Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Jurassic World Fallen Kingdom 2018 720p KORSUB HDRip x264 AAC2 0-STUTTERSHIT in any Language
Jurassic World Fallen Kingdom 2018 720p KORSUB HDRip x264 AAC2.0-STUTTERSHIT Movie Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:01:29,733 --> 00:01:35,ISLA NUBLAR.
A 193 MILLAS AL OESTE DE COSTA RICA
00:01:58,011 --> 00:01:59,Relájate.
00:02:00,057 --> 00:02:02,Cualquier cosa aquí
ya estaría muerta.
00:02:22,759 --> 00:02:25,Ahí está ella.
00:02:25,527 --> 00:02:27,La Indominus Rex.
00:03:08,322 --> 00:03:11,- Muestra recogida, enviada a la superficie.
- Entendido.
00:03:11,812 --> 00:03:14,Aire Uno, despejado para
el despegue. Comiencen a rastrear.
00:03:14,340 --> 00:03:14,Recibido.
00:03:15,022 --> 00:03:16,- Vamos, vamos.
- Rastreando.
00:03:28,176 --> 00:03:31,Tierra Uno, el activo está seguro.
Tenemos lo que vinimos a buscar.
00:03:31,827 --> 00:03:33,Volveré por ti. Cierra las puertas.
00:03:33,914 --> 00:03:36,Marine Uno, tengo que cerrar
la puerta. Sal de ahí.
00:03:36,681 --> 00:03:38,Entendido. Nos vamos.
00:03:57,819 --> 00:04:01,SEÑAL PERDIDA
- Marine Uno, necesito cerrar
la puerta. Confirma tu posición.
00:04:01,429 --> 00:04:04,- ¿Puedes escucharme, estás fuera?
- ¿Marine Uno?
00:04:05,799 --> 00:04:08,Chicos, ¿qué es eso?
00:04:11,897 --> 00:04:13,Marine Uno,
estoy cerrando las puertas.
00:04:18,596 --> 00:04:20,En serio chicos,
estoy un poco expuesto aquí.
00:04:20,881 --> 00:04:24,Marine Uno, confirma que
estás fuera. ¡Marine Uno!
00:04:24,131 --> 00:04:27,Confirma posición. ¿Me oyes?
Marine Uno, ¿dónde estás?
00:04:31,671 --> 00:04:33,¡No puedo contactarlos!
00:04:34,238 --> 00:04:35,¡¿Qué?!
00:04:38,731 --> 00:04:42,¿Qué está pasando?
No los oigo.
00:04:57,663 --> 00:04:58,CONEXIÓN PERDIDA
00:05:01,032 --> 00:05:02,¡Tírale la escalera!
00:05:07,651 --> 00:05:09,¡No se vayan!
00:05:34,083 --> 00:05:36,¡Vamos a caer!
¡Córtenla ahora!
00:05:36,970 --> 00:05:38,- ¡Hazlo, John!
- ¡Vamos a morir aquí!
00:05:38,856 --> 00:05:39,¡Vamos!
00:05:44,873 --> 00:05:46,¡Dije que la cortaras!
00:05:48,081 --> 00:05:49,¡Ay, Dios mío!
00:06:23,336 --> 00:06:26,Muestra de ADN segura.
Dile al jefe que volvemos a casa.
00:06:56,708 --> 00:06:58,Tres años después de la
caída del Mundo Jurásico,
00:06:59,035 --> 00:07:01,el debate sobre la
Isla Nublar continúa.
00:07:01,884 --> 00:07:05,El volcán inactivo de la Isla,
reclasificado como activo,
00:07:05,973 --> 00:07:09,ha mostrado una considerable
actividad en los últimos meses.
00:07:09,102 --> 00:07:12,Los geólogos ahora predicen un
evento de nivel de extinción...
00:07:12,230 --> 00:07:15,que matará a los últimos
dinosaurios vivos del planeta.
00:07:15,319 --> 00:07:18,Desde el desastre que
sacudió al mundo en 2015,
00:07:18,208 --> 00:07:21,la Corporación Masrani ha pagado
más de $800 millones de dólares...
00:07:21,696 --> 00:07:22,en daños y perjuicios
para resolver...
00:07:22,980 --> 00:07:25,demandas colectivas
presentadas por sobrevivientes.
00:07:25,669 --> 00:07:28,Los grupos activistas se han
movilizado en todo el mundo,
00:07:28,671 --> 00:07:31,en lo que se ha
convertido en el tema de...
00:07:31,164 --> 00:07:32,los derechos de los
animales de nuestro tiempo.
00:07:32,727 --> 00:07:35,Con una erupción esperada
en cualquier momento,
00:07:35,093 --> 00:07:37,el Senado de los Estados Unidos
ha convocado a un Comité Especial,
00:07:37,942 --> 00:07:40,para responder a una
grave pregunta moral:
00:07:40,348 --> 00:07:42,¿Los dinosaurios merecen
las mismas protecciones?...
00:07:42,955 --> 00:07:44,dadas a otras especies en
peligro de extinción,
00:07:44,880 --> 00:07:47,o deberían ser dejados a morir?
00:07:47,447 --> 00:07:49,Creo que...
00:07:49,051 --> 00:07:51,que debemos permitir
que nuestros...
00:07:52,101 --> 00:07:54,magníficos y
gloriosos dinosaurios,
00:07:55,590 --> 00:07:57,sean destruidos por el volcán.
00:08:00,203 --> 00:08:03,- Silencio, por favor.
- Por muy triste que sea.
00:08:04,615 --> 00:08:06,Alteramos el curso de
la historia natural.
00:08:08,464 --> 00:08:09,Esta es la corrección.
00:08:09,708 --> 00:08:11,¿Está sugiriendo que
el "Todopoderoso" está?
00:08:11,914 --> 00:08:13,¿Tomando el asunto
en sus propias manos?
00:08:13,800 --> 00:08:15,Senador, con todo respeto,
Dios no es...
00:08:15,846 --> 00:08:17,parte de la ecuación. No.
00:08:17,851 --> 00:08:20,Lo que quiero decir es que, en el
último siglo, hemos acumulado...
00:08:21,180 --> 00:08:23,un poder tecnológico
sin precedentes.
00:08:23,828 --> 00:08:28,Y, hemos demostrado constantemente que
somos incapaces de manejar ese poder.
00:08:28,399 --> 00:08:31,Hace 80 años, ¿quién podría haber
predicho la proliferación nuclear?
00:08:31,369 --> 00:08:32,Pero entonces, ahí estaba.
00:08:32,372 --> 00:08:34,Y ahora, tenemos poder genético.
Así que...
00:08:34,336 --> 00:08:37,¿Cuánto tiempo va a llevar para que
eso se extienda por todo el mundo?
00:08:37,425 --> 00:08:39,Y, ¿qué se va a hacer con él?
00:08:40,754 --> 00:08:43,No se detendrá con la
des-extinción de los dinosaurios.
00:08:44,203 --> 00:08:46,No estoy seguro de saber
de lo que está hablando.
00:08:46,770 --> 00:08:48,Estoy hablando de...
00:08:48,615 --> 00:08:51,un cambio cataclísmico,
00:08:51,744 --> 00:08:53,hecho por el hombre.
00:08:53,710 --> 00:08:54,¿Qué tipo de cambio?
00:08:55,753 --> 00:08:57,El cambio es como la muerte.
00:08:58,882 --> 00:09:02,No sabes cómo se ve, hasta
que está a las puertas.
00:09:23,713 --> 00:09:26,De hecho, tengo los mejores intereses
de los dinosaurios en mente.
00:09:26,840 --> 00:09:29,- Soy paleo-veterinaria.
- ¿Existe tal cosa?
00:09:29,489 --> 00:09:30,- Eso es algo real.
- ¿Has visto a uno?
00:09:30,852 --> 00:09:33,¡No! No he visto uno con mis ojos.
Sabes, no todos...
00:09:33,058 --> 00:09:35,se pueden permitir gastar los
ahorros de su vida... ¿Claire?
00:09:38,633 --> 00:09:41,- Hola, hola...
- Congresista Delgado.
00:09:42,003 --> 00:09:45,Congresista Delgado. Soy Claire,
la organizadora en jefe aquí.
00:09:45,814 --> 00:09:48,Por supuesto, ¿pero me podrías dar
un minuto de tu tiempo?
00:09:50,066 --> 00:09:51,Genial. Gracias.
00:09:51,910 --> 00:09:55,Así que, nuestra misión aquí en el
Grupo de Protección de Dinosaurios es...
00:09:55,438 --> 00:09:58,asegurar la financiación
fundamental de un...
00:09:58,169 --> 00:09:59,Fueron como 40 segundos.
Estás mejorando.
00:10:00,015 --> 00:10:01,Tienes que evitar el que tu
madre te haga las compras.
00:10:01,899 --> 00:10:04,No necesitas insultarme cada
vez que alguien te enoja.
00:10:04,346 --> 00:10:07,Amigo. Soy doctora.
No una vendedora telefónica.
00:10:07,314 --> 00:10:10,¿Cuál es tu trabajo?
Conectas los cables, ¿verdad?
00:10:10,283 --> 00:10:12,En realidad es más
importante de lo que parece.
00:10:12,086 --> 00:10:13,¿Puedo hacerte una pregunta?
00:10:14,371 --> 00:10:15,¿Tienes hijos?
00:10:16,097 --> 00:10:17,De acuerdo. Así que
tus hijos...
00:10:17,861 --> 00:10:20,Toda una generación ha
crecido en un mundo...
00:10:20,392 --> 00:10:22,donde los dinosaurios
viven y respiran.
00:10:23,318 --> 00:10:25,Pero pronto tendrán que
ver cómo se extinguen.
00:10:26,206 --> 00:10:27,O no.
00:10:27,729 --> 00:10:29,Si la gente como tú
hace la diferencia.
00:10:33,226 --> 00:10:34,Genial.
00:10:35,951 --> 00:10:36,¡Si!
00:10:39,642 --> 00:10:41,- Claire, está al aire.
- Oye, oye. Súbele.
00:10:42,973 --> 00:10:46,Tome medidas preventivas para proteger
a los dinosaurios de la Isla Nublar.
00:10:46,704 --> 00:10:48,Después de una
profunda deliberación,
00:10:48,548 --> 00:10:52,el Comité ha resuelto no recomendar
ninguna acción legislativa...
00:10:52,599 --> 00:10:56,con respecto a las criaturas
des-extintas de la Isla Nublar.
00:10:56,450 --> 00:10:58,Esto es un acto de Dios, y...
00:10:58,574 --> 00:11:01,mientras que, por supuesto, sentimos
una gran simpatía por estos animales,
00:11:01,585 --> 00:11:03,no podemos tolerar la
participación del Gobierno,
00:11:03,950 --> 00:11:07,en lo que equivale a
una empresa privada.
00:11:11,332 --> 00:11:13,Todos van a morir y
a nadie le importa.
00:11:15,381 --> 00:11:16,A nosotros sí.
00:11:21,599 --> 00:11:23,Denme un segundo.
Volvamos al trabajo.
00:11:24,368 --> 00:11:26,De acuerdo, todo el mundo. Vamos.
00:11:29,942 --> 00:11:32,- ¿Hola?
- ¿Puedo hablar con la señorita Dearing?
00:11:32,508 --> 00:11:34,Sí, soy Claire Dearing.
00:11:34,074 --> 00:11:35,Buenos días.
Estoy llamándola a nombre...
00:11:35,358 --> 00:11:36,de la Finca del
señor Benjamin Lockwood.
00:11:36,761 --> 00:11:38,¿Le importaría esperar un segundo?
00:11:38,846 --> 00:11:40,Sí, por supuesto....
Download Subtitles Jurassic World Fallen Kingdom 2018 720p KORSUB HDRip x264 AAC2 0-STUTTERSHIT in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Jurassic.World.Fallen.Kingdom.2018.KORSUB.HDRip.x264-STUTTERSHIT
Jurassic.World.2018.1080p.HC.HDRip.X264.AC3-EVO
Jurassic.World.2018.720p.HC.HDRip.X264.-MkvCage.ws-rum(3)
Jurassic.World.Fallen.Kingdom.2018.720p.KORSUB.HDRip.x264.AAC2.0-STUTTERSHIT.en
Jurassic.World.Fallen.Kingdom.2018.720p.KORSUB.HDRip.x264.AAC2.0-STUTTERSHIT
Jurassic.World.2018.720p.HC.HDRip.X264.-MkvCage.ws
Jurassic.World.2015.1080p.BluRay.x264.YIFY
Jurassic World Fallen Kingdom.2018.HDTS.720p.XviD.VAiN-muxed (1)-pl
Jurassic Park III 2001 720p BRRip .A Cryptik Visions H264
Jurassic.World.Fallen.Kingdom.HDCAM.seehd
Translate Jurassic World Fallen Kingdom 2018 720p KORSUB HDRip x264 AAC2.0-STUTTERSHIT srt subtitles into English or other languages. Download, translate, and share subtitles from a large, user-powered library for films, shows, and online videos.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up