Jurassic.World.2015.1080p.BluRay.x264.YIFY Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:06,000, Character said: Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

2
At 00:02:06,280, Character said: Boys, let's do this!

3
At 00:02:15,400, Character said: Gray?

4
At 00:02:16,920, Character said: Honey, what are you doing?

5
At 00:02:19,040, Character said: What is this? Here. Let's go.

6
At 00:02:20,720, Character said: Come on, honey.
Your flight's in two hours.

7
At 00:02:22,840, Character said: Dane County Airport is 36 minutes away,
60 with traffic.

8
At 00:02:26,200, Character said: How many minutes to get
your little butt in the van?

9
At 00:02:28,960, Character said: Hmm?

10
At 00:02:30,800, Character said: How many of those?

11
At 00:02:32,960, Character said: - Feed the monster under your bed?
- Yes.

12
At 00:02:38,000, Character said: Call me every day, and text me pics,
so I don't forget what you look like.

13
At 00:02:42,960, Character said: I'm only gonna be gone a week.

14
At 00:02:44,200, Character said: Zach.

15
At 00:02:46,240, Character said: You're not going off
to war here. Please.

16
At 00:02:48,880, Character said: Come on.

17
At 00:02:50,240, Character said: - I will see you later.
- I love you.

18
At 00:02:53,240, Character said: Vámonos.

19
At 00:02:54,360, Character said: - Bye, okay?
- Bye.

20
At 00:02:56,400, Character said: Are you in, buddy?

21
At 00:03:02,280, Character said: I know it hurts, sweetheart.

22
At 00:03:03,720, Character said: Are you gonna be okay?

23
At 00:03:11,040, Character said: Everything right on there?

24
At 00:03:12,920, Character said: I'm so jealous.

25
At 00:03:14,520, Character said: You're gonna have so much fun.
I love you.

26
At 00:03:17,320, Character said: I love you, too.

27
At 00:03:25,840, Character said: Okay, great.

28
At 00:03:27,640, Character said: All right, um, let's give these
to your brother, okay?

29
At 00:03:31,240, Character said: - You hold these, please. Can you hold these?
- Zach.

30
At 00:03:33,520, Character said: Honey, I need you to take care of these.

31
At 00:03:35,280, Character said: Yeah.

32
At 00:03:36,160, Character said: - Hey.
- All right.

33
At 00:03:37,320, Character said: Listen to your mother.

34
At 00:03:38,600, Character said: Take care of your brother.
Answer your phone.

35
At 00:03:41,240, Character said: I'm serious. It's the green button.

36
At 00:03:42,960, Character said: When you see my name, push it, okay?

37
At 00:03:45,040, Character said: And remember, something chases you, run.

38
At 00:03:50,120, Character said: Come on.

39
At 00:03:51,320, Character said: - All right.
- You're funny. Okay, let's go. Come on.

40
At 00:03:53,160, Character said: - Bye, guys.
- Bye.

41
At 00:03:54,800, Character said: - I miss you already.
- Yeah.

42
At 00:03:58,800, Character said: So much for our last family breakfast.

43
At 00:04:02,360, Character said: Why do you have to say things like that?

44
At 00:04:06,200, Character said: Did you call your sister?

45
At 00:04:08,160, Character said: Straight to voicemail.

46
At 00:04:10,280, Character said: It'll be fine. She handles
20,000 people a day, right?

47
At 00:04:14,600, Character said: She can handle two more.

48
At 00:04:20,480, Character said: How big is the island?

49
At 00:04:22,040, Character said: Big.

50
At 00:04:23,840, Character said: But how many pounds?

51
At 00:04:25,440, Character said: That doesn't make sense.

52
At 00:04:30,280, Character said: When they first opened,
they had eight species.

53
At 00:04:33,080, Character said: Now they have 14 herbivores
and six carnivores.

54
At 00:04:36,040, Character said: That's 50 tons of food a week.

55
At 00:04:57,480, Character said: Welcome to Isla Nublar,
home of Jurassic World.

56
At 00:05:01,200, Character said: We hope you have a safe
and enjoyable stay with us.

57
At 00:05:07,080, Character said: Where's Aunt Claire?

58
At 00:05:30,960, Character said: Okay. Those of you
in the front of the train

59
At 00:05:33,400, Character said: should be able to see our main gates.

60
At 00:05:48,400, Character said: Please obey all park rules.

61
At 00:05:49,920, Character said: Proper attire, including shoes
and shirts, must be worn at all times.

62
At 00:05:53,800, Character said: Your aunt arranged to greet you
at 1:00. Can he slow down?

63
At 00:05:57,680, Character said: Nope.

64
At 00:05:58,800, Character said: Come on!

65
At 00:06:06,480, Character said: Your aunt's g***t you VIP access,

66
At 00:06:08,720, Character said: so you can get in all the rides
without waiting in line.

67
At 00:06:11,120, Character said: Let's go.

68
At 00:06:12,240, Character said: Dude, she said we had to wait.

69
At 00:06:13,320, Character said: I don't wanna wait anymore.

70
At 00:06:44,320, Character said: Hal Osterly, vice president.
Jim Drucker, bad hair.

71
At 00:06:48,160, Character said: Erica Brand, deserves better.

72
At 00:06:50,320, Character said: Hal, Jim, Erica. Hal, Jim, Erica.

73
At 00:06:53,080, Character said: And I ** Claire.

74
At 00:06:55,680, Character said: Three minutes late.

75
At 00:07:00,880, Character said: Welcome to Jurassic World.

76
At 00:07:04,520, Character said: While year over year,
revenue continues to climb,

77
At 00:07:07,080, Character said: operating costs are higher than ever.

78
At 00:07:09,400, Character said: Our shareholders have been patient,
but let's be honest,

79
At 00:07:13,200, Character said: no one is impressed
by a dinosaur anymore.

80
At 00:07:16,360, Character said: Twenty years ago, de-extinction
was right up there with magic.

81
At 00:07:19,560, Character said: These days, kids look at a Stegosaurus
like an elephant from the city zoo.

82
At 00:07:23,880, Character said: That doesn't mean asset development
is falling behind.

83
At 00:07:26,720, Character said: Our DNA excavators discover
new species every year.

84
At 00:07:30,720, Character said: But consumers want them bigger,
louder, more teeth.

85
At 00:07:35,920, Character said: The good news?

86
At 00:07:37,480, Character said: Our advances in gene splicing
have opened up a whole new frontier.

87
At 00:07:41,720, Character said: We've learned more from genetics
in the past decade

88
At 00:07:44,640, Character said: than a century of digging up bones.

89
At 00:07:47,520, Character said: So,

90
At 00:07:49,680, Character said: when you say you want to sponsor
an attraction, what do you have in mind?

91
At 00:07:55,600, Character said: We want to be thrilled.

92
At 00:07:57,240, Character said: Don't we all?

93
At 00:08:02,840, Character said: The Indominus rex.

94
At 00:08:04,400, Character said: Our first genetically modified hybrid.

95
At 00:08:07,240, Character said: How did you get two different kinds
of dinosaurs to, you know...

96
At 00:08:11,560, Character said: Oh, Indominus wasn't bred.
She was designed.

97
At 00:08:16,040, Character said: She will be 50 feet
long when fully grown.

98
At 00:08:19,600, Character said: Bigger than the T. rex.

99
At 00:08:21,360, Character said: Every time we've unveiled a new asset,
attendance has spiked.

100
At 00:08:25,160, Character said: Global news coverage,
celebrity visitors.

101
At 00:08:29,040, Character said: Eyes of the world.

102
At 00:08:30,560, Character said: When will she be ready?

103
At 00:08:34,240, Character said: She already is.

104
At 00:08:50,080, Character said: Come on!

105
At 00:08:51,560, Character said: Relax.

106
At 00:08:53,120, Character said: Come on.

107
At 00:08:54,280, Character said: Dude, chill.

108
At 00:08:59,960, Character said: Welcome to the Innovation Center,

109
At 00:09:01,960, Character said: where technology meets prehistory.

110
At 00:09:12,400, Character said: The Triceratops can go horn-to-tooth
with the apex predators.

111
At 00:09:16,200, Character said: Literally meaning
"three-horned face" in Greek,

112
At 00:09:19,640, Character said: Triceratops is half as tall as T. rex

113
At 00:09:22,760, Character said: ...as one-hundred trillion tons of TNT.

114
At 00:09:27,480, Character said: ...turn its head back
to look over its shoulder

115
At 00:09:30,000, Character said: to better aim the swing
of its dangerous tail.

116
At 00:09:37,360, Character said: Cytosine, guanine, adenine, and thymine.

117
At 00:09:39,760, Character said: The same four things in
everything that ever lived.

118
At 00:09:41,480, Character said: Hey, don't wander off, all right?

119
At 00:09:43,120, Character said: Mom's not paying me for babysitting.

120
At 00:09:46,400, Character said: Gray, is that you?

121
At 00:09:48,880, Character said: Aunt Claire!

122
At 00:09:49,960, Character said: Okay, yeah. No, I'm gonna have to go.
My nephews are here.

123
At 00:09:53,400, Character said: Hi.

124
At 00:09:54,720, Character said: Oh.

125
At 00:09:56,280, Character said: Oh, my gosh, you're so sweet.

126
At 00:09:59,520, Character said: Whoa, Zach.

127
At 00:10:01,840, Character said: Last time I saw you, you were like...

128
At 00:10:04,160, Character said: That must've been what?

129
At 00:10:05,440, Character said: - Three, four years ago?
- Uh, Seven.

130
At 00:10:07,680, Character said: Seven years, but, you know, close.

131
At 00:10:11,120, Character said: So, I see you already
g***t your wristbands.

132
At 00:10:14,680, Character said: And this is for food.

133
At 00:10:15,960, Character said: And Zara here is going
to take great care of you

134
At 00:10:18,520, Character said: until I'm done working tonight, okay?

135
At 00:10:20,280, Character said: You're not coming with us?

136
At 00:10:22,600, Character said: Oh...

137
At 00:10:23,720, Character said: I really wish that I could,

138
At 00:10:25,960, Character said: but tomorrow I can take you
into the control room,

139...

Download Subtitles Jurassic World 2015 1080p BluRay x264 YIFY in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles