Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Jurassic World 2018 1080p HC HDRip X264 AC3-EVO in any Language
Jurassic.World.2018.1080p.HC.HDRip.X264.AC3-EVO Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:01:30,188, Character said: ISLA NUBLAR,
193 KM TEN WESTEN VAN COSTA RICA
2
At 00:01:58,010, Character said: Rustig. Alles is nu al dood.
3
At 00:02:22,808, Character said: Daar is ze, de Indominus rex.
4
At 00:03:08,331, Character said: Monster verzameld en naar boven gestuurd.
- Begrepen.
5
At 00:03:11,719, Character said: Air One, je mag weg. Begin met traceren.
- Begrepen. Start met traceren.
6
At 00:03:28,283, Character said: Land One, asset is veilig.
We hebben wat we nodig hebben.
7
At 00:03:31,546, Character said: We komen terug. Sluit de deur.
8
At 00:03:33,929, Character said: Marine One, ik moet de poort sluiten. Wegwezen.
- Begrepen. We vertrekken.
9
At 00:03:58,373, Character said: Ik moet de poort sluiten. Bevestig positie.
10
At 00:04:01,425, Character said: Horen jullie mij? Zijn jullie weg?
- Marine One?
11
At 00:04:05,435, Character said: Jongens?
- Wat is dat?
12
At 00:04:11,698, Character said: Marine One, ik sluit de poort.
13
At 00:04:18,435, Character said: Ik sta hier onbeschermd.
Marine One, bevestig dat jullie weg zijn.
14
At 00:04:24,173, Character said: Bevestig positie. Horen jullie mij?
Waar zijn jullie?
15
At 00:04:31,415, Character said: Ik kan ze niet bereiken. Wat?
16
At 00:04:38,498, Character said: Wat is er? Ik hoor jullie niet.
17
At 00:05:00,877, Character said: Gooi de ladder.
18
At 00:05:07,456, Character said: Ga niet weg.
19
At 00:05:18,142, Character said: Wacht.
20
At 00:05:33,819, Character said: We vallen stil. Snijd hem los.
21
At 00:05:36,746, Character said: Geef hem een kans.
- We gaan dood.
22
At 00:05:44,546, Character said: Snijd los, zei ik.
- Ga niet. Dit is vreselijk. Ik wil niet dood.
23
At 00:06:23,131, Character said: DNA-monster is veilig.
Zeg de baas dat we terugkomen.
24
At 00:06:47,455, Character said: Jurassic World: Fallen Kingdom (2018)
Vertaling: DutchSubz
25
At 00:06:56,342, Character said: Drie jaar na de val van Jurassic World,
is er nog steeds discussie over Isla Nublar.
26
At 00:07:01,829, Character said: De inactieve vulkaan op het eiland,
die nu actief is verklaard...
27
At 00:07:05,567, Character said: is in de afgelopen maanden onrustig geworden.
28
At 00:07:08,824, Character said: Geologen voorspellen dat een uitbarsting
de laatste dinosaurussen zal uitroeien.
29
At 00:07:15,052, Character said: Sinds de wereldschokkende ramp in 2015...
30
At 00:07:17,952, Character said: betaalde de Masrani Corporation
800 miljoen aan schadevergoedingen...
31
At 00:07:21,969, Character said: als schikking in rechtszaken van overlevenden.
32
At 00:07:25,415, Character said: Activisten hebben zich overal verzameld...
33
At 00:07:28,362, Character said: voor het grootste dierenrechtenprobleem
van onze tijd.
34
At 00:07:32,425, Character said: Omdat een uitbarsting aanstaande is...
35
At 00:07:34,898, Character said: riep de Amerikaanse senaat een comit� bijeen
** een morele vraag te beantwoorden.
36
At 00:07:39,921, Character said: Verdienen dinosaurussen dezelfde bescherming
als andere bedreigde diersoorten...
37
At 00:07:44,587, Character said: of moeten we ze laten sterven?
38
At 00:07:47,362, Character said: Ik vind dat we onze
magnifieke dinosaurussen moeten...
39
At 00:07:55,331, Character said: laten doden door de vulkaan.
- Moordenaar.
40
At 00:07:59,477, Character said: Stilte, alstublieft.
- Hoe triest het ook is.
41
At 00:08:04,404, Character said: We hebben de natuurlijke historie gewijzigd.
Dit is een correctie.
42
At 00:08:09,394, Character said: Zegt u dat de Almachtige
het heft in Zijn handen neemt?
43
At 00:08:13,525, Character said: Met alle respect, senator,
maar God heeft hier niets mee te maken.
44
At 00:08:17,446, Character said: Ik bedoel dat we de laatste eeuw historische,
technologische macht hebben verkregen...
45
At 00:08:23,456, Character said: en we steeds bewezen hebben
dat we er niet mee ** kunnen gaan.
46
At 00:08:28,252, Character said: Vroeger was nucleaire verspreiding onmogelijk.
Toen was het er ineens. En nu genetische macht.
47
At 00:08:33,315, Character said: Hoelang duurt het voor het zich verspreidt
en wat zal er mee gedaan worden?
48
At 00:08:40,394, Character said: Het stopt niet als u de dinosaurussen redt.
- Ik begrijp u niet.
49
At 00:08:46,383, Character said: Ik heb het over een door mensen gemaakte,
verwoestende verandering.
50
At 00:08:53,362, Character said: Wat voor verandering?
- Verandering is als de dood.
51
At 00:08:58,456, Character said: Je weet niet hoe het eruitziet
tot het gebeurt.
52
At 00:09:16,529, Character said: Uw steun laat het Congres zien...
53
At 00:09:19,508, Character said: dat dinosaurussen bewuste dieren zijn
die waardig behandeld dienen te worden.
54
At 00:09:23,425, Character said: Ik denk aan het belang van de dinosaurussen.
Ik ben een paleo-dierenarts.
55
At 00:09:27,578, Character said: Dat is geen echt beroep.
- Jawel. Nee, ik heb er nooit een gezien.
56
At 00:09:31,966, Character said: Niet iedereen kan hun spaargeld...
Claire.
57
At 00:09:38,425, Character said: Hallo...
- Congreslid Delgado.
58
At 00:09:41,473, Character said: Congreslid Delgado.
Ik ben Claire, de hoofdorganisator.
59
At 00:09:45,394, Character said: Uiteraard, maar mag ik een moment van uw tijd?
Mooi. Dank u.
60
At 00:09:51,477, Character said: De missie van de Dinosaurus Beschermingsgroep
is federale fondsen werven...
61
At 00:09:57,415, Character said: 40 seconden. Je wordt beter.
- Laat je moeder niet meer voor je winkelen.
62
At 00:10:01,262, Character said: Beledig me niet als iemand je kwaad maakt.
- Ik ben een dokter, geen verkoper.
63
At 00:10:06,687, Character said: Wat doe jij ook alweer? Kabels aansluiten?
- Het is belangrijker dan het klinkt.
64
At 00:10:11,446, Character said: Mag ik u iets vragen? Hebt u kinderen?
- Twee meisjes.
65
At 00:10:15,698, Character said: Uw kinderen, een hele generatie,
zijn opgegroeid in een wereld...
66
At 00:10:19,923, Character said: waarin dinosaurussen leven,
maar binnenkort zien ze hen uitsterven.
67
At 00:10:25,487, Character said: Of niet,
als mensen zoals u een verschil maken.
68
At 00:10:30,031, Character said: Maak na de zitting een afspraak.
- Fantastisch.
69
At 00:10:39,100, Character said: Claire, het begint.
- Zet eens harder.
70
At 00:10:41,383, Character said: De overheid treft preventieve maatregelen
voor de dinosaurussen in Isla Nublar.
71
At 00:10:46,294, Character said: Na lang overleg heeft het comit� besloten...
72
At 00:10:49,435, Character said: ** geen actie te ondernemen
** de wezens in Isla Nublar te redden.
73
At 00:10:55,708, Character said: Dit is een daad van God.
We voelen uiteraard sympathie voor deze dieren...
74
At 00:11:01,321, Character said: maar de overheid kan zich niet
met een particuliere onderneming bemoeien.
75
At 00:11:10,825, Character said: Ze gaan allemaal dood en niemand geeft erom.
76
At 00:11:14,877, Character said: Wij wel.
77
At 00:11:21,140, Character said: Momentje. We gaan aan de slag.
Kom op, iedereen.
78
At 00:11:30,604, Character said: Mag ik Ms Dearing spreken?
- Ik ben Claire Dearing.
79
At 00:11:33,835, Character said: Ik bel vanuit Mr Benjamin Lockwoods landgoed.
Hebt u een momentje?
80
At 00:11:38,562, Character said: Natuurlijk. Ik wacht.
81
At 00:11:45,763, Character said: LOCKWOODS LANDGOED,
NOORD CALIFORNI�
82
At 00:12:08,240, Character said: U bent te vroeg. Wilt u binnenkomen?
- Dank u.
83
At 00:12:14,642, Character said: Ik vertel Mr Mills dat u er bent.
84
At 00:12:39,987, Character said: John Alfred Hammond, vader van Jurassic Park.
Maar dat weet je natuurlijk.
85
At 00:12:44,867, Character said: Ik ben Eli Mills. Ik werk voor Ben Lockwood.
Acht jaar geleden hebben we elkaar ontmoet.
86
At 00:12:50,935, Character said: Je weet het niet meer.
- Jawel.
87
At 00:12:53,098, Character said: Je beheert zijn stichting sinds...
- De universiteit. Je weet het echt nog?
88
At 00:12:58,221, Character said: Hij wilde dat een jong, idealistisch persoon
zijn fortuin uitgaf. Vroeger was ik beide.
89
At 00:13:05,583, Character said: Volg mij.
90
At 00:13:08,329, Character said: Even wat geschiedenis.
Hier is het begonnen.
91
At 00:13:11,867, Character said: Voor het eiland, Sorna, Jurassic Park, alles.
92
At 00:13:15,240, Character said: Hammond en Lockwood bouwden een lab
in de kelder...
93
At 00:13:18,704, Character said: en haalden het eerste DNA uit barnsteen,
onder onze voeten.
94
At 00:13:22,662, Character said: Mijn hemel.
Ze hebben hier een wonder verricht.
95
At 00:13:27,846, Character said: Dat geloof ik nog steeds.
- Ik ook, Claire.
96
At 00:13:31,035, Character said: En ik geloof nog steeds dat het belangrijk is
wat er met die dieren gebeurt.
97
At 00:13:35,825, Character said: Mr Lockwood wil graag dat je iets doet.
98
At 00:13:39,846, Character said: Noem het een gunst voor een oude vriend.
99
At 00:13:42,573, Character said: We hebben een stuk land, een reservaat
wat door natuurlijke grenzen beschermd wordt.
100
At 00:13:49,098, Character said: Zelfvoorzienend. Een nieuw thuis
waar de dinosaurussen veilig en vrij zijn.
101
At 00:13:54,531, Character said: Ga je ze redden?
102
At 00:13:57,531, Character said: Nee, Ms Dearing. Ik ga ons redden.
103
At 00:14:01,704, Character said: We kunnen allebei verlossing gebruiken, h�?
104
At 00:14:05,521, Character said: Leuk je weer te zien.
- U ook, Mr Lockwood.
105
At 00:14:09,867, Character said: Het was John Hammonds droom
** deze wezens in vrede te laten leven...
106
At 00:14:15,562, Character said: daarom hebben we een reservaat gebouwd.
107
At 00:14:19,129, Character said: Geen hekken, kooien of toeristen,
zoals Moeder Natuur het bedoeld heeft.
108
At 00:14:25,825, Character said: John zei het 't beste.
109...
Download Subtitles Jurassic World 2018 1080p HC HDRip X264 AC3-EVO in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Jurassic.World.2018.720p.HC.HDRip.X264.-MkvCage.ws-rum(3)
Jurassic.World.Fallen.Kingdom.2018.720p.KORSUB.HDRip.x264.AAC2.0-STUTTERSHIT.en
Jurassic.World.Fallen.Kingdom.2018.720p.KORSUB.HDRip.x264.AAC2.0-STUTTERSHIT
Jurassic+World+Fallen+Kingdom+2018+720p+HCHD.mkv
Jurassic.World.2018.1080p.HC.HDRip.X264.AC3-EVO[EtHD]-eng
Jurassic.World.Fallen.Kingdom.2018.KORSUB.HDRip.x264-STUTTERSHIT
Jurassic World Fallen Kingdom 2018 720p KORSUB HDRip x264 AAC2.0-STUTTERSHIT
Jurassic.World.2018.720p.HC.HDRip.X264.-MkvCage.ws
Jurassic.World.2015.1080p.BluRay.x264.YIFY
Jurassic World Fallen Kingdom.2018.HDTS.720p.XviD.VAiN-muxed (1)-pl
Download, translate and share Jurassic.World.2018.1080p.HC.HDRip.X264.AC3-EVO srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up