, of niet?
00:12:05,863 --> 00:12:08,Ik ben hier niet ** iemand te vermoorden.
00:12:08,446 --> 00:12:12,Ik ben hier ** iedereen te vermoorden.
Nou, jou niet.
00:12:13,072 --> 00:12:14,Nog niet.
00:12:15,654 --> 00:12:17,Doe niet zo serieus.
00:12:21,030 --> 00:12:24,Kom mee. Volgens mij is de veilige zone
deze kant op en ik ben bang.
00:12:36,988 --> 00:12:40,Stop de spelen.
00:12:40,738 --> 00:12:42,GEDEMPT
00:12:53,780 --> 00:12:56,Live in drie, twee...
00:12:56,613 --> 00:12:59,Dank je wel.
Ik ben hier bij Bailey en Andrew Tucker.
00:12:59,696...
Download Subtitles The Jurassic Games 2018 1080p WEBRip x264-[YTS **] in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Last Of The Summer Wine - S25E01 Jurassic No Parking.en
The.Jurassic.Games.2018.720p.BluRay.x264.DD5.1-CHD-HI
Deepthroat puke b***b by tied up submissive Nora Riley
School of Youth The Corruption of Morals 2014
3) -2001- The Blue Planet-Open Ocean
De.jurk_1996.DVD9Rip
The.Jurassic.Games.2018
De jurk (Alex van Warmerdam, 1996)
The Jurassic Games
The.Jurassic.Games.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.**]
Download, translate and share The.Jurassic.Games.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.**] srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles for movies, TV shows, and online videos.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up