De jurk (Alex van Warmerdam, 1996) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:03:16,808, Character said: - O que voc� est� fazendo?
- Juntando-me a voc�.

2
At 00:03:19,111, Character said: V� para a sua cama!

3
At 00:03:23,751, Character said: Um beijo ent�o.

4
At 00:03:25,896, Character said: N�o.

5
At 00:03:29,896, Character said: - Um beijo.
- N�o.

6
At 00:03:49,704, Character said: Boa noite.

7
At 00:03:55,655, Character said: Boa noite.

8
At 00:04:13,991, Character said: Voc� � uma bruxa.

9
At 00:05:01,127, Character said: Frankfurt?

10
At 00:05:04,423, Character said: Nova York.

11
At 00:05:07,047, Character said: Basileia.

12
At 00:05:08,039, Character said: Sydney.

13
At 00:05:10,791, Character said: Quer dizer que voc� vai ficar
fora por muito tempo.

14
At 00:05:13,511, Character said: Muito tempo.
Estou largando voc�, Cremer.

15
At 00:05:18,183, Character said: - Por qu�?
- Voc� � um inseto.

16
At 00:05:26,279, Character said: Aqui � Loohman.
Vou ser curto e grosso.

17
At 00:05:29,223, Character said: Rejeitamos todos os seus desenhos.

18
At 00:05:31,720, Character said: Eu passei 4 meses trabalhando neles.

19
At 00:05:34,439, Character said: Ent�o voc� perdeu 4 meses.

20
At 00:05:37,735, Character said: Est�o um lixo, Cremer.

21
At 00:05:39,848, Character said: Voc� � um idiota.

22
At 00:05:41,959, Character said: Nunca olha para mim,
nunca me acaricia.

23
At 00:05:45,191, Character said: Nunca lembra do meu anivers�rio.

24
At 00:05:47,239, Character said: Voc� � um in�til na cama.

25
At 00:05:49,159, Character said: Voc� enfia
e termina em poucos segundos.

26
At 00:05:52,103, Character said: E depois corre para o banheiro
porque tem diarreia.

27
At 00:05:55,591, Character said: Meus pais nunca o conheceram.
Sabe por qu�?

28
At 00:06:00,711, Character said: Tenho vergonha de apresent�-lo.

29
At 00:06:08,487, Character said: Pelo menos dois desses desenhos
devem ser utiliz�veis.

30
At 00:06:12,679, Character said: S�o para a cole��o de ver�o.
N�s n�o vemos nada de ver�o neles.

31
At 00:06:16,135, Character said: � extremo demais. � vanguardista.

32
At 00:06:18,727, Character said: Queremos cores suaves,
padr�es suaves.

33
At 00:06:22,311, Character said: Vou at� a� para defender
os meus desenhos.

34
At 00:06:26,279, Character said: N�o, n�o � assim.

35
At 00:06:28,104, Character said: Voc� tem uma semana para trazer
pelo menos um desenho perfeito.

36
At 00:06:32,359, Character said: -Qual � seu problema?
- Nenhum. Voc� � o problema.

37
At 00:06:36,167, Character said: Esta � sua �ltima oportunidade.

38
At 00:06:40,487, Character said: Estou indo.

39
At 00:06:44,711, Character said: N�o entende por que, certo?

40
At 00:06:49,319, Character said: Fico contente.
Espero que nunca entenda.

41
At 00:07:14,279, Character said: Desligue essa m�sica.

42
At 00:07:20,039, Character said: Essa m�sica � irritante.

43
At 00:07:46,471, Character said: Babaca.

44
At 00:09:02,919, Character said: Temos que ver isso.

45
At 00:09:04,583, Character said: - Isto � mais do material do Cremer?
- Sim.

46
At 00:09:12,999, Character said: L� vamos n�s de novo.

47
At 00:09:14,535, Character said: O que o Cremer pensa?
Que � um artista?

48
At 00:09:31,623, Character said: Que neg�cio � esse?
� lixo.

49
At 00:09:35,206, Character said: Modere seu tom.

50
At 00:09:36,871, Character said: Ele � talentoso,
Mas tem problemas.

51
At 00:09:40,455, Character said: Isso � mais que �bvio.

52
At 00:09:44,423, Character said: Quem usaria isso?

53
At 00:09:46,471, Character said: -Ele � veado?
- N�o.

54
At 00:09:48,071, Character said: - � pura merda.
-Sendo insolente, De Vos?

55
At 00:09:52,327, Character said: D� um p� na bunda dele.

56
At 00:09:54,311, Character said: Fique quieto, ou quem
leva o p� na bunda � voc�.

57
At 00:09:56,231, Character said: Eu sou pago para dar minha opini�o.

58
At 00:09:59,495, Character said: Cremer � um artista frustrado.
Livre-se dele.

59
At 00:10:02,631, Character said: Sobre o que estamos falando?
Por que ele est� usando essas cores fortes?

60
At 00:10:05,895, Character said: Ele est� brincando conosco.
A tend�ncia da moda s�o os tons pastel.

61
At 00:10:11,207, Character said: Ent�o o Cremer est� somente
brincando conosco?

62
At 00:10:13,959, Character said: Sim.
N�s demos a ele um trabalho simples.

63
At 00:10:17,639, Character said: Que diacho de desenhista
que n�o entrega o que lhe pedem?

64
At 00:10:22,119, Character said: Se voc� pedisse o triplo
de uma madeireira

65
At 00:10:25,671, Character said: e lhe mandassem enguias,
voc� diria "que merda � essa?"

66
At 00:10:29,255, Character said: - � lixo, Loohman.
-Oh, realmente?

67
At 00:10:37,159, Character said: - Eu acho este muito bom.
-S�rio?

68
At 00:10:39,719, Character said: O que tem de bom?

69
At 00:10:43,879, Character said: A cor � agrad�vel.

70
At 00:10:46,119, Character said: Tem personalidade,
sem ser berrante.

71
At 00:10:50,151, Character said: O desenho n�o est� preso
a um ambiente espec�fico.

72
At 00:10:53,767, Character said: � alegre, otimista.

73
At 00:10:57,414, Character said: E � o desenho de uma folha.

74
At 00:11:00,359, Character said: � eterno.
Isto vai para a estamparia.

75
At 00:11:04,295, Character said: -E ent�o?
- Um vestido de ver�o.

76
At 00:11:06,375, Character said: -Quem vai desenh�-lo?
- De Vet.

77
At 00:11:11,206, Character said: Para que estamos aqui?

78
At 00:11:13,351, Character said: N�s lhe dizemos o que pensamos,
mas voc� n�o escuta.

79
At 00:11:17,447, Character said: Estamos aqui somente para fingir
que h� uma discuss�o pr�via,

80
At 00:11:21,607, Character said: mas nada disso est�
acontecendo aqui.

81
At 00:11:23,911, Character said: Voc� decide tudo, e pronto.

82
At 00:11:27,751, Character said: N�o estou a fim de discutir
esse assunto, Van Tilt.

83
At 00:11:32,167, Character said: Voc� tem problemas pessoais.
Por isso est� t�o assertivo.

84
At 00:11:37,382, Character said: O que quer dizer?

85
At 00:11:39,527, Character said: Sua esposa o largou, correto?

86
At 00:11:41,926, Character said: Porque ela est� entediada.

87
At 00:11:44,358, Character said: Porque voc� n�o consegue mais
ficar de pau duro.

88
At 00:11:46,503, Character said: Nojento, veado de merda!

89
At 00:12:04,103, Character said: Acalme-se.

90
At 00:12:21,894, Character said: Eu s� quero o que � melhor.

91
At 00:12:39,655, Character said: Voc� est� fodido, Van Tilt.

92
At 00:12:43,751, Character said: Quero que voc� se foda!

93
At 00:13:59,175, Character said: N�o entre.
De Vet - Desenhista de Moda

94
At 00:14:37,447, Character said: Porco safado.

95
At 00:14:40,007, Character said: Quero minha roupa.
Quero ir para casa.

96
At 00:14:42,791, Character said: Eva, venha c�.

97
At 00:14:44,807, Character said: Voc� � nojento.
Voc� � um pervertido.

98
At 00:14:48,455, Character said: Ah, venha. Tony � muito doce.

99
At 00:14:52,039, Character said: Doce? Voc� est� louco!.

100
At 00:14:54,855, Character said: Tony � uma pessoa,
somente em uma forma diferente.

101
At 00:15:03,174, Character said: Venha, Tony.
Onde est� a garota?

102
At 00:15:06,662, Character said: L� est� ela.

103
At 00:15:08,871, Character said: Chame-o de volta.

104
At 00:15:10,854, Character said: Chame-o de volta!

105
At 00:15:12,166, Character said: A madame pensa que �
boa demais para um porco.

106
At 00:15:14,471, Character said: Vadia est�pida. Tony fez a felicidade
de todas as minhas namoradas.

107
At 00:15:18,055, Character said: Quero minha roupa.

108
At 00:15:21,607, Character said: Agora.

109
At 00:15:29,639, Character said: - E o v�deo.
- Est� em branco.

110
At 00:15:33,063, Character said: - A fita, ou vou denunci�-lo.
- Vou apag�-la.

111
At 00:15:41,863, Character said: Vou acabar com voc�.

112
At 00:16:33,030, Character said: - Sr. De Vet?
- Dos p�s � cabe�a.

113
At 00:16:35,654, Character said: Aqui est�

114
At 00:19:58,630, Character said: Que lindo vestido.

115
At 00:20:01,671, Character said: -Qual?
-O azul com as folhas.

116
At 00:20:04,295, Character said: - Sim. Vamos?
- N�o � caro.

117
At 00:20:06,758, Character said: Vou s� dar uma olhada.

118
At 00:20:21,510, Character said: Caiu bem.

119
At 00:20:23,590, Character said: Voc� gosta?

120
At 00:20:25,063, Character said: - Honestamente?
- Sim.

121
At 00:20:27,078, Character said: � rid�culo.
Voc� tem 61 anos, Stella.

122
At 00:20:29,830, Character said: - Esse � um vestido para uma mo�a.
-O que voc� acha?

123
At 00:20:33,094, Character said: Acho que a faz parecer mais jovem.

124
At 00:20:37,351, Character said: Importa-se se eu ajud�-la?
Vai poder ent�o tomar uma decis�o.

125
At 00:20:45,414, Character said: -Voc� realmente n�o gosta?
- J� lhe disse.

126
At 00:20:54,727, Character said: Vou lev�-lo.

127
At 00:21:02,022, Character said: - Martin?
- Sim?

128
At 00:21:04,806, Character said: Por que tanto sil�ncio?

129
At 00:21:10,502, Character said: N�o est� silencioso.

130
At 00:21:13,062, Character said: Est� silencioso.

131
At 00:21:16,518, Character said: - Estou ouvindo uma por��o de coisas.
- N�o � o que quero dizer

132
At 00:21:20,710, Character said: Seu irm�o estava aqui ontem.
Tudo o que fez foi falar.

133
At 00:21:24,070, Character said: Ele n�o disse nada.

134
At 00:21:26,278, Character said: - Ele n�o disse nada.
- O qu�?

135
At 00:21:29,639, Character said: Herman contou umas hist�rias divertidas.
Voc� at� riu.

136
At 00:21:33,479, Character said: Para agrad�-lo.

137
At 00:21:35,718, Character said: Voc� riu de maneira
bem convincente.

138
At 00:21:37,831, Character said: Eu estava fingindo..

139
At 00:21:40,166, Character said: -Por qu�?
- Por causa do Herman.

140
At 00:21:42,214, Character said: Ele est� esperando a morte.

141
At 00:21:44,199, Character said: Herman est� esperando a morte?
Que ideia �...

Download Subtitles De jurk (Alex van Warmerdam, 1996) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles