De jurk (Alex van Warmerdam, 1996) Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:03:16,808 --> 00:03:19,- O que voc� est� fazendo?
- Juntando-me a voc�.

00:03:19,111 --> 00:03:20,V� para a sua cama!

00:03:23,751 --> 00:03:25,Um beijo ent�o.

00:03:25,896 --> 00:03:27,N�o.

00:03:29,896 --> 00:03:32,- Um beijo.
- N�o.

00:03:49,704 --> 00:03:51,Boa noite.

00:03:55,655 --> 00:03:57,Boa noite.

00:04:13,991 --> 00:04:15,Voc� � uma bruxa.

00:05:01,127 --> 00:05:02,Frankfurt?

00:05:04,423 --> 00:05:05,Nova York.

00:05:07,047 --> 00:05:07,Basileia.

00:05:08,039 --> 00:05:09,Sydney.

00:05:10,791 --> 00:05:12,Quer dizer que voc� vai ficar
fora por muito tempo.

00:05:13,511 --> 00:05:16,Muito tempo.
Estou largando voc�, Cremer.

00:05:18,183 --> 00:05:20,- Por qu�?
- Voc� � um inseto.

00:05:26,279 --> 00:05:29,Aqui � Loohman.
Vou ser curto e grosso.

00:05:29,223 --> 00:05:31,Rejeitamos todos os seus desenhos.

00:05:31,720 --> 00:05:34,Eu passei 4 meses trabalhando neles.

00:05:34,439 --> 00:05:37,Ent�o voc� perdeu 4 meses.

00:05:37,735 --> 00:05:39,Est�o um lixo, Cremer.

00:05:39,848 --> 00:05:41,Voc� � um idiota.

00:05:41,959 --> 00:05:45,Nunca olha para mim,
nunca me acaricia.

00:05:45,191 --> 00:05:47,Nunca lembra do meu anivers�rio.

00:05:47,239 --> 00:05:49,Voc� � um in�til na cama.

00:05:49,159 --> 00:05:52,Voc� enfia
e termina em poucos segundos.

00:05:52,103 --> 00:05:54,E depois corre para o banheiro
porque tem diarreia.

00:05:55,591 --> 00:05:59,Meus pais nunca o conheceram.
Sabe por qu�?

00:06:00,711 --> 00:06:02,Tenho vergonha de apresent�-lo.

00:06:08,487 --> 00:06:12,Pelo menos dois desses desenhos
devem ser utiliz�veis.

00:06:12,679 --> 00:06:16,S�o para a cole��o de ver�o.
N�s n�o vemos nada de ver�o neles.

00:06:16,135 --> 00:06:18,� extremo demais. � vanguardista.

00:06:18,727 --> 00:06:22,Queremos cores suaves,
padr�es suaves.

00:06:22,311 --> 00:06:26,Vou at� a� para defender
os meus desenhos.

00:06:26,279 --> 00:06:28,N�o, n�o � assim.

00:06:28,104 --> 00:06:32,Voc� tem uma semana para trazer
pelo menos um desenho perfeito.

00:06:32,359 --> 00:06:36,-Qual � seu problema?
- Nenhum. Voc� � o problema.

00:06:36,167 --> 00:06:38,Esta � sua �ltima oportunidade.

00:06:40,487 --> 00:06:42,Estou indo.

00:06:44,711 --> 00:06:47,N�o entende por que, certo?

00:06:49,319 --> 00:06:52,Fico contente.
Espero que nunca entenda.

00:07:14,279 --> 00:07:17,Desligue essa m�sica.

00:07:20,039 --> 00:07:22,Essa m�sica � irritante.

00:07:46,471 --> 00:07:47,Babaca.

00:09:02,919 --> 00:09:04,Temos que ver isso.

00:09:04,583 --> 00:09:08,- Isto � mais do material do Cremer?
- Sim.

00:09:12,999 --> 00:09:14,L� vamos n�s de novo.

00:09:14,535 --> 00:09:17,O que o Cremer pensa?
Que � um artista?

00:09:31,623 --> 00:09:35,Que neg�cio � esse?
� lixo.

00:09:35,206 --> 00:09:36,Modere seu tom.

00:09:36,871 --> 00:09:40,Ele � talentoso,
Mas tem problemas.

00:09:40,455 --> 00:09:41,Isso � mais que �bvio.

00:09:44,423 --> 00:09:46,Quem usaria isso?

00:09:46,471 --> 00:09:47,-Ele � veado?
- N�o.

00:09:48,071 --> 00:09:51,- � pura merda.
-Sendo insolente, De Vos?

00:09:52,327 --> 00:09:54,D� um p� na bunda dele.

00:09:54,311 --> 00:09:56,Fique quieto, ou quem
leva o p� na bunda � voc�.

00:09:56,231 --> 00:09:59,Eu sou pago para dar minha opini�o.

00:09:59,495 --> 00:10:02,Cremer � um artista frustrado.
Livre-se dele.

00:10:02,631 --> 00:10:05,Sobre o que estamos falando?
Por que ele est� usando essas cores fortes?

00:10:05,895 --> 00:10:11,Ele est� brincando conosco.
A tend�ncia da moda s�o os tons pastel.

00:10:11,207 --> 00:10:13,Ent�o o Cremer est� somente
brincando conosco?

00:10:13,959 --> 00:10:17,Sim.
N�s demos a ele um trabalho simples.

00:10:17,639 --> 00:10:20,Que diacho de desenhista
que n�o entrega o que lhe pedem?

00:10:22,119 --> 00:10:25,Se voc� pedisse o triplo
de uma madeireira

00:10:25,671 --> 00:10:29,e lhe mandassem enguias,
voc� diria "que merda � essa?"

00:10:29,255 --> 00:10:31,- � lixo, Loohman.
-Oh, realmente?

00:10:37,159 --> 00:10:39,- Eu acho este muito bom.
-S�rio?

00:10:39,719 --> 00:10:41,O que tem de bom?

00:10:43,879 --> 00:10:46,A cor � agrad�vel.

00:10:46,119 --> 00:10:50,Tem personalidade,
sem ser berrante.

00:10:50,151 --> 00:10:53,O desenho n�o est� preso
a um ambiente espec�fico.

00:10:53,767 --> 00:10:57,� alegre, otimista.

00:10:57,414 --> 00:11:00,E � o desenho de uma folha.

00:11:00,359 --> 00:11:04,� eterno.
Isto vai para a estamparia.

00:11:04,295 --> 00:11:06,-E ent�o?
- Um vestido de ver�o.

00:11:06,375 --> 00:11:08,-Quem vai desenh�-lo?
- De Vet.

00:11:11,206 --> 00:11:13,Para que estamos aqui?

00:11:13,351 --> 00:11:17,N�s lhe dizemos o que pensamos,
mas voc� n�o escuta.

00:11:17,447 --> 00:11:21,Estamos aqui somente para fingir
que h� uma discuss�o pr�via,

00:11:21,607 --> 00:11:23,mas nada disso est�
acontecendo aqui.

00:11:23,911 --> 00:11:27,Voc� decide tudo, e pronto.

00:11:27,751 --> 00:11:32,N�o estou a fim de discutir
esse assunto, Van Tilt.

00:11:32,167 --> 00:11:36,Voc� tem problemas pessoais.
Por isso est� t�o assertivo.

00:11:37,382 --> 00:11:39,O que quer dizer?

00:11:39,527 --> 00:11:41,Sua esposa o largou, correto?

00:11:41,926 --> 00:11:44,Porque ela est� entediada.

00:11:44,358 --> 00:11:46,Porque voc� n�o consegue mais
ficar de pau duro.

00:11:46,503 --> 00:11:49,Nojento, veado de merda!

00:12:04,103 --> 00:12:05,Acalme-se.

00:12:21,894 --> 00:12:24,Eu s� quero o que � melhor.

00:12:39,655 --> 00:12:41,Voc� est� fodido, Van Tilt.

00:12:43,751 --> 00:12:46,Quero que voc� se foda!

00:13:59,175 --> 00:14:01,N�o entre.
De Vet - Desenhista de Moda

00:14:37,447 --> 00:14:39,Porco safado.

00:14:40,007 --> 00:14:42,Quero minha roupa.
Quero ir para casa.

00:14:42,791 --> 00:14:44,Eva, venha c�.

00:14:44,807 --> 00:14:48,Voc� � nojento.
Voc� � um pervertido.

00:14:48,455 --> 00:14:51,Ah, venha. Tony � muito doce.

00:14:52,039 --> 00:14:54,Doce? Voc� est� louco!.

00:14:54,855 --> 00:14:59,Tony � uma pessoa,
somente em uma forma diferente.

00:15:03,174 --> 00:15:06,Venha, Tony.
Onde est� a garota?

00:15:06,662 --> 00:15:08,L� est� ela.

00:15:08,871 --> 00:15:10,Chame-o de volta.

00:15:10,854 --> 00:15:12,Chame-o de volta!

00:15:12,166 --> 00:15:14,A madame pensa que �
boa demais para um porco.

00:15:14,471 --> 00:15:17,Vadia est�pida. Tony fez a felicidade
de todas as minhas namoradas.

00:15:18,055 --> 00:15:20,Quero minha roupa.

00:15:21,607 --> 00:15:23,Agora.

00:15:29,639 --> 00:15:32,- E o v�deo.
- Est� em branco.

00:15:33,063 --> 00:15:36,- A fita, ou vou denunci�-lo.
- Vou apag�-la.

00:15:41,863 --> 00:15:43,Vou acabar com voc�.

00:16:33,030 --> 00:16:35,- Sr. De Vet?
- Dos p�s � cabe�a.

00:16:35,654 --> 00:16:37,Aqui est�

00:19:58,630 --> 00:20:00,Que lindo vestido.

00:20:01,671 --> 00:20:04,-Qual?
-O azul com as folhas.

00:20:04,295 --> 00:20:06,- Sim. Vamos?
- N�o � caro.

00:20:06,758 --> 00:20:08,Vou s� dar uma olhada.

00:20:21,510 --> 00:20:23,Caiu bem.

00:20:23,590 --> 00:20:24,Voc� gosta?

00:20:25,063 --> 00:20:26,- Honestamente?
- Sim.

00:20:27,078 --> 00:20:29,� rid�culo.
Voc� tem 61 anos, Stella.

00:20:29,830 --> 00:20:32,- Esse � um vestido para uma mo�a.
-O que voc� acha?

00:20:33,094 --> 00:20:35,Acho que a faz parecer mais jovem.

00:20:37,351 --> 00:20:42,Importa-se se eu ajud�-la?
Vai poder ent�o tomar uma decis�o.

00:20:45,414 --> 00:20:48,-Voc� realmente n�o gosta?
- J� lhe disse.

00:20:54,727 --> 00:20:56,Vou lev�-lo.

00:21:02,022 --> 00:21:04,- Martin?
- Sim?

00:21:04,806 --> 00:21:06,Por que tanto sil�ncio?

00:21:10,502 --> 00:21:12,N�o est� silencioso.

00:21:13,062 --> 00:21:14,Est� silencioso.

00:21:16,518 --> 00:21:19,- Estou ouvindo uma por��o de coisas.
- N�o � o que quero dizer

00:21:20,710 --> 00:21:23,Seu irm�o estava aqui ontem.
Tudo o que fez foi falar.

00:21:24,070 --> 00:21:26,Ele n�o disse nada.

00:21:26,278 --> 00:21:29,- Ele n�o disse nada.
- O qu�?

00:21:29,639 --> 00:21:32,Herman contou umas hist�rias divertidas.
Voc� at� riu.

00:21:33,479 --> 00:21:35,Para agrad�-lo.

00:21:35,718 --> 00:21:37,Voc� riu de maneira
bem convincente.

00:21:37,831 --> 00:21:40,Eu estava fingindo..

00:21:40,166 --> 00:21:42,-Por qu�?
- Por causa do Herman.

00:21:42,214 --> 00:21:44,Ele est� esperando a morte.

00:21:44,199 --> 00:21:46,Herman est� esperando a morte?
Que ideia �...

Download Subtitles De jurk (Alex van Warmerdam, 1996) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu