Jurassic World Fallen Kingdom.2018.HDTS.720p.XviD.VAiN-muxed (1)-pl Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:41,386, Character said: WYSPA NEWBURG
193 MILIA WEST OF COSTA RIKA

2
At 00:02:09,470, Character said: Odpręż się.

3
At 00:02:11,520, Character said: Wszystko, co tu istniało,
on już nie żyje.

4
At 00:02:34,328, Character said: Oto jest.

5
At 00:02:37,020, Character said: Indominus Rex.

6
At 00:03:19,463, Character said: Zebraliśmy próbkę.
Wysłaliśmy go na powierzchnię.

7
At 00:03:22,055, Character said: Otrzymano.

8
At 00:03:23,195, Character said: Air One, gotowy do startu.
Rozpocznij śledzenie.

9
At 00:03:25,721, Character said: - Zostało zrobione.
- Idź, wyjdź!

10
At 00:03:27,219, Character said: Lokalizowanie w toku.

11
At 00:03:39,697, Character said: Mamy próbkę.
Mamy to, po co przyszliśmy.

12
At 00:03:43,115, Character said: Wracamy po ciebie.
Zamknij bramy.

13
At 00:03:45,659, Character said: Marine One, muszę się zamknąć
bramy. Wyjdź stamtąd.

14
At 00:03:48,291, Character said: Zrobione. Wychodzimy.

15
At 00:04:09,212, Character said: UTRATA SYGNAŁU

16
At 00:04:09,959, Character said: Marine, muszę zamknąć bramy.
Potwierdź lokalizację.

17
At 00:04:12,978, Character said: Czy mnie słuchasz? Wyszedłeś?

18
At 00:04:14,559, Character said: Marine One;

19
At 00:04:17,048, Character said: - Dzieci?
- Co to jest?

20
At 00:04:23,443, Character said: Marine, zamykam bramy.

21
At 00:04:28,919, Character said: Zatoka Limnathalas
ZAMKNIJ

22
At 00:04:30,075, Character said: Dzieci, nie płaczę,
Jestem tu jakoś wystawiony.

23
At 00:04:32,376, Character said: Marine One.
Potwierdź, jak wyszedłeś.

24
At 00:04:35,723, Character said: Potwierdź lokalizację. Słyszysz mnie,
Marine One, gdzie jesteś?

25
At 00:04:40,530, Character said: C***dź!

26
At 00:04:43,046, Character said: Nie odpowiadają!

27
At 00:04:45,323, Character said: - C***dź!
- Co?

28
At 00:04:50,318, Character said: Co się dzieje? Nie słyszę cię!

29
At 00:05:05,077, Character said: Nie, nie! Zaczekaj! Nie odchodź!
Nie! Zaczekaj!

30
At 00:05:09,263, Character said: POŁĄCZENIE
LOST

31
At 00:05:12,802, Character said: Wrzuć go na drabinę.

32
At 00:05:19,252, Character said: Nie odchodź!

33
At 00:05:29,461, Character said: Nie, czekaj! Nie, nie!
Nie!

34
At 00:05:39,247, Character said: Boże, nie!

35
At 00:05:41,779, Character said: Boże, nie!

36
At 00:05:45,648, Character said: Spóźnimy się!

37
At 00:05:47,288, Character said: Przestań!

38
At 00:05:48,654, Character said: - Daj mu szansę!
- Umrzemy tutaj!

39
At 00:05:50,504, Character said: C***dź!

40
At 00:05:51,995, Character said: Nie, nie, nie!

41
At 00:05:54,121, Character said: O mój Boże!

42
At 00:05:56,209, Character said: Powiedziałem, że zostałem odcięty.

43
At 00:05:57,595, Character said: Nie odchodź! To przerażające!

44
At 00:05:59,721, Character said: Nie chcę umrzeć.

45
At 00:06:04,824, Character said: Tak!

46
At 00:06:10,756, Character said: - Tak!
- C***dź!

47
At 00:06:34,970, Character said: Mamy próbkę DNA.
Powiedz szefowi, jak wracamy.

48
At 00:07:01,954, Character said: JURASSIC WORLD
KRÓLESTWO ŁATWE

49
At 00:07:08,358, Character said: Trzy lata po upadku
świat jurajski ...

50
At 00:07:10,640, Character said: konfrontacja dla wyspy
Nerwer szaleje.

51
At 00:07:13,790, Character said: Długi nieaktywny wulkan
który został ponownie zarejestrowany jako aktywny ...

52
At 00:07:17,626, Character said: wykazało intensywną aktywność
w ostatnich miesiącach.

53
At 00:07:20,760, Character said: Geolodzy przewidują
jak katastrofalne wydarzenie ...

54
At 00:07:23,564, Character said: zniszczy pozostałe
dinozaury planety.

55
At 00:07:26,900, Character said: Od 2015 roku to się stało
szokująca katastrofa ...

56
At 00:07:29,877, Character said: firma Masrani wypłaciła odszkodowanie
ponad 800 milionów ...

57
At 00:07:33,200, Character said: rozwiązać masowe kombinezony
że ocaleni złożyli depozyt.

58
At 00:07:37,224, Character said: Grupy aktywistów mają
mobilizowani na całym świecie ...

59
At 00:07:40,115, Character said: w odniesieniu do palącej kwestii
wieku, prawa zwierząt.

60
At 00:07:44,306, Character said: Z nadchodzącym,
od minuty do minuty, eksplozja ...

61
At 00:07:46,794, Character said: Kongres amerykański
zwołuje specjalny komitet ...

62
At 00:07:49,590, Character said: odpowiedzieć
poważne, moralne pytanie.

63
At 00:07:52,030, Character said: Dinozaury zasługują na taką samą ochronę
z zagrożonymi gatunkami ...

64
At 00:07:56,756, Character said: albo powinniśmy je opuścić
umrzeć?

65
At 00:07:59,400, Character said: Myślę, że powinniśmy wyjść ...

66
At 00:08:03,772, Character said: ich cudowne i
nasze chwalebne dinozaury ...

67
At 00:08:07,114, Character said: zniknąć z wulkanu.

68
At 00:08:09,612, Character said: Morderca.

69
At 00:08:11,863, Character said: Cicho, proszę.

70
At 00:08:13,440, Character said: Jak bardzo jest przykro ...

71
At 00:08:16,194, Character said: zmieniliśmy bieg historii naturalnej.

72
At 00:08:19,784, Character said: To jest poprawka.

73
At 00:08:21,092, Character said: Masz na myśli to
dzieło Wielkiej Mocy?

74
At 00:08:25,401, Character said: Senatorze, z całym szacunkiem,
nie ma Boga, nie.

75
At 00:08:29,394, Character said: Chciałem to powiedzieć
że w ubiegłym wieku ...

76
At 00:08:32,828, Character said: zebraliśmy niespotykane
moc technologiczna ...

77
At 00:08:35,545, Character said: i mamy przy wielu okazjach
niezdolny do obsługi tej mocy.

78
At 00:08:40,104, Character said: 80 lat temu, kto mógłby przewidzieć
szybka proliferacja broni jądrowej;

79
At 00:08:42,973, Character said: Ale to się stało.
Teraz mamy inżynierię genetyczną ...

80
At 00:08:45,724, Character said: więc jak długo to trwa
rozprzestrzeniać się po całym świecie ...

81
At 00:08:49,021, Character said: i jak zostanie on użyty?

82
At 00:08:52,368, Character said: To się nie skończy
z odrodzeniem dinozaurów.

83
At 00:08:55,849, Character said: Nie jestem pewien
że rozumiem, co mówisz.

84
At 00:08:58,487, Character said: Mam na myśli
w kataklizmowej zmianie ...

85
At 00:09:01,496, Character said: stworzony przez człowieka.

86
At 00:09:05,520, Character said: Jaka zmiana?

87
At 00:09:07,491, Character said: Zmiana jest jak śmierć.

88
At 00:09:10,537, Character said: Nie wiesz, jak to jest, dopóki tego nie doświadczysz.

89
At 00:09:14,674, Character said: TŁO

90
At 00:09:30,124, Character said: Twoje wsparcie jasno to wyjaśni
wiadomość, że czują się dinozaury ...

91
At 00:09:33,584, Character said: i zasługują na przyzwoite traktowanie.

92
At 00:09:35,615, Character said: W rzeczywistości wszystko, czego chcę, to jest
jest najlepszy dla dinozaurów.

93
At 00:09:37,995, Character said: Jestem starym weterynarzem.

94
At 00:09:39,827, Character said: Nie ma takiej specjalności.

95
At 00:09:41,111, Character said: Ale jest.

96
At 00:09:42,471, Character said: Nie, nie widziałem nikogo.

97
At 00:09:44,314, Character said: Wiesz, nie wszyscy mogą wydać
Oszczędności na życie ...

98
At 00:09:46,995, Character said: Cler!

99
At 00:09:50,604, Character said: Cześć. Cześć ...

100
At 00:09:52,220, Character said: MP Delgado.

101
At 00:09:53,575, Character said: MP Delgado.

102
At 00:09:55,067, Character said: Jestem Claire. Jestem odpowiedzialny
tej organizacji.

103
At 00:09:57,551, Character said: Oczywiście, ale mogę
jedna minuta twojego czasu?

104
At 00:10:01,390, Character said: Cudownie. Dziękuję.

105
At 00:10:03,963, Character said: Nasza misja tutaj w Grupie
Ochrona dinozaurów ...

106
At 00:10:06,705, Character said: jest zabezpieczenie federalizmu
dotacja na bezpieczne, naturalne ...

107
At 00:10:09,776, Character said: Trwało to 40 sekund.
Stajesz się lepszy.

108
At 00:10:11,791, Character said: Przestań zostawiać swoją mamę
robić zakupy dla ciebie.

109
At 00:10:13,648, Character said: Nie musisz mnie obrażać
gdy ktoś się złości.

110
At 00:10:16,175, Character said: C***dź, jestem lekarzem,
nie jest telemarketerem.

111
At 00:10:18,915, Character said: Co powiedziałeś?

112
At 00:10:20,570, Character said: Kładziecie kable, prawda?

113
At 00:10:21,926, Character said: Zasadniczo jest ważniejsze
tak długo, jak to brzmi.

114
At 00:10:23,770, Character said: - Czy powinienem zadać ci pytanie?
- Proszę.

115
At 00:10:26,216, Character said: - Czy masz jakieś dzieci?
- Dwie dziewczyny.

116
At 00:10:27,954, Character said: Dobrze. Więc twoje dzieci ...

117
At 00:10:29,701, Character said: całe pokolenie dorastało
w świecie ...

118
At 00:10:32,075, Character said: gdzie żyły dinozaury.

119
At 00:10:35,076, Character said: Wkrótce jednak powinno
aby zobaczyć, jak znikają.

120
At 00:10:37,940, Character said: Może i nie.

121
At 00:10:39,166, Character said: Jeśli ktoś taki jak ty się opiera.

122
At 00:10:42,220, Character said: Skonfiguruj spotkanie
po przesłuchaniu.

123
At 00:10:44,878, Character said: Cudownie.

124
At 00:10:47,216, Character said: Tak!

125
At 00:10:48,299, Character said: EKSTREMALNE AKTUALIZACJE

126
At 00:10:49,044, Character said: Jesteśmy połączeni na żywo z Kapitolem ...

127
At 00:10:51,568, Character said: - Cler, on jest w wiadomościach.
- Wymuś to.

128
At 00:10:54,891, Character said: ... rząd podejmie środki zapobiegawcze
ochrona dinozaurów w Nouvelle.

129
At 00:10:58,628, Character said: Po dogłębnych dyskusjach ...

130
At 00:11:00,371, Character said: komitet zdecydował
nie proponować żadnych uzasadnionych działań ...

131
At 00:11:04,392, Character said: na bliskich
na wyspie Nubler.

132
At 00:11:08,252, Character said: Jest wolą Boga.

133
At 00:11:10,387, Character said: Wszyscy to lubimy
te zwierzęta ...

134
At 00:11:13,367, Character said: nie możemy się zgodzić
w ingerencji rządu ...

135
At 00:11:15,719, Character said: do czegoś, co jest przedsięwzięciem prywatnym.

136
At 00:11:22,875, Character said: Wszystko umrze i nikogo to nie obchodzi.

137
At 00:11:27,317, Character said: Dbamy o to.

138
At 00:11:33,510, Character said: Daj mi minutkę.
Wróćmy do pracy.

139
At 00:11:36,364, Character said: Cóż, idziemy dalej.

140
At 00:11:41,707, Character said: Proszę?

141
At 00:11:42,809, Character said: Mogę mówić
z panną Dirring?

142
At 00:11:44,503, Character said: Rzeczywiście, jestem Clearing Dillinge.

143
At 00:11:45,913, Character said: Dzień dobry, dzwonię z domu
Pana Benjamina Lloyda.

144
At 00:11:48,690, Character said: Czy mógłbyś chwilę poczekać?

145
At 00:11:50,474, Character said: Oczywiście, czekam.

146
At 00:11:57,726, Character said: DOM LOCGUNT...

Download Subtitles Jurassic World Fallen Kingdom 2018 HDTS 720p XviD VAiN-muxed (1)-pl in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles