The.Jurassic.Games.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.**] Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:16,162 --> 00:00:17,LATEN WE DE DOODSTRAF GEBRUIKEN

00:00:17,870 --> 00:00:20,ZOALS WE OOK SPORT EN TELEVISIE
IN DIT LAND GEBRUIKEN

00:00:20,496 --> 00:00:22,ALS AFLEIDING

00:00:40,703 --> 00:00:42,Een ontstellend oordeel in wat velen...

00:00:42,870 --> 00:00:45,de controversieelste rechtszaak
van de afgelopen jaren noemen.

00:00:46,121 --> 00:00:49,Anthony Tucker is schuldig bevonden
aan moord.

00:00:57,995 --> 00:01:02,Mijn cli�nt houdt vol dat hij onschuldig
is. We geven geen commentaar.

00:01:12,870 --> 00:01:17,Anthony Tucker, het is een eer ** je
formeel uit te nodigen als kandidaat...

00:01:17,662 --> 00:01:22,voor de Jurassic Games van dit jaar.
Accepteer je de uitnodiging?

00:01:34,495 --> 00:01:38,Nu het showbizznieuws. De kandidaten voor
de Jurassic Games zijn geselecteerd.

00:01:39,204 --> 00:01:42,De kandidaten boeien me niet eens.
Ik wil de s***y presentator zien...

00:01:42,537 --> 00:01:45,en wat hij gaat dragen en zeggen.
Dat wil ik zien.

00:01:45,745 --> 00:01:48,O, ik kan niet wachten.

00:02:24,954 --> 00:02:27,Het voelt echt aan, h�?

00:02:27,704 --> 00:02:32,Het zand op je huid, de zon op je gezicht,
de smaak in je mond.

00:02:34,412 --> 00:02:36,Voor jullie allemaal
is deze wereld helemaal echt.

00:02:37,745 --> 00:02:41,Het gevaar is echt en de pijn is echt.

00:02:41,412 --> 00:02:45,Maar dat is de beloning ook.
O, wees voorzichtig daarmee.

00:02:46,079 --> 00:02:50,Je moet doen wat ik zeg, anders...
Boem.

00:02:52,745 --> 00:02:55,Jullie weten allemaal dat je,
als je hier sterft...

00:02:57,329 --> 00:02:59,echt doodgaat.

00:02:59,453 --> 00:03:03,Jullie zijn hier allemaal met ��n doel:
het herwinnen van je vrijheid.

00:03:04,829 --> 00:03:07,** naar huis te gaan.

00:03:07,204 --> 00:03:09,Jullie ontlopen de dood door te overleven...

00:03:10,079 --> 00:03:14,te vechten, je angsten onder ogen te
zien en te bewijzen dat je het waard bent.

00:03:16,079 --> 00:03:19,Jullie doel is
** de enige overlevende te worden.

00:03:19,246 --> 00:03:22,Als je als laatste persoon overblijft,
krijg je gratie.

00:03:22,912 --> 00:03:27,Dan mag je naar huis.
Vrij, in leven en vrijgesproken.

00:03:28,370 --> 00:03:31,Het zal aanlokkelijk zijn ** elkaar
te doden. Dat mag ook wel...

00:03:31,787 --> 00:03:34,maar wees alsjeblieft wel zo vriendelijk...

00:03:35,037 --> 00:03:38,** een paar mensen in leven
te houden voor het grote evenement.

00:03:38,787 --> 00:03:41,O, voelden jullie dat?

00:03:42,370 --> 00:03:45,Een paar kilometer verderop
staat jullie eerste doel.

00:03:45,620 --> 00:03:48,Een tijdelijke veilige zone.

00:03:48,453 --> 00:03:52,De halsbanden geven aan wanneer je
er bent. Bij rood ben je te ver weg...

00:03:52,912 --> 00:03:56,bij geel kom je dichterbij en bij groen
heb je de veilige zone bereikt...

00:03:56,829 --> 00:03:59,en heb je de eerste opdracht voltooid.

00:04:01,121 --> 00:04:04,Bereik de veilige zone binnen ��n uur,
anders sterven jullie.

00:04:04,495 --> 00:04:08,Als je in het spel sterft, krijgen jullie
in het echt een dodelijke injectie...

00:04:08,662 --> 00:04:11,zoals de staat opgedragen heeft.

00:04:11,579 --> 00:04:15,De pijn die je in deze wereld voelt,
zal echte pijn zijn.

00:04:15,579 --> 00:04:19,Zoals de echte pijn die jullie degenen
gaven die jullie vermoord hebben.

00:04:19,204 --> 00:04:22,Begrijpt iedereen het?
Mooi.

00:04:22,412 --> 00:04:26,Ik feliciteer jullie allen. Vanaf nu zijn
jullie geen ter dood veroordeelden meer.

00:04:28,370 --> 00:04:32,Jullie zijn kandidaten van de grootste
spelshow ter wereld: de Jurassic Games.

00:05:01,996 --> 00:05:06,S***t. Is mijn haar nu in de war?
Nee? Ziet het er goed uit? Ok�.

00:05:07,370 --> 00:05:09,Ok�, klaar ervoor?
Wanneer zijn we live?

00:05:09,370 --> 00:05:11,Over vijf tot tien seconden.

00:05:16,245 --> 00:05:20,Ok�, iedereen,
we gaan live over drie, twee...

00:05:20,787 --> 00:05:23,Ze hebben minder dan 59 minuten
** de veilige zone te bereiken...

00:05:24,079 --> 00:05:26,dus ga zitten en probeer te ontspannen,
dames en heren...

00:05:27,037 --> 00:05:31,want het wordt een zware dag
voor onze dappere kandidaten.

00:05:47,787 --> 00:05:52,Tot nu toe gaat het goed.
- Deze groep ziet er fantastisch uit op tv.

00:05:52,912 --> 00:05:57,We trekken nu alle grote doelgroepen aan.
- Het is een topgroep. De beste tot nu toe.

00:06:00,829 --> 00:06:02,Blijf de kannibaal volgen.

00:06:23,662 --> 00:06:27,Blijf bij me uit de buurt, klootzak.
- Ok�, doe me alsjeblieft geen pijn.

00:06:27,951 --> 00:06:29,Alsjeblieft.

00:06:44,993 --> 00:06:48,Dit is echt.
Ik kan je proeven.

00:06:53,327 --> 00:06:56,Onze kandidaten proberen wanhopig
de veilige zone te vinden.

00:06:56,910 --> 00:06:59,Geen zorgen, dat zal de meesten wel lukken.

00:06:59,285 --> 00:07:03,Maar uiteindelijk zullen er negen sterven
en zal er ��n winnen.

00:07:03,202 --> 00:07:06,En de vier rondes van dit jaar
zijn de allerbeste.

00:07:06,951 --> 00:07:11,Ronde ��n: de kandidaten moeten
hongerige dinosauri�rs ontwijken...

00:07:11,160 --> 00:07:13,en een tijdelijke veilige zone vinden.

00:07:13,743 --> 00:07:16,Ronde twee: het doolhof.

00:07:16,493 --> 00:07:19,Een dodelijk labyrint,
gevuld met jullie favorieten.

00:07:19,701 --> 00:07:22,Zo is dat,
de velociraptors zijn dit jaar terug.

00:07:22,576 --> 00:07:25,Ronde drie: het mijnenveld.

00:07:25,576 --> 00:07:29,Als je voorzichtig loopt, kom je
misschien wel heelhuids uit dit spel weg.

00:07:29,910 --> 00:07:32,En onze laatste ronde van dit jaar?

00:07:33,993 --> 00:07:37,Jullie verwachten toch niet
dat ik dat ga verklappen?

00:07:37,910 --> 00:07:40,Laten we zeggen dat jullie
niet teleurgesteld zullen worden.

00:07:41,035 --> 00:07:45,Blijf dus kijken, fans,
want de Jurassic Games beginnen nu.

00:07:49,035 --> 00:07:51,In het ultieme reality-spelprogramma...

00:07:51,576 --> 00:07:55,moeten tien ter dood veroordeelden
overleven in een virtuele wereld...

00:07:55,534 --> 00:07:59,met de dodelijkste roofdieren
die ooit op aarde hebben rondgelopen.

00:07:59,910 --> 00:08:04,William Davis,
schuldig aan 23 drugsgerelateerde moorden.

00:08:04,618 --> 00:08:09,Ren Saizo, huurmoordenaar. Schuldig aan
de moord op een Amerikaanse senator.

00:08:09,951 --> 00:08:13,Victor Gonzales, de Wesp.
Leider van drugskartel de Zwerm.

00:08:13,327 --> 00:08:16,Schuldig aan 35 moorden.
Stephanie Rogers...

00:08:16,285 --> 00:08:18,Statusverslag.
- Het spel in Alfa is online...

00:08:18,618 --> 00:08:22,raptor-AI is online, ik bereid het spel
in B�ta voor, Rex E�n wordt losgelaten.

00:08:22,618 --> 00:08:24,Houdt de beveiliging stand?

00:08:24,285 --> 00:08:27,Waterdicht. De firewall is 46 keer
aangevallen. Tot nu toe zonder succes.

00:08:27,910 --> 00:08:30,En dat blijft ook zo.
Blijf goed opletten.

00:08:30,701 --> 00:08:32,Over tien seconden
zijn we weer live in de studio.

00:08:37,660 --> 00:08:41,We weten nooit wie of wanneer, maar jammer
genoeg moesten we afscheid nemen...

00:08:42,118 --> 00:08:44,van dr. Eli Franklin...

00:08:44,202 --> 00:08:48,de eerste kandidaat die ge�limineerd is
in de Jurassic Games van dit jaar.

00:08:49,035 --> 00:08:52,TERUGBLIK

00:08:56,863 --> 00:08:59,We mogen natuurlijk niet
te veel medelijden met hem hebben.

00:08:59,946 --> 00:09:02,Die gast blies graag mensen op.

00:09:02,988 --> 00:09:04,Heel graag.

00:09:05,738 --> 00:09:07,DR. ELI FRANKLIN
AANSLAGPLEGER OP SCHOLEN

00:09:07,821 --> 00:09:10,5 MOORDEN GEPLEEGD, TER DOOD
VEROORDEELD, 1 JAAR IN GEVANGENIS

00:09:10,863 --> 00:09:13,Wat is er aan de hand met dr. Franklin?

00:09:14,696 --> 00:09:18,Dr. Franklin?
Gaat het wel?

00:09:19,779 --> 00:09:21,God, hij is zo raar.

00:09:22,030 --> 00:09:24,H�, wacht, u bent uw tas vergeten.

00:09:28,905 --> 00:09:33,Ik weet niet hoe het met jullie zit, maar
eigenlijk was hij toch niet mijn favoriet.

00:09:33,821 --> 00:09:36,Er zijn nog maar negen kandidaten over.

00:10:17,863 --> 00:10:22,Weet je waar de veilige zone is?
Ik ben verdwaald.

00:11:06,446 --> 00:11:08,Jij bent de volgende, trut.

00:11:58,404 --> 00:12:00,Je bent nogal een watje, of niet?

00:12:05,863 --> 00:12:08,Ik ben hier niet ** iemand te vermoorden.

00:12:08,446 --> 00:12:12,Ik ben hier ** iedereen te vermoorden.
Nou, jou niet.

00:12:13,072 --> 00:12:14,Nog niet.

00:12:15,654 --> 00:12:17,Doe niet zo serieus.

00:12:21,030 --> 00:12:24,Kom mee. Volgens mij is de veilige zone
deze kant op en ik ben bang.

00:12:36,988 --> 00:12:40,Stop de spelen.

00:12:40,738 --> 00:12:42,GEDEMPT

00:12:53,780 --> 00:12:56,Live in drie, twee...

00:12:56,613 --> 00:12:59,Dank je wel.
Ik ben hier bij Bailey en Andrew Tucker.

00:12:59,696...

Download Subtitles The Jurassic Games 2018 1080p WEBRip x264-[YTS **] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu