Jurassic World Fallen Kingdom 2018 720p KORSUB HDRip x264 AAC2.0-STUTTERSHIT Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:29,733 --> 00:01:35,ISLA NUBLAR.
A 193 MILLAS AL OESTE DE COSTA RICA

00:01:58,011 --> 00:01:59,Relájate.

00:02:00,057 --> 00:02:02,Cualquier cosa aquí
ya estaría muerta.

00:02:22,759 --> 00:02:25,Ahí está ella.

00:02:25,527 --> 00:02:27,La Indominus Rex.

00:03:08,322 --> 00:03:11,- Muestra recogida, enviada a la superficie.
- Entendido.

00:03:11,812 --> 00:03:14,Aire Uno, despejado para
el despegue. Comiencen a rastrear.

00:03:14,340 --> 00:03:14,Recibido.

00:03:15,022 --> 00:03:16,- Vamos, vamos.
- Rastreando.

00:03:28,176 --> 00:03:31,Tierra Uno, el activo está seguro.
Tenemos lo que vinimos a buscar.

00:03:31,827 --> 00:03:33,Volveré por ti. Cierra las puertas.

00:03:33,914 --> 00:03:36,Marine Uno, tengo que cerrar
la puerta. Sal de ahí.

00:03:36,681 --> 00:03:38,Entendido. Nos vamos.

00:03:57,819 --> 00:04:01,SEÑAL PERDIDA
- Marine Uno, necesito cerrar
la puerta. Confirma tu posición.

00:04:01,429 --> 00:04:04,- ¿Puedes escucharme, estás fuera?
- ¿Marine Uno?

00:04:05,799 --> 00:04:08,Chicos, ¿qué es eso?

00:04:11,897 --> 00:04:13,Marine Uno,
estoy cerrando las puertas.

00:04:18,596 --> 00:04:20,En serio chicos,
estoy un poco expuesto aquí.

00:04:20,881 --> 00:04:24,Marine Uno, confirma que
estás fuera. ¡Marine Uno!

00:04:24,131 --> 00:04:27,Confirma posición. ¿Me oyes?
Marine Uno, ¿dónde estás?

00:04:31,671 --> 00:04:33,¡No puedo contactarlos!

00:04:34,238 --> 00:04:35,¡¿Qué?!

00:04:38,731 --> 00:04:42,¿Qué está pasando?
No los oigo.

00:04:57,663 --> 00:04:58,CONEXIÓN PERDIDA

00:05:01,032 --> 00:05:02,¡Tírale la escalera!

00:05:07,651 --> 00:05:09,¡No se vayan!

00:05:34,083 --> 00:05:36,¡Vamos a caer!
¡Córtenla ahora!

00:05:36,970 --> 00:05:38,- ¡Hazlo, John!
- ¡Vamos a morir aquí!

00:05:38,856 --> 00:05:39,¡Vamos!

00:05:44,873 --> 00:05:46,¡Dije que la cortaras!

00:05:48,081 --> 00:05:49,¡Ay, Dios mío!

00:06:23,336 --> 00:06:26,Muestra de ADN segura.
Dile al jefe que volvemos a casa.

00:06:56,708 --> 00:06:58,Tres años después de la
caída del Mundo Jurásico,

00:06:59,035 --> 00:07:01,el debate sobre la
Isla Nublar continúa.

00:07:01,884 --> 00:07:05,El volcán inactivo de la Isla,
reclasificado como activo,

00:07:05,973 --> 00:07:09,ha mostrado una considerable
actividad en los últimos meses.

00:07:09,102 --> 00:07:12,Los geólogos ahora predicen un
evento de nivel de extinción...

00:07:12,230 --> 00:07:15,que matará a los últimos
dinosaurios vivos del planeta.

00:07:15,319 --> 00:07:18,Desde el desastre que
sacudió al mundo en 2015,

00:07:18,208 --> 00:07:21,la Corporación Masrani ha pagado
más de $800 millones de dólares...

00:07:21,696 --> 00:07:22,en daños y perjuicios
para resolver...

00:07:22,980 --> 00:07:25,demandas colectivas
presentadas por sobrevivientes.

00:07:25,669 --> 00:07:28,Los grupos activistas se han
movilizado en todo el mundo,

00:07:28,671 --> 00:07:31,en lo que se ha
convertido en el tema de...

00:07:31,164 --> 00:07:32,los derechos de los
animales de nuestro tiempo.

00:07:32,727 --> 00:07:35,Con una erupción esperada
en cualquier momento,

00:07:35,093 --> 00:07:37,el Senado de los Estados Unidos
ha convocado a un Comité Especial,

00:07:37,942 --> 00:07:40,para responder a una
grave pregunta moral:

00:07:40,348 --> 00:07:42,¿Los dinosaurios merecen
las mismas protecciones?...

00:07:42,955 --> 00:07:44,dadas a otras especies en
peligro de extinción,

00:07:44,880 --> 00:07:47,o deberían ser dejados a morir?

00:07:47,447 --> 00:07:49,Creo que...

00:07:49,051 --> 00:07:51,que debemos permitir
que nuestros...

00:07:52,101 --> 00:07:54,magníficos y
gloriosos dinosaurios,

00:07:55,590 --> 00:07:57,sean destruidos por el volcán.

00:08:00,203 --> 00:08:03,- Silencio, por favor.
- Por muy triste que sea.

00:08:04,615 --> 00:08:06,Alteramos el curso de
la historia natural.

00:08:08,464 --> 00:08:09,Esta es la corrección.

00:08:09,708 --> 00:08:11,¿Está sugiriendo que
el "Todopoderoso" está?

00:08:11,914 --> 00:08:13,¿Tomando el asunto
en sus propias manos?

00:08:13,800 --> 00:08:15,Senador, con todo respeto,
Dios no es...

00:08:15,846 --> 00:08:17,parte de la ecuación. No.

00:08:17,851 --> 00:08:20,Lo que quiero decir es que, en el
último siglo, hemos acumulado...

00:08:21,180 --> 00:08:23,un poder tecnológico
sin precedentes.

00:08:23,828 --> 00:08:28,Y, hemos demostrado constantemente que
somos incapaces de manejar ese poder.

00:08:28,399 --> 00:08:31,Hace 80 años, ¿quién podría haber
predicho la proliferación nuclear?

00:08:31,369 --> 00:08:32,Pero entonces, ahí estaba.

00:08:32,372 --> 00:08:34,Y ahora, tenemos poder genético.
Así que...

00:08:34,336 --> 00:08:37,¿Cuánto tiempo va a llevar para que
eso se extienda por todo el mundo?

00:08:37,425 --> 00:08:39,Y, ¿qué se va a hacer con él?

00:08:40,754 --> 00:08:43,No se detendrá con la
des-extinción de los dinosaurios.

00:08:44,203 --> 00:08:46,No estoy seguro de saber
de lo que está hablando.

00:08:46,770 --> 00:08:48,Estoy hablando de...

00:08:48,615 --> 00:08:51,un cambio cataclísmico,

00:08:51,744 --> 00:08:53,hecho por el hombre.

00:08:53,710 --> 00:08:54,¿Qué tipo de cambio?

00:08:55,753 --> 00:08:57,El cambio es como la muerte.

00:08:58,882 --> 00:09:02,No sabes cómo se ve, hasta
que está a las puertas.

00:09:23,713 --> 00:09:26,De hecho, tengo los mejores intereses
de los dinosaurios en mente.

00:09:26,840 --> 00:09:29,- Soy paleo-veterinaria.
- ¿Existe tal cosa?

00:09:29,489 --> 00:09:30,- Eso es algo real.
- ¿Has visto a uno?

00:09:30,852 --> 00:09:33,¡No! No he visto uno con mis ojos.
Sabes, no todos...

00:09:33,058 --> 00:09:35,se pueden permitir gastar los
ahorros de su vida... ¿Claire?

00:09:38,633 --> 00:09:41,- Hola, hola...
- Congresista Delgado.

00:09:42,003 --> 00:09:45,Congresista Delgado. Soy Claire,
la organizadora en jefe aquí.

00:09:45,814 --> 00:09:48,Por supuesto, ¿pero me podrías dar
un minuto de tu tiempo?

00:09:50,066 --> 00:09:51,Genial. Gracias.

00:09:51,910 --> 00:09:55,Así que, nuestra misión aquí en el
Grupo de Protección de Dinosaurios es...

00:09:55,438 --> 00:09:58,asegurar la financiación
fundamental de un...

00:09:58,169 --> 00:09:59,Fueron como 40 segundos.
Estás mejorando.

00:10:00,015 --> 00:10:01,Tienes que evitar el que tu
madre te haga las compras.

00:10:01,899 --> 00:10:04,No necesitas insultarme cada
vez que alguien te enoja.

00:10:04,346 --> 00:10:07,Amigo. Soy doctora.
No una vendedora telefónica.

00:10:07,314 --> 00:10:10,¿Cuál es tu trabajo?
Conectas los cables, ¿verdad?

00:10:10,283 --> 00:10:12,En realidad es más
importante de lo que parece.

00:10:12,086 --> 00:10:13,¿Puedo hacerte una pregunta?

00:10:14,371 --> 00:10:15,¿Tienes hijos?

00:10:16,097 --> 00:10:17,De acuerdo. Así que
tus hijos...

00:10:17,861 --> 00:10:20,Toda una generación ha
crecido en un mundo...

00:10:20,392 --> 00:10:22,donde los dinosaurios
viven y respiran.

00:10:23,318 --> 00:10:25,Pero pronto tendrán que
ver cómo se extinguen.

00:10:26,206 --> 00:10:27,O no.

00:10:27,729 --> 00:10:29,Si la gente como tú
hace la diferencia.

00:10:33,226 --> 00:10:34,Genial.

00:10:35,951 --> 00:10:36,¡Si!

00:10:39,642 --> 00:10:41,- Claire, está al aire.
- Oye, oye. Súbele.

00:10:42,973 --> 00:10:46,Tome medidas preventivas para proteger
a los dinosaurios de la Isla Nublar.

00:10:46,704 --> 00:10:48,Después de una
profunda deliberación,

00:10:48,548 --> 00:10:52,el Comité ha resuelto no recomendar
ninguna acción legislativa...

00:10:52,599 --> 00:10:56,con respecto a las criaturas
des-extintas de la Isla Nublar.

00:10:56,450 --> 00:10:58,Esto es un acto de Dios, y...

00:10:58,574 --> 00:11:01,mientras que, por supuesto, sentimos
una gran simpatía por estos animales,

00:11:01,585 --> 00:11:03,no podemos tolerar la
participación del Gobierno,

00:11:03,950 --> 00:11:07,en lo que equivale a
una empresa privada.

00:11:11,332 --> 00:11:13,Todos van a morir y
a nadie le importa.

00:11:15,381 --> 00:11:16,A nosotros sí.

00:11:21,599 --> 00:11:23,Denme un segundo.
Volvamos al trabajo.

00:11:24,368 --> 00:11:26,De acuerdo, todo el mundo. Vamos.

00:11:29,942 --> 00:11:32,- ¿Hola?
- ¿Puedo hablar con la señorita Dearing?

00:11:32,508 --> 00:11:34,Sí, soy Claire Dearing.

00:11:34,074 --> 00:11:35,Buenos días.
Estoy llamándola a nombre...

00:11:35,358 --> 00:11:36,de la Finca del
señor Benjamin Lockwood.

00:11:36,761 --> 00:11:38,¿Le importaría esperar un segundo?

00:11:38,846 --> 00:11:40,Sí, por supuesto....

Download Subtitles Jurassic World Fallen Kingdom 2018 720p KORSUB HDRip x264 AAC2 0-STUTTERSHIT in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu