Jurassic World Fallen Kingdom 2018 1080p HD-TC X264-CPG Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:52,018 --> 00:01:57,Isla Nublar.
120 miles väster ** Costa Rica.

00:02:20,094 --> 00:02:21,koppla av.

00:02:21,940 --> 00:02:25,Allting här skulle
vara död nu.

00:02:44,702 --> 00:02:47,Där är hon.

00:02:47,388 --> 00:02:50,Indominus Rex.

00:03:30,435 --> 00:03:33,- Prov som samlats in, skickas till ytan.
- Uppfattat.

00:03:33,690 --> 00:03:36,Air One, klar för start.
Börja spåra.

00:03:36,275 --> 00:03:37,Uppfattat.

00:03:37,124 --> 00:03:39,- Heja heja.
- Spåra på.

00:03:50,159 --> 00:03:53,Land One, tillgången är säker.
Vi har vad vi kom för.

00:03:53,570 --> 00:03:55,Kommer tillbaka till dig.
Stäng dörrarna.

00:03:56,109 --> 00:03:58,Marine One, jag måste stänga porten.
Kom ut där.

00:03:58,837 --> 00:04:01,Förstått. Vi går ut.

00:04:20,260 --> 00:04:23,Marine One, jag måste stänga porten.
Bekräfta positionen.

00:04:23,349 --> 00:04:26,Kan du höra mig, är du ute?
- Marine One?

00:04:27,735 --> 00:04:30,Killar, vad är det där?

00:04:33,817 --> 00:04:36,Marine One, jag är
stänger portarna.

00:04:40,435 --> 00:04:43,Allvarligt killar, jag är snäll
av exponerade här ute.

00:04:43,132 --> 00:04:45,Marine One, bekräfta att du är ute.
Marine One!

00:04:46,072 --> 00:04:49,Bekräfta positionen. Kan du höra mig?
Marine One, var är du?

00:04:53,580 --> 00:04:56,Jag kan inte nå dem!

00:04:56,252 --> 00:04:57,Vad?!

00:05:00,637 --> 00:05:04,Vad händer?
Jag hör inte dig.

00:05:23,036 --> 00:05:25,Kasta honom stegen!

00:05:29,693 --> 00:05:31,Gå inte!

00:05:55,958 --> 00:05:58,Vi ska stalla! Klipp det nu!

00:05:59,031 --> 00:06:02,Gör det, John!
- Vi kommer dö här!

00:06:06,695 --> 00:06:08,Jag sa att klippa det!

00:06:45,178 --> 00:06:48,DNA-prov säkert. Berätta
chef vi kommer hem.

00:07:18,699 --> 00:07:20,Tre år efter
falla av Jurassic World,

00:07:20,876 --> 00:07:23,debatten ** isla
Nublar raser på.

00:07:24,020 --> 00:07:27,Öns långa vilande
vulkan, omklassificeras som aktiv,

00:07:27,848 --> 00:07:30,har visat sig betydande
oro under de senaste månaderna.

00:07:30,976 --> 00:07:33,Geologer förutsäger nu
en utrotningsnivå händelse

00:07:33,774 --> 00:07:36,kommer att döda av det sista livet
dinosaurier på planeten.

00:07:37,103 --> 00:07:39,Sedan katastrofen som
chockade världen 2015,

00:07:40,074 --> 00:07:43,Masrani Corporation har
betalat ut mer än 800 miljoner dollar

00:07:43,391 --> 00:07:47,i skador för att avgöra klasshandlingar
rättegångar som överförs av överlevande.

00:07:47,407 --> 00:07:50,Aktivistgrupper har
mobiliseras runt ** i världen,

00:07:50,292 --> 00:07:54,i vad som har blivit blixten
djurrättemission av vår tid.

00:07:54,474 --> 00:07:56,Med en utbrott
förväntas när som helst

00:07:56,957 --> 00:07:59,Den amerikanska senaten har sammankallats
en särskild kommitté,

00:07:59,748 --> 00:08:02,att svara på en grav
moralisk fråga:

00:08:02,193 --> 00:08:04,Gör dinosaurier förtjänta
samma skydd

00:08:04,919 --> 00:08:06,ges till andra
Hotade arter,

00:08:06,909 --> 00:08:09,eller borde de bli kvar för att dö?

00:08:09,558 --> 00:08:10,Jag tror...

00:08:11,006 --> 00:08:13,att vi borde tillåta vår ...

00:08:13,921 --> 00:08:16,magnifika, härliga dinosaurier,

00:08:17,356 --> 00:08:20,att tas ut av vulkanen.

00:08:21,916 --> 00:08:25,- Tystnad Vänligen.
- Så djupt ledsen som det skulle vara.

00:08:26,318 --> 00:08:28,Vi ändrade kursen
av naturhistoria.

00:08:29,901 --> 00:08:31,Detta är rättelsen.

00:08:31,206 --> 00:08:33,Föreslår du
Den Allsmäktige är

00:08:33,463 --> 00:08:35,tar saker i egna händer?

00:08:35,506 --> 00:08:37,Senator, med all rätt
respekt, gud är inte ...

00:08:37,440 --> 00:08:39,del av ekvationen. Nej.

00:08:39,491 --> 00:08:42,Vad jag menar är det, i
förra seklet samlades vi

00:08:42,918 --> 00:08:45,en milstolpe teknologisk kraft.

00:08:45,630 --> 00:08:50,Och vi har konsekvent bevisat oss själva
oförmåga att hantera den kraften.

00:08:50,180 --> 00:08:52,80 år sedan, vem kunde ha
förutspådd nukleär proliferation?

00:08:53,043 --> 00:08:53,Men då var det.

00:08:53,993 --> 00:08:55,Och nu har vi genetisk kraft.
Så...

00:08:55,990 --> 00:08:58,Hur lång tid tar det för
det att sprida sig runt ** i världen

00:08:59,079 --> 00:09:01,och vad ska det göra
görs med det?

00:09:02,419 --> 00:09:05,Det kommer inte att sluta med
utrotning av dinosaurierna.

00:09:05,893 --> 00:09:08,Jag är inte säker på att jag vet vad
du pratar **.

00:09:08,526 --> 00:09:10,Jag talar **...

00:09:10,303 --> 00:09:13,konstgjorda, kataklysmiska,

00:09:13,588 --> 00:09:15,Byta.

00:09:15,544 --> 00:09:17,Vilken typ av förändring?

00:09:17,611 --> 00:09:19,Förändring är som döden.

00:09:20,551 --> 00:09:24,Du vet inte hur det ser ut
tills du står vid grindarna.

00:09:45,572 --> 00:09:48,Faktum är att jag har
dinosaurs bästa intressen i åtanke.

00:09:48,479 --> 00:09:51,- Jag är en paleo-veterinär.
- Är det en riktig sak?

00:09:51,346 --> 00:09:52,- Det är en riktig sak.
- Har du sett en?

00:09:52,744 --> 00:09:54,Nej! Jag hade inte sett en med egna ögon.
du vet inte

00:09:54,612 --> 00:09:57,alla har råd att spendera
deras livsbesparingar ... Claire?

00:10:00,604 --> 00:10:02,Hej hej, um ...

00:10:03,658 --> 00:10:07,Congresswoman Delgado. Jag är Claire,
ledande arrangören här.

00:10:07,760 --> 00:10:10,Naturligtvis, men ** jag bara kan
få en stund av din tid?

00:10:11,710 --> 00:10:13,Bra. Tack.

00:10:13,816 --> 00:10:16,Så vårt uppdrag här på
Dinosaur Protection Group är

00:10:17,070 --> 00:10:19,för att säkra pivotalitet
finansiering för en ...

00:10:19,734 --> 00:10:21,Det var som 40 sekunder.
Du blir bättre.

00:10:21,771 --> 00:10:23,Du måste sluta låta
din mamma butik för dig.

00:10:23,673 --> 00:10:26,Du behöver inte förolämpa mig
varje gång någon kysser dig.

00:10:26,176 --> 00:10:28,Dude. Jag är en doktor.
Inte en telemarketer.

00:10:28,876 --> 00:10:31,Vad är ditt jobb igen?
Du kopplar in kablar, eller hur?

00:10:31,724 --> 00:10:33,Det är faktiskt mer
viktigt än det låter.

00:10:33,508 --> 00:10:35,Kan jag ställa en fråga?

00:10:36,071 --> 00:10:37,Har du barn?

00:10:37,650 --> 00:10:39,Okej. Så dina barn.

00:10:39,529 --> 00:10:41,En hel generation har
vuxit upp i en värld

00:10:41,949 --> 00:10:44,där dinosaurier är
lever och andas.

00:10:44,952 --> 00:10:47,Men snart kommer du få
att se dem utdöda.

00:10:47,821 --> 00:10:48,Eller inte.

00:10:49,392 --> 00:10:51,** människor gillar dig
göra skillnad.

00:10:54,760 --> 00:10:55,Bra.

00:10:57,314 --> 00:10:58,ja!

00:11:01,213 --> 00:11:04,Claire, det är på.
- Tjena tjena. Höj volymen.

00:11:04,530 --> 00:11:08,Ta förebyggande åtgärder för att skydda
dinosaurerna på Isla Nublar.

00:11:08,459 --> 00:11:10,Efter noggranna överläggningar,

00:11:10,299 --> 00:11:13,Utskottet har beslutat att inte
rekommendera lagstiftningsåtgärder

00:11:14,011 --> 00:11:17,beträffande dödsdöd
varelser på Isla Nublar.

00:11:17,964 --> 00:11:19,Detta är en Guds handling, och

00:11:20,094 --> 00:11:23,medan vi självklart känner oss bra
sympati för dessa djur,

00:11:23,168 --> 00:11:25,vi kan inte tolerera
statligt engagemang,

00:11:25,416 --> 00:11:28,på vad som motsvarar en
privatägda företag.

00:11:32,857 --> 00:11:35,De kommer alla att dö
och ingen bryr sig.

00:11:36,890 --> 00:11:38,Vi gör.

00:11:43,071 --> 00:11:45,Ge mig en sekund.
Låt oss komma tillbaka till jobbet.

00:11:46,019 --> 00:11:48,Okej alla. Kom igen.

00:11:51,429 --> 00:11:54,- Hallå?
- Kan jag prata med fru Kära?

00:11:54,212 --> 00:11:57,- Ja, det här är Claire Dearing.
- God morgon. Jag ringer till

00:11:57,257 --> 00:12:00,Herr Benjamin Lockwoods egendom.
Skulle du tänka på att hålla en sekund?

00:12:00,500 --> 00:12:03,Ja självklart. Jag håller.

00:12:07,238 --> 00:12:11,Lockwood Estate
Northern California

00:12:30,051 --> 00:12:31,Fru Kära, du är tidig.

00:12:32,251 --> 00:12:34,- Vill du gå in?
- Tack.

00:12:36,370 --> 00:12:39,Jag kommer att informera Mr. Mills
att du har kommit fram

00:13:01,919 --> 00:13:03,John Alfred Hammond.

00:13:03,250 --> 00:13:04,Fadern till Jurassic Park.

00:13:04,679 --> 00:13:06,Men det vet du självklart.

00:13:06,205 --> 00:13:08,Hej Claire, jag är, jag är Eli.
Mills.

00:13:09,010 --> 00:13:12,Jag jobbar för Ben Lockwood. Vi
träffades faktiskt en gång, 7-8 år sedan,

00:13:12,406 --> 00:13:14,- och du kommer inte ihåg ...
- Självklart kommer jag ihåg.

00:13:14,638 --> 00:13:16,- Har du inte kört sin grund sedan ...
- Sedan college. Ja.

00:13:17,051...

Download Subtitles Jurassic World Fallen Kingdom 2018 1080p HD-TC X264-CPG in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu