Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Jurassic World Fallen Kingdom 2018 HDTS 720p XviD VAiN-muxed (1) in any Language
Jurassic World Fallen Kingdom.2018.HDTS.720p.XviD.VAiN-muxed (1) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:01:41,386, Character said: ΝΗΣΟΣ ΝΟΥΜΠΛΑΡ
193 ΜΙΛΙΑ ΔΥΤΙΚΑ ΤΗΣ ΚΟΣΤΑ ΡΙΚΑ
2
At 00:02:09,470, Character said: Χαλάρωσε.
3
At 00:02:11,520, Character said: Οτιδήποτε υπήρχε εδώ,
δε ζει πλέον.
4
At 00:02:34,328, Character said: Εδώ είναι.
5
At 00:02:37,020, Character said: Η Indominus Rex.
6
At 00:03:19,463, Character said: Συλλέξαμε δείγμα.
Το στείλαμε στην επιφάνεια.
7
At 00:03:22,055, Character said: Ελήφθη.
8
At 00:03:23,195, Character said: Air One, έτοιμοι για απογείωση.
Ξεκινήστε εντοπισμό.
9
At 00:03:25,721, Character said: - Ελήφθη.
- Φύγετε, φύγετε!
10
At 00:03:27,219, Character said: Εντοπισμός σε εξέλιξη.
11
At 00:03:39,697, Character said: Έχουμε το δείγμα.
Πήραμε αυτό για το οποίο ήρθαμε.
12
At 00:03:43,115, Character said: Επιστρέφουμε να σε πάρουμε.
Κλείσε τις πύλες.
13
At 00:03:45,659, Character said: Marine One, πρέπει να κλείσω
τις πύλες. Βγείτε από εκεί μέσα.
14
At 00:03:48,291, Character said: Έγινε. Βγαίνουμε.
15
At 00:04:09,212, Character said: ΑΠΩΛΕΙΑ ΣΗΜΑΤΟΣ
16
At 00:04:09,959, Character said: Marine one, πρέπει να κλείσω τις πύλες.
Επιβεβαιώστε θέση.
17
At 00:04:12,978, Character said: Με ακούτε; Βγήκατε;
18
At 00:04:14,559, Character said: Marine One;
19
At 00:04:17,048, Character said: - Παιδιά;
- Τι είναι αυτό;
20
At 00:04:23,443, Character said: Marine one, κλείνω τις πύλες.
21
At 00:04:28,919, Character said: ΠΥΛΗ ΛΙΜΝΟΘΑΛΑΣΣΑΣ
ΚΛΕΙΝΕΙ
22
At 00:04:30,075, Character said: Παιδιά, δεν κάνω πλάκα,
είμαι κάπως εκτεθειμένος εδώ.
23
At 00:04:32,376, Character said: Marine One.
Επιβεβαιώστε πως βγήκατε.
24
At 00:04:35,723, Character said: Επιβεβαιώστε θέση. Με ακούτε,
Marine One, πού είστε;
25
At 00:04:40,530, Character said: Έλα!
26
At 00:04:43,046, Character said: Δεν απαντάνε!
27
At 00:04:45,323, Character said: - Έλα!
- Τι;
28
At 00:04:50,318, Character said: Τι συμβαίνει; Δε σας ακούω!
29
At 00:05:05,077, Character said: Όχι, όχι! Περιμένετε! Μη φεύγετε!
Όχι! Περιμένε!
30
At 00:05:09,263, Character said: ΣΥΝΔΕΣΗ
ΧΑΘΗΚΕ
31
At 00:05:12,802, Character said: Ρίξτε του τη σκάλα.
32
At 00:05:19,252, Character said: Μη φεύγετε!
33
At 00:05:29,461, Character said: Όχι, περιμένετε! Όχι, όχι!
Όχι!
34
At 00:05:39,247, Character said: Θεέ μου, όχι!
35
At 00:05:41,779, Character said: Θεέ μου, όχι!
36
At 00:05:45,648, Character said: Θα καθυστερήσουμε!
37
At 00:05:47,288, Character said: Κόψτε την!
38
At 00:05:48,654, Character said: - Δώσε του μια ευκαιρία!
- Θα πεθάνουμε εδώ!
39
At 00:05:50,504, Character said: Έλα!
40
At 00:05:51,995, Character said: Όχι, όχι, όχι!
41
At 00:05:54,121, Character said: Θεέ μου!
42
At 00:05:56,209, Character said: Είπα κόψτην.
43
At 00:05:57,595, Character said: Μη φεύγετε! Είναι φρικιαστικό!
44
At 00:05:59,721, Character said: Δε θέλω να πεθάνω.
45
At 00:06:04,824, Character said: Ναι!
46
At 00:06:10,756, Character said: - Ναι!
- Έλα!
47
At 00:06:34,970, Character said: Έχουμε το δείγμα DNA.
Πείτε στο αφεντικό πως επιστρέφουμε.
48
At 00:07:01,954, Character said: JURASSIC WORLD
ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΕΠΕΣΕ
49
At 00:07:08,358, Character said: Τρία χρόνια μετά την πτώση
του Jurassic World...
50
At 00:07:10,640, Character said: η αντιπαράθεση για το νησί
Νούμπλαρ μαίνεται.
51
At 00:07:13,790, Character said: Το επί σειρά ετών ανενεργό ηφαίστειο
που έχει καταγραφεί εκ νέου ως ενεργό...
52
At 00:07:17,626, Character said: επέδειξε έντονη δραστηριότητα
τους τελευταίους μήνες.
53
At 00:07:20,760, Character said: Οι γεωλόγοι προβλέπουν
πως ένα καταστροφικό συμβάν...
54
At 00:07:23,564, Character said: θα αφανίσει τους εναπομείναντες
δεινοσαύρους του πλανήτη.
55
At 00:07:26,900, Character said: Από το 2015 που συνέβη
η σοκαριστική καταστροφή...
56
At 00:07:29,877, Character said: η εταιρεία Μασράνι έδωσε αποζημιώσεις
άνω των 800 εκατομμυρίων...
57
At 00:07:33,200, Character said: για να διευθετηθούν οι μαζικές μηνύσεις
που κατέθεσαν οι επιζήσαντες.
58
At 00:07:37,224, Character said: Ομάδες ακτιβιστών έχουν
κινητοποιηθεί ανά την υφήλιο...
59
At 00:07:40,115, Character said: αναφορικά με το φλέγον θέμα
της εποχής, τα δικαιώματα των ζώων.
60
At 00:07:44,306, Character said: Με την επικείμενη,
από λεπτό σε λεπτό, έκρηξη...
61
At 00:07:46,794, Character said: το αμερικανικό Κογκρέσο έχει
συγκαλέσει μια ειδική επιτροπή...
62
At 00:07:49,590, Character said: ώστε να απαντηθεί
ένα σοβαρό, ηθικό ερώτημα.
63
At 00:07:52,030, Character said: Αξίζουν οι δεινόσαυροι την ίδια προστασία
με εκείνη των υπό εξαφάνιση ειδών...
64
At 00:07:56,756, Character said: ή θα πρέπει να τους αφήσουμε
να πεθάνουν;
65
At 00:07:59,400, Character said: Πιστεύω πως θα πρέπει να αφήσουμε...
66
At 00:08:03,772, Character said: τους υπέροχους και
ένδοξους δεινοσαύρους μας...
67
At 00:08:07,114, Character said: να αφανιστούν από το ηφαίστειο.
68
At 00:08:09,612, Character said: Δολοφόνε.
69
At 00:08:11,863, Character said: Ησυχία, παρακαλώ.
70
At 00:08:13,440, Character said: Όσο θλιβερό κι αν είναι αυτό...
71
At 00:08:16,194, Character said: αλλάξαμε τον ρου της φυσικής ιστορίας.
72
At 00:08:19,784, Character said: Αυτό είναι η διόρθωση.
73
At 00:08:21,092, Character said: Υπονοείτε πως αυτό είναι
έργο του Μεγαλοδύναμου;
74
At 00:08:25,401, Character said: Γερουσιαστή, με όλο το σεβασμό,
δεν υπάρχει Θεός, όχι.
75
At 00:08:29,394, Character said: Αυτό που ήθελα να πω είναι
ότι, τον τελευταίο αιώνα...
76
At 00:08:32,828, Character said: συγκεντρώσαμε πρωτόγνωρη
τεχνολογική δύναμη...
77
At 00:08:35,545, Character said: κι έχουμε αποδειχθεί, επανειλημμένα,
ανίκανοι να χειριστούμε αυτή τη δύναμη.
78
At 00:08:40,104, Character said: Πριν από 80 χρόνια, ποιος θα προέβλεπε
τη ραγδαία εξάπλωση των πυρηνικών;
79
At 00:08:42,973, Character said: Κι, όμως, συνέβη.
Τώρα έχουμε τη γενετική μηχανική...
80
At 00:08:45,724, Character said: οπότε, πόσος χρόνος χρειάζεται
για να εξαπλωθεί ανά την υφήλιο...
81
At 00:08:49,021, Character said: και πώς θα χρησιμοποιηθεί;
82
At 00:08:52,368, Character said: Δεν θα σταματήσει
με την αναγέννηση των δεινοσαύρων.
83
At 00:08:55,849, Character said: Δεν είμαι βέβαιος
ότι καταλαβαίνω τι λέτε.
84
At 00:08:58,487, Character said: Αναφέρομαι
στην κατακλυσμιαία αλλαγή...
85
At 00:09:01,496, Character said: που δημιούργησε ο άνθρωπος.
86
At 00:09:05,520, Character said: Τι είδους αλλαγή;
87
At 00:09:07,491, Character said: Η αλλαγή είναι σαν το θάνατο.
88
At 00:09:10,537, Character said: Δεν ξέρεις πώς είναι μέχρι να την βιώσεις.
89
At 00:09:14,674, Character said: ΓΥΡΟΣΦΑΙΡΑ
90
At 00:09:30,124, Character said: Η υποστήριξή σας θα δώσει σαφές
μήνυμα πως οι δεινόσαυροι αισθάνονται...
91
At 00:09:33,584, Character said: και αξίζουν αξιοπρεπούς μεταχείρισης.
92
At 00:09:35,615, Character said: Για την ακρίβεια, το μόνο που θέλω
είναι το καλύτερο για τους δεινοσαύρους.
93
At 00:09:37,995, Character said: Είμαι παλαιο-κτηνίατρος.
94
At 00:09:39,827, Character said: Δεν υπάρχει αυτή η ειδικότητα.
95
At 00:09:41,111, Character said: Κι, όμως, υπάρχει.
96
At 00:09:42,471, Character said: Όχι, δεν έχω δει κάποιον.
97
At 00:09:44,314, Character said: Ξέρετε, δεν μπορούν όλοι να ξοδέψουν
μιας ζωής αποταμιεύσεις...
98
At 00:09:46,995, Character said: Κλερ!
99
At 00:09:50,604, Character said: Γεια σας. Γεια σας...
100
At 00:09:52,220, Character said: Η βουλευτής Ντελγκάδο.
101
At 00:09:53,575, Character said: Βουλευτή Ντελγκάδο.
102
At 00:09:55,067, Character said: Είμαι η Κλερ. Είμαι επικεφαλής
αυτής της οργάνωσης.
103
At 00:09:57,551, Character said: Βεβαίως, αλλά μπορώ να έχω
ένα λεπτό από το χρόνο σας;
104
At 00:10:01,390, Character said: Υπέροχα. Ευχαριστώ.
105
At 00:10:03,963, Character said: Η αποστολή μας, εδώ, στην Ομάδα
Προστασίας Δεινοσαύρων...
106
At 00:10:06,705, Character said: είναι να εξασφαλίσουμε ομοσπονδιακή
επιχορήγηση για ένα ασφαλές, φυσικό...
107
At 00:10:09,776, Character said: Κράτησε 40 δευτερόλεπτα.
Καλυτερεύεις.
108
At 00:10:11,791, Character said: Σταμάτα να αφήνεις τη μαμά σου
να σου ψωνίζει.
109
At 00:10:13,648, Character said: Δε χρειάζεται να προσβάλεις εμένα
όποτε σε νευριάζει κάποιος.
110
At 00:10:16,175, Character said: Φίλε, είμαι γιατρός,
όχι τηλεπωλήτρια.
111
At 00:10:18,915, Character said: Εσύ τι είπαμε πως κάνεις;
112
At 00:10:20,570, Character said: Βάζεις καλώδια, σωστά;
113
At 00:10:21,926, Character said: Βασικά είναι πιο σημαντικό
απ' όσο ακούγεται.
114
At 00:10:23,770, Character said: - Να σας κάνω μια ερώτηση;
- Παρακαλώ.
115
At 00:10:26,216, Character said: - Έχετε παιδιά;
- Δύο κορίτσια.
116
At 00:10:27,954, Character said: Ωραία. Άρα τα παιδιά σας...
117
At 00:10:29,701, Character said: μια ολόκληρη γενιά έχει μεγαλώσει
σε έναν κόσμο...
118
At 00:10:32,075, Character said: όπου οι δεινόσαυροι ήταν ολοζώντανοι.
119
At 00:10:35,076, Character said: Σύντομα, όμως, θα πρέπει
να τους δουν να αφανίζονται.
120
At 00:10:37,940, Character said: Μπορεί και όχι.
121
At 00:10:39,166, Character said: Αν κάποιοι σαν εσάς αντισταθούν.
122
At 00:10:42,220, Character said: Κανονίστε μια συνάντηση
μετά την ακροαματική διαδικασία.
123
At 00:10:44,878, Character said: Υπέροχα.
124
At 00:10:47,216, Character said: Ναι!
125
At 00:10:48,299, Character said: ΕΚΤΑΚΤΗ ΕΠΙΚΑΙΡΟΤΗΤΑ
126
At 00:10:49,044, Character said: Συνδεόμαστε ζωντανά με το Καπιτώλιο...
127
At 00:10:51,568, Character said: - Κλερ, είναι στις ειδήσεις.
- Δυνάμωσέ το.
128
At 00:10:54,891, Character said: ...η κυβέρνηση θα πάρει προληπτικά μέτρα
προστασίας των δεινασαύρων στο Νούμπλαρ.
129
At 00:10:58,628, Character said: Μετά από ενδελεχείς συζητήσεις...
130
At 00:11:00,371, Character said: η επιτροπή αποφάσισε
να μην προτείνει κάποια νόμιμη δράση...
131
At 00:11:04,392, Character said: σχετικά με τα αγαγεννημένα πλάσματα
στο νησί Νούμπλαρ.
132
At 00:11:08,252, Character said: Είναι θέλημα Θεού.
133
At 00:11:10,387, Character said: Μονολότι συμπαθούμε
αυτά τα ζώα...
134
At 00:11:13,367, Character said: δεν μπορούμε να συναινέσουμε
σε κυβερνητική ανάμειξη...
135
At 00:11:15,719, Character said: σε κάτι που συνιστά ιδιωτικό εγχείρημα.
136
At 00:11:22,875, Character said: Θα πεθάνουν όλα και κανείς δε νοιάζεται.
137
At 00:11:27,317, Character said: Εμείς νοιαζόμαστε.
138
At 00:11:33,510, Character said: Δώστε μου ένα λεπτό.
Ας ξαναγυρίσουμε στη δουλειά μας.
139
At 00:11:36,364, Character said: Λοιπόν, συνεχίζουμε.
140
At 00:11:41,707, Character said: Παρακαλώ;
141
Download Subtitles Jurassic World Fallen Kingdom 2018 HDTS 720p XviD VAiN-muxed (1) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Jurassic World Fallen Kingdom (2018) 720p
Jurassic.World.Fallen.Kingdom.2018.1080p.HDTC.x264.AAC-CHS-eng(1)
Jurassic World 2015 x264 2160p
Jurassic World Fallen Kingdom 2018 1080p HD-TC X264-CPG
Jurassic.World.Fallen.Kingdom.2018.720p.HDTC.MkvCage.WS
Jurassic World Fallen Kingdom (2018) HDCAM 500MB Ganool
Jurassic World Fallen Kingdom.2018.HDTS.720p.XviD.VAiN-muxed.ara
Jurassic World Fallen Kingdom (2018) 720p Arabic
Jurassic World Fallen Kingdom 2018 PROPER 1080p HD-TC X264-CPG
Jurassic.World.Fallen.Kingdom.720p.HD-TC.x264.Fa
Download, translate and share Jurassic World Fallen Kingdom.2018.HDTS.720p.XviD.VAiN-muxed (1) srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up