Jurassic Park III 2001 720p BRRip .A Cryptik Visions H264 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:13,156, Character said: Better hurry.

2
At 00:01:26,086, Character said: Here you go, my friend.

3
At 00:01:27,671, Character said: Make sure you get us
as close as you can!

4
At 00:01:30,299, Character said: I'll give you something extra
if you make it a good trip.

5
At 00:01:33,677, Character said: Hey, I'm going to get
you close, my friend,

6
At 00:01:36,138, Character said: but not too close, eh?
You don't want to be eaten.

7
At 00:01:40,183, Character said: Ready, amigo?

8
At 00:01:41,518, Character said: Ready!

9
At 00:01:47,649, Character said: One, two, three!

10
At 00:01:59,661, Character said: Eric, heave!

11
At 00:02:14,843, Character said: Scared?

12
At 00:02:16,511, Character said: Uh-uh. This is great.

13
At 00:02:31,026, Character said: See anything yet?

14
At 00:02:32,861, Character said: No, not yet.

15
At 00:03:04,685, Character said: What was that? I don't know.

16
At 00:03:10,732, Character said: Hold on! What's happening?

17
At 00:03:12,609, Character said: Just hold on!

18
At 00:03:15,237, Character said: Make it stop!

19
At 00:03:21,910, Character said: What happened to them?

20
At 00:03:23,453, Character said: I don't know. Oh, my God.

21
At 00:03:27,874, Character said: We're going to crash! No, we're not.

22
At 00:03:31,753, Character said: I'm going to cut this loose!

23
At 00:03:33,547, Character said: Let go of the rope! We're gonna crash!

24
At 00:03:37,384, Character said: Move your hands!

25
At 00:03:39,720, Character said: Come on!

26
At 00:03:43,724, Character said: Here we go!

27
At 00:03:55,777, Character said: It's going be okay, bud.

28
At 00:04:17,632, Character said: Charlie, those are herbivores.

29
At 00:04:19,509, Character said: They wouldn't fight each other.

30
At 00:04:21,636, Character said: But these are carnivores, and they
really like fighting each other.

31
At 00:04:25,015, Character said: They use their teeth and their claws
to rip each other's throats out.

32
At 00:04:29,603, Character said: Alan, he's three. Let's
wait till he's five.

33
At 00:04:34,024, Character said: Right. Sorry, Charlie.

34
At 00:04:35,650, Character said: Ellie? Yeah?

35
At 00:04:37,360, Character said: It's Tom. He says he has to talk
to you about the last chapter.

36
At 00:04:40,280, Character said: Tell him I won't lose
the Jack Horner quote.

37
At 00:04:42,574, Character said: My editor thinks he's a paleontologist.

38
At 00:04:45,619, Character said: Hey, Mark!

39
At 00:04:47,037, Character said: Hey, babe, look who's here.

40
At 00:04:51,208, Character said: This is Alan.

41
At 00:04:53,043, Character said: Nice to meet you, Alan.

42
At 00:04:55,629, Character said: Daddy, this is a herbivore
and that's the dinosaur man.

43
At 00:04:59,382, Character said: Dinosaur man?

44
At 00:05:01,718, Character said: Jack, say my name. Is my name Alan?

45
At 00:05:05,555, Character said: Is my name Alan?

46
At 00:05:10,519, Character said: He used to know me.

47
At 00:05:14,397, Character said: It's sad, huh? Here you go.

48
At 00:05:17,025, Character said: Thanks. Mark's been working
for the State Department now.

49
At 00:05:20,320, Character said: What do they do, Mark?

50
At 00:05:22,739, Character said: International relations, mostly
treaty law, things like that.

51
At 00:05:26,535, Character said: Uh-oh!

52
At 00:05:27,661, Character said: Call of the wild one. Here, I'll go.

53
At 00:05:29,746, Character said: You guys catch up.

54
At 00:05:33,416, Character said: Thanks, babe.

55
At 00:05:37,087, Character said: He's a great guy.

56
At 00:05:40,173, Character said: So, what are you working on now?

57
At 00:05:41,758, Character said: Raptors, mostly.

58
At 00:05:44,010, Character said: My favorite.

59
At 00:05:45,595, Character said: Do you remember the sounds they made?

60
At 00:05:49,015, Character said: I try not to.

61
At 00:05:50,600, Character said: All our theories about
raptor intelligence,

62
At 00:05:53,478, Character said: what they were capable
of, we weren't even close.

63
At 00:05:56,398, Character said: Tell me.

64
At 00:05:57,607, Character said: We did cranial scans of a fossil skull

65
At 00:05:59,442, Character said: and found what looks to be a very
sophisticated resonating chamber.

66
At 00:06:02,779, Character said: Wait a second. So we were right.

67
At 00:06:04,948, Character said: They'd the ability to vocalize.

68
At 00:06:06,533, Character said: It's the key to their
social intelligence.

69
At 00:06:08,618, Character said: Which explains why they
could work as a team.

70
At 00:06:10,871, Character said: They'd coordinate attacks so their prey

71
At 00:06:12,706, Character said: wouldn't know what was going on.

72
At 00:06:14,457, Character said: They could talk to each other.

73
At 00:06:15,959, Character said: To a degree we never imagined.

74
At 00:06:18,295, Character said: Ellie, they were smart.

75
At 00:06:20,797, Character said: They were smarter than
dolphins or whales.

76
At 00:06:24,301, Character said: They were smarter than primates.

77
At 00:06:32,309, Character said: I just wanted to say, if you ever
need help, sometimes you forget to ask.

78
At 00:06:37,731, Character said: So you can call me. Anything, anytime.

79
At 00:06:41,818, Character said: Sure.

80
At 00:06:47,616, Character said: You're still the best.

81
At 00:06:50,160, Character said: I mean that.

82
At 00:06:52,996, Character said: The last of my breed.

83
At 00:07:03,006, Character said: It is through the study of the
anterior chamber in multiple specimens

84
At 00:07:07,636, Character said: that we can determine the correlation

85
At 00:07:09,846, Character said: between the upper palate and the larynx.

86
At 00:07:12,349, Character said: This lets us theorize,
theorize, mind you,

87
At 00:07:15,560, Character said: that the raptor was capable
of sophisticated vocalizations

88
At 00:07:19,814, Character said: which would have been a
tremendous evolutionary advantage.

89
At 00:07:23,068, Character said: Raptors were fierce, intelligent
and socially sophisticated.

90
At 00:07:27,656, Character said: They were able to hunt in numbers
and coordinate their efforts.

91
At 00:07:32,535, Character said: Were it not for the cataclysmic
events which overtook them,

92
At 00:07:35,664, Character said: it's entirely possible that
raptors, rather than humans,

93
At 00:07:39,000, Character said: would have become the dominant
species on this planet.

94
At 00:07:42,921, Character said: I hope this has been of interest.

95
At 00:07:45,215, Character said: It certainly excites
us as paleontologists.

96
At 00:07:49,010, Character said: There is much more to discover.

97
At 00:07:51,554, Character said: That is why we continue to
need, and ask for, your support.

98
At 00:08:00,689, Character said: Thank you.

99
At 00:08:11,908, Character said: Thank you very much, Dr. Grant.

100
At 00:08:14,285, Character said: Now, does anyone have a question?

101
At 00:08:19,582, Character said: Fine.

102
At 00:08:20,750, Character said: Does anyone have a question that
does not relate to Jurassic Park?

103
At 00:08:26,381, Character said: Or the incident in San Diego

104
At 00:08:29,467, Character said: which I did not witness?

105
At 00:08:34,431, Character said: Yes, sir?

106
At 00:08:36,433, Character said: Your theory on raptors is good and all,

107
At 00:08:38,810, Character said: but isn't all this
conjecture kind of moot?

108
At 00:08:41,146, Character said: Once the U.N. and Costa Rica and everyone
decide how to handle that second island,

109
At 00:08:45,608, Character said: scientists will just go
in and look for themselves.

110
At 00:08:48,486, Character said: Dinosaurs lived 65 million years ago.

111
At 00:08:52,157, Character said: What is left of them is
fossilized in the rocks.

112
At 00:08:56,411, Character said: And it is in the rock that real
scientists make real discoveries.

113
At 00:09:00,957, Character said: What John Hammond and
InGen did at Jurassic Park

114
At 00:09:04,753, Character said: is create genetically
engineered theme-park monsters.

115
At 00:09:08,465, Character said: Nothing more and nothing less.

116
At 00:09:11,134, Character said: Are you saying you wouldn't
want to get onto Isla Sorna

117
At 00:09:14,471, Character said: and study them if you had the chance?

118
At 00:09:17,098, Character said: No force on Earth or Heaven
could get me on that island.

119
At 00:09:33,865, Character said: What we g***t here, Nashy?

120
At 00:09:35,867, Character said: Einhorn 20-millimeter,
gas-operated semi-automatic.

121
At 00:09:38,828, Character said: 10-shot, magazine fed, rotating
bolt recoil-reducing muzzle brake.

122
At 00:09:42,832, Character said: High explosive...

123
At 00:09:52,050, Character said: Udesky.

124
At 00:09:53,468, Character said: It's Paul Kirby. Just checking...

125
At 00:09:55,637, Character said: Yes, sir. We're good to go here.

126
At 00:09:59,474, Character said: Matter of fact, I can lock things down

127
At 00:10:01,101, Character said: just as soon as you
drop me that payment.

128
At 00:10:06,523, Character said: Well, that's right, two of the
very best men I could possibly find.

129
At 00:10:13,196, Character said: No, sir, I haven't worked
with them personally,

130
At 00:10:15,532, Character said: but believe me, sir, both of these
men come very highly recommended.

131
At 00:10:27,919, Character said: Are you all right?

132
At 00:10:29,254, Character said: Nothing to worry about, sir.

133
At 00:10:31,381, Character said: It's gonna be a walk in the park.

134
At 00:10:42,767, Character said: Billy, I don't think
I'm doing this right.

135
At 00:10:53,862, Character said: Let's try the toothbrush.

136

Download Subtitles Jurassic Park III 2001 720p BRRip A Cryptik Visions H264 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles