Jurassic World Fallen Kingdom 2018 1080p HD-TC X264-CPG Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:52,018, Character said: Isla Nublar.
120 miles väster ** Costa Rica.

2
At 00:02:20,094, Character said: koppla av.

3
At 00:02:21,940, Character said: Allting här skulle
vara död nu.

4
At 00:02:44,702, Character said: Där är hon.

5
At 00:02:47,388, Character said: Indominus Rex.

6
At 00:03:30,435, Character said: - Prov som samlats in, skickas till ytan.
- Uppfattat.

7
At 00:03:33,690, Character said: Air One, klar för start.
Börja spåra.

8
At 00:03:36,275, Character said: Uppfattat.

9
At 00:03:37,124, Character said: - Heja heja.
- Spåra på.

10
At 00:03:50,159, Character said: Land One, tillgången är säker.
Vi har vad vi kom för.

11
At 00:03:53,570, Character said: Kommer tillbaka till dig.
Stäng dörrarna.

12
At 00:03:56,109, Character said: Marine One, jag måste stänga porten.
Kom ut där.

13
At 00:03:58,837, Character said: Förstått. Vi går ut.

14
At 00:04:20,260, Character said: Marine One, jag måste stänga porten.
Bekräfta positionen.

15
At 00:04:23,349, Character said: Kan du höra mig, är du ute?
- Marine One?

16
At 00:04:27,735, Character said: Killar, vad är det där?

17
At 00:04:33,817, Character said: Marine One, jag är
stänger portarna.

18
At 00:04:40,435, Character said: Allvarligt killar, jag är snäll
av exponerade här ute.

19
At 00:04:43,132, Character said: Marine One, bekräfta att du är ute.
Marine One!

20
At 00:04:46,072, Character said: Bekräfta positionen. Kan du höra mig?
Marine One, var är du?

21
At 00:04:53,580, Character said: Jag kan inte nå dem!

22
At 00:04:56,252, Character said: Vad?!

23
At 00:05:00,637, Character said: Vad händer?
Jag hör inte dig.

24
At 00:05:23,036, Character said: Kasta honom stegen!

25
At 00:05:29,693, Character said: Gå inte!

26
At 00:05:55,958, Character said: Vi ska stalla! Klipp det nu!

27
At 00:05:59,031, Character said: Gör det, John!
- Vi kommer dö här!

28
At 00:06:06,695, Character said: Jag sa att klippa det!

29
At 00:06:45,178, Character said: DNA-prov säkert. Berätta
chef vi kommer hem.

30
At 00:07:18,699, Character said: Tre år efter
falla av Jurassic World,

31
At 00:07:20,876, Character said: debatten ** isla
Nublar raser på.

32
At 00:07:24,020, Character said: Öns långa vilande
vulkan, omklassificeras som aktiv,

33
At 00:07:27,848, Character said: har visat sig betydande
oro under de senaste månaderna.

34
At 00:07:30,976, Character said: Geologer förutsäger nu
en utrotningsnivå händelse

35
At 00:07:33,774, Character said: kommer att döda av det sista livet
dinosaurier på planeten.

36
At 00:07:37,103, Character said: Sedan katastrofen som
chockade världen 2015,

37
At 00:07:40,074, Character said: Masrani Corporation har
betalat ut mer än 800 miljoner dollar

38
At 00:07:43,391, Character said: i skador för att avgöra klasshandlingar
rättegångar som överförs av överlevande.

39
At 00:07:47,407, Character said: Aktivistgrupper har
mobiliseras runt ** i världen,

40
At 00:07:50,292, Character said: i vad som har blivit blixten
djurrättemission av vår tid.

41
At 00:07:54,474, Character said: Med en utbrott
förväntas när som helst

42
At 00:07:56,957, Character said: Den amerikanska senaten har sammankallats
en särskild kommitté,

43
At 00:07:59,748, Character said: att svara på en grav
moralisk fråga:

44
At 00:08:02,193, Character said: Gör dinosaurier förtjänta
samma skydd

45
At 00:08:04,919, Character said: ges till andra
Hotade arter,

46
At 00:08:06,909, Character said: eller borde de bli kvar för att dö?

47
At 00:08:09,558, Character said: Jag tror...

48
At 00:08:11,006, Character said: att vi borde tillåta vår ...

49
At 00:08:13,921, Character said: magnifika, härliga dinosaurier,

50
At 00:08:17,356, Character said: att tas ut av vulkanen.

51
At 00:08:21,916, Character said: - Tystnad Vänligen.
- Så djupt ledsen som det skulle vara.

52
At 00:08:26,318, Character said: Vi ändrade kursen
av naturhistoria.

53
At 00:08:29,901, Character said: Detta är rättelsen.

54
At 00:08:31,206, Character said: Föreslår du
Den Allsmäktige är

55
At 00:08:33,463, Character said: tar saker i egna händer?

56
At 00:08:35,506, Character said: Senator, med all rätt
respekt, gud är inte ...

57
At 00:08:37,440, Character said: del av ekvationen. Nej.

58
At 00:08:39,491, Character said: Vad jag menar är det, i
förra seklet samlades vi

59
At 00:08:42,918, Character said: en milstolpe teknologisk kraft.

60
At 00:08:45,630, Character said: Och vi har konsekvent bevisat oss själva
oförmåga att hantera den kraften.

61
At 00:08:50,180, Character said: 80 år sedan, vem kunde ha
förutspådd nukleär proliferation?

62
At 00:08:53,043, Character said: Men då var det.

63
At 00:08:53,993, Character said: Och nu har vi genetisk kraft.
Så...

64
At 00:08:55,990, Character said: Hur lång tid tar det för
det att sprida sig runt ** i världen

65
At 00:08:59,079, Character said: och vad ska det göra
görs med det?

66
At 00:09:02,419, Character said: Det kommer inte att sluta med
utrotning av dinosaurierna.

67
At 00:09:05,893, Character said: Jag är inte säker på att jag vet vad
du pratar **.

68
At 00:09:08,526, Character said: Jag talar **...

69
At 00:09:10,303, Character said: konstgjorda, kataklysmiska,

70
At 00:09:13,588, Character said: Byta.

71
At 00:09:15,544, Character said: Vilken typ av förändring?

72
At 00:09:17,611, Character said: Förändring är som döden.

73
At 00:09:20,551, Character said: Du vet inte hur det ser ut
tills du står vid grindarna.

74
At 00:09:45,572, Character said: Faktum är att jag har
dinosaurs bästa intressen i åtanke.

75
At 00:09:48,479, Character said: - Jag är en paleo-veterinär.
- Är det en riktig sak?

76
At 00:09:51,346, Character said: - Det är en riktig sak.
- Har du sett en?

77
At 00:09:52,744, Character said: Nej! Jag hade inte sett en med egna ögon.
du vet inte

78
At 00:09:54,612, Character said: alla har råd att spendera
deras livsbesparingar ... Claire?

79
At 00:10:00,604, Character said: Hej hej, um ...

80
At 00:10:03,658, Character said: Congresswoman Delgado. Jag är Claire,
ledande arrangören här.

81
At 00:10:07,760, Character said: Naturligtvis, men ** jag bara kan
få en stund av din tid?

82
At 00:10:11,710, Character said: Bra. Tack.

83
At 00:10:13,816, Character said: Så vårt uppdrag här på
Dinosaur Protection Group är

84
At 00:10:17,070, Character said: för att säkra pivotalitet
finansiering för en ...

85
At 00:10:19,734, Character said: Det var som 40 sekunder.
Du blir bättre.

86
At 00:10:21,771, Character said: Du måste sluta låta
din mamma butik för dig.

87
At 00:10:23,673, Character said: Du behöver inte förolämpa mig
varje gång någon kysser dig.

88
At 00:10:26,176, Character said: Dude. Jag är en doktor.
Inte en telemarketer.

89
At 00:10:28,876, Character said: Vad är ditt jobb igen?
Du kopplar in kablar, eller hur?

90
At 00:10:31,724, Character said: Det är faktiskt mer
viktigt än det låter.

91
At 00:10:33,508, Character said: Kan jag ställa en fråga?

92
At 00:10:36,071, Character said: Har du barn?

93
At 00:10:37,650, Character said: Okej. Så dina barn.

94
At 00:10:39,529, Character said: En hel generation har
vuxit upp i en värld

95
At 00:10:41,949, Character said: där dinosaurier är
lever och andas.

96
At 00:10:44,952, Character said: Men snart kommer du få
att se dem utdöda.

97
At 00:10:47,821, Character said: Eller inte.

98
At 00:10:49,392, Character said: ** människor gillar dig
göra skillnad.

99
At 00:10:54,760, Character said: Bra.

100
At 00:10:57,314, Character said: ja!

101
At 00:11:01,213, Character said: Claire, det är på.
- Tjena tjena. Höj volymen.

102
At 00:11:04,530, Character said: Ta förebyggande åtgärder för att skydda
dinosaurerna på Isla Nublar.

103
At 00:11:08,459, Character said: Efter noggranna överläggningar,

104
At 00:11:10,299, Character said: Utskottet har beslutat att inte
rekommendera lagstiftningsåtgärder

105
At 00:11:14,011, Character said: beträffande dödsdöd
varelser på Isla Nublar.

106
At 00:11:17,964, Character said: Detta är en Guds handling, och

107
At 00:11:20,094, Character said: medan vi självklart känner oss bra
sympati för dessa djur,

108
At 00:11:23,168, Character said: vi kan inte tolerera
statligt engagemang,

109
At 00:11:25,416, Character said: på vad som motsvarar en
privatägda företag.

110
At 00:11:32,857, Character said: De kommer alla att dö
och ingen bryr sig.

111
At 00:11:36,890, Character said: Vi gör.

112
At 00:11:43,071, Character said: Ge mig en sekund.
Låt oss komma tillbaka till jobbet.

113
At 00:11:46,019, Character said: Okej alla. Kom igen.

114
At 00:11:51,429, Character said: - Hallå?
- Kan jag prata med fru Kära?

115
At 00:11:54,212, Character said: - Ja, det här är Claire Dearing.
- God morgon. Jag ringer till

116
At 00:11:57,257, Character said: Herr Benjamin Lockwoods egendom.
Skulle du tänka på att hålla en sekund?

117
At 00:12:00,500, Character said: Ja självklart. Jag håller.

118
At 00:12:07,238, Character said: Lockwood Estate
Northern California

119
At 00:12:30,051, Character said: Fru Kära, du är tidig.

120
At 00:12:32,251, Character said: - Vill du gå in?
- Tack.

121
At 00:12:36,370, Character said: Jag kommer att informera Mr. Mills
att du har kommit fram

122
At 00:13:01,919, Character said: John Alfred Hammond.

123
At 00:13:03,250, Character said: Fadern till Jurassic Park.

124
At 00:13:04,679, Character said: Men det vet du självklart.

125
At 00:13:06,205, Character said: Hej Claire, jag är, jag är Eli.
Mills.

126
At 00:13:09,010, Character said: Jag jobbar för Ben Lockwood. Vi
träffades faktiskt en gång, 7-8 år sedan,

127
At 00:13:12,406, Character said: - och du kommer inte ihåg ...
- Självklart kommer jag ihåg.

128
At 00:13:14,638, Character said: - Har du inte kört sin grund sedan ...
- Sedan college. Ja.

129

Download Subtitles Jurassic World Fallen Kingdom 2018 1080p HD-TC X264-CPG in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles