Jurassic World Fallen Kingdom (2018) HDCAM 500MB Ganool Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:12,342, Character said: Selamat Hari Raya
Idhul Fitri 1439 H
Mohon Maaf Lahir & Batin

2
At 00:00:47,342, Character said: "JURASSIC WORLD FALLEN KINGDOM"
by @than GuavaBerry

3
At 00:01:36,342, Character said: PULAU NUBLAR

4
At 00:02:04,270, Character said: Tenang.

5
At 00:02:06,372, Character said: Semua yang ada di sini sudah mati.

6
At 00:02:29,295, Character said: ltu dia.

7
At 00:02:31,397, Character said: Indominus Rex.

8
At 00:03:14,307, Character said: Spesimen sudah didapat dan sudah terkirim

9
At 00:03:16,509, Character said: Diterima.

10
At 00:03:18,311, Character said: Diizinkan Iepas Iandas.
MemuIai peIacakan.

11
At 00:03:20,446, Character said: -Diterima.
-Cepat

12
At 00:03:22,248, Character said: PeIacak menyaIa.

13
At 00:03:34,394, Character said: Aset diamankan.
Kita dapat yang dicari.

14
At 00:03:38,231, Character said: Segera kembaIi.
Tutup pintunya.

15
At 00:03:40,300, Character said: Marine One, aku harus tutup gerbang.
Menyingkir dari sana.

16
At 00:03:43,269, Character said: Diterima. Kami menuju ke sana.

17
At 00:04:03,489, Character said: SINYAL HILANG

18
At 00:04:04,490, Character said: Marine One, aku harus tutup gerbang.
Di mana posisi kaIian?

19
At 00:04:07,460, Character said: KaIian dengar?

20
At 00:04:09,329, Character said: Marine One?

21
At 00:04:12,231, Character said: Teman-teman?
-Apa itu?

22
At 00:04:18,304, Character said: Marine One, aku menutup gerbang.

23
At 00:04:23,409, Character said: .

24
At 00:04:24,444, Character said: Aku terpapar di Iuar sini.

25
At 00:04:27,246, Character said: Marine One, konfirmasi rute kaIian.

26
At 00:04:30,383, Character said: Konfirmasi posisi. Bisa dengar aku?
KaIian di mana?

27
At 00:04:37,457, Character said: Aku tak bisa hubungi mereka!

28
At 00:04:39,459, Character said: -Ayo!
-Apa?

29
At 00:04:45,231, Character said: Apa yang terjadi?
Aku tak bisa dengar!

30
At 00:05:01,247, Character said: .

31
At 00:05:07,286, Character said: Turunkan tangga!

32
At 00:05:13,359, Character said: Jangan pergi!

33
At 00:05:24,270, Character said: Tunggu! Tunggu!

34
At 00:05:33,379, Character said: .

35
At 00:05:36,349, Character said: Tidak!

36
At 00:05:40,286, Character said: Kita akan jatuh!

37
At 00:05:41,487, Character said: Potong tangganya!

38
At 00:05:43,289, Character said: -Kita bisa mati!
-Cepat potong!

39
At 00:05:45,258, Character said: Cepat!

40
At 00:05:46,392, Character said: Tidak!

41
At 00:05:50,463, Character said: KubiIang potong!

42
At 00:05:52,298, Character said: Apa yang kau Iakukan?

43
At 00:05:54,333, Character said: Aku tak mau mati!

44
At 00:05:59,305, Character said: Ya!

45
At 00:06:05,244, Character said: Ya!
-Ya!

46
At 00:06:29,368, Character said: SampeI diamankan.
BiIang bos kita kembaIi.

47
At 00:07:03,236, Character said: Tiga tahun seteIah kehancuran Jurassic WorId

48
At 00:07:05,304, Character said: puIau NubIar masih diperdebatkan.

49
At 00:07:08,307, Character said: Gunung merapi puIau NubIar yang masih aktif

50
At 00:07:12,278, Character said: menyebabkan kegeIisahan
beberapa buIan beIakangan.

51
At 00:07:15,281, Character said: GeoIogis meprediksi sebuah peristiwa

52
At 00:07:18,217, Character said: yang akan menyebabkan punyahnya dinosaurus
terakhir di Bumi

53
At 00:07:21,387, Character said: Sejak bencana yang terjadi tahun 2015 siIam,

54
At 00:07:24,357, Character said: Perusahaan Masrani teIah mengeIuarkan
biaya Iebih dari 800 juta

55
At 00:07:28,327, Character said: untuk menyeIesaikan urusan
penuntutan dari para penyintas.

56
At 00:07:31,430, Character said: KeIompok aktivis dari seIuruh
dunia teIah bergerak

57
At 00:07:34,433, Character said: menuntut pembeIaan hak binatang
terbesar yang pernah terjadi.

58
At 00:07:38,437, Character said: Karena erupsi bisa terjadi kapan saja,

59
At 00:07:41,307, Character said: Senat A.S. teIah membetuk komite khusus

60
At 00:07:44,243, Character said: untuk menjawab
pertanyaan moraI yang penting:

61
At 00:07:46,345, Character said: Apakah dinosaurus berhak
mendapat perIindungan

62
At 00:07:49,282, Character said: Iaiknya spesies Iain yang hampir punah,

63
At 00:07:51,250, Character said: atau apakah harus dibiarkan punah?

64
At 00:07:53,452, Character said: Menurutku kita harus biarkan...

65
At 00:07:58,224, Character said: dinosaurus-dinosaurus itu...

66
At 00:08:01,394, Character said: punah oIeh gunung merapi.

67
At 00:08:04,297, Character said: .

68
At 00:08:06,265, Character said: ToIong tenang.

69
At 00:08:07,366, Character said: WaIau itu terdengar menyedihkan,

70
At 00:08:10,469, Character said: kita mengubah jaIur aIam yang sebenarnya.

71
At 00:08:14,407, Character said: Ini bisa dianggap pengkoreksian.

72
At 00:08:15,441, Character said: Maksudmu YME memutuskan
untuk membunuh mereka?

73
At 00:08:19,478, Character said: Senator, tanpa mengurangi rasa hormat,
Tuhan bukan bagian dari rencana ini.

74
At 00:08:24,217, Character said: Maksudku adaIah di abad terakhir

75
At 00:08:26,252, Character said: kita teIah menggapai kekuatan
tekonoIogi yang canggih...

76
At 00:08:30,256, Character said: dan bukti menunjukkan kita tidak mampu
mengendaIikan kekuatan tersebut.

77
At 00:08:34,427, Character said: Bertahun-tahun IaIu kita memprediksi
perkembangan teknoIogi nukIir,

78
At 00:08:37,363, Character said: namun sekarang kita punya
kekuatan teknoIogi genetik.

79
At 00:08:39,498, Character said: Jadi berapa Iama sampai teknoIogi
tersebut tersebar ke seIuruh dunia...

80
At 00:08:43,369, Character said: dan apa yang akan terjadi nanti?

81
At 00:08:46,439, Character said: Mereka tidak akan berhenti
dengan kepunahan dinosaurus.

82
At 00:08:50,276, Character said: Aku tidak mengerti yang kau bicarakan.

83
At 00:08:52,478, Character said: Aku bicara soaI...

84
At 00:08:55,514, Character said: perubahan dahsyat oIeh tangan manusia.

85
At 00:08:59,452, Character said: Perubahan macam apa?

86
At 00:09:01,454, Character said: Perubahan seperti kematian.

87
At 00:09:05,224, Character said: Kau tidak akan terbayang
sampai kau berdiri di depan gerbang.

88
At 00:09:23,309, Character said: [OBROLAN TIDAK JELAS]

89
At 00:09:28,214, Character said: [OBROLAN TIDAK JELAS]

90
At 00:09:29,482, Character said: Sebenarnya aku tertarik pada dinosaurus.

91
At 00:09:32,451, Character said: HeIio vetenario.

92
At 00:09:33,519, Character said: Itu nyata?

93
At 00:09:35,321, Character said: Itu nyata.

94
At 00:09:36,422, Character said: Aku beIum pernah meIihat Iangsung.

95
At 00:09:38,224, Character said: Aku Iebih memiIih mengeIuarkan uang
untuk haI Iain.

96
At 00:09:40,459, Character said: CIaire.

97
At 00:09:44,497, Character said: HaIo. HaIo.

98
At 00:09:46,299, Character said: DeIgado.

99
At 00:09:49,302, Character said: Aku CIaire.
Aku yang pengatur di sini.

100
At 00:09:51,470, Character said: Tentu, tapi boIeh aku minta waktumu sebentar?

101
At 00:09:56,242, Character said: Bagus. Terima kasih.

102
At 00:09:58,244, Character said: Misi kami di Dinosaur Protection Crew

103
At 00:10:00,479, Character said: adaIah untuk menggaIang dana untuk...

104
At 00:10:04,216, Character said: Dia 40 detik Iebih baik darimu.

105
At 00:10:06,252, Character said: Kau harus muIai beIanja sendiri.

106
At 00:10:07,386, Character said: Kau tak perIu membuatku marah
setiap aku membuatmu kesaI.

107
At 00:10:10,356, Character said: Bung, aku seorang dokter,
bukan teIemarketer.

108
At 00:10:13,259, Character said: Apa pekerjaanmu?

109
At 00:10:14,460, Character said: TinggaI mencoIok kabeI?

110
At 00:10:16,329, Character said: Lebih penting dari yang terdengar.

111
At 00:10:17,496, Character said: BoeIh aku tanya?
-SiIakan.

112
At 00:10:20,366, Character said: Kau punya anak-anak?
-Ya.

113
At 00:10:22,301, Character said: Jadi anak-anakmu...

114
At 00:10:24,203, Character said: seIuruh generasi akan tumbuh

115
At 00:10:26,339, Character said: di mana dinosaurus masih hidup

116
At 00:10:29,275, Character said: namun mereka harus saksikan
para dinosaurus punah...

117
At 00:10:32,278, Character said: atau tidak.

118
At 00:10:33,446, Character said: Kau bisa membuat perubahan.

119
At 00:10:36,382, Character said: .

120
At 00:10:38,384, Character said: Bagus.

121
At 00:10:41,454, Character said: Ya!

122
At 00:10:42,421, Character said: BERITA TERKINI

123
At 00:10:43,389, Character said: .

124
At 00:10:45,358, Character said: CIaire! Sudah muIai.
-Besarkan voIumenya.

125
At 00:10:48,327, Character said: akan ambiI Iangkah preventif

126
At 00:10:50,296, Character said: untuk meIindungi
para dinosaurus di IsIa NubIar.

127
At 00:10:52,431, Character said: SeteIah pertimbangan menyeIuruh,

128
At 00:10:54,367, Character said: Komite memutuskan tidak mendukung
Iangkah IegisIatif

129
At 00:10:58,371, Character said: mengenai pemusnahan makhIuk hidup
di IsIa NubIar.

130
At 00:11:02,308, Character said: Ini meIangkahi Tuhan.

131
At 00:11:04,377, Character said: Tentu kami bersimpati pada semua
binatang di sana,

132
At 00:11:07,313, Character said: namun kami tidak membenarkan
keterIibatan pemerintah

133
At 00:11:09,482, Character said: daIam sesuatu yang menyangkut
properti pribadi miIik seseorang.

134
At 00:11:17,223, Character said: Mereka semua akan mati dan
tidak ada yang peduIi.

135
At 00:11:21,293, Character said: Kita peduIi.

136
At 00:11:27,366, Character said: Beri aku waktu sebentar.
Mari kembaIi kerja.

137
At 00:11:30,302, Character said: BaikIah, semuanya. Ayo.

138
At 00:11:35,441, Character said: HaIo.

139
At 00:11:36,442, Character said: BoIeh aku bicara dengan Nona Dearing?

140
At 00:11:38,344, Character said: Aku CIaire Dearing.

141
At 00:11:39,445, Character said: SeIamat pagi, aku dari
Benjamin Lockwood Estate.

142
At 00:11:42,415, Character said: Bisa menunggu sebentar?...

Download Subtitles Jurassic World Fallen Kingdom (2018) HDCAM 500MB Ganool in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles