Robot.Carnival.1987.1080p.BluRay.x264-SADPANDA Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,043, Character said: KAZUFUMI NOMURA

2
At 00:00:09,051, Character said: ROBOT CARNIVAL

3
At 00:00:16,099, Character said:

4
At 00:05:21,154, Character said: F N'S GEARS

5
At 00:05:28,286, Character said:

6
At 00:14:11,976, Character said:

7
At 00:21:06,557, Character said: - Hey.
- Nice to see you.

8
At 00:21:11,103, Character said: - Nice to see you.
- Hello.

9
At 00:21:16,108, Character said: Good day. Such lovely
weather we're having.

10
At 00:21:20,446, Character said: Pardon me.

11
At 00:21:23,824, Character said: Nice to see you!

12
At 00:21:31,040, Character said: Hey! What are you doing?

13
At 00:21:33,083, Character said: This is so rude! Stop this!

14
At 00:21:37,254, Character said: Hey!

15
At 00:21:38,506, Character said: You insolent children! Stop this at once!

16
At 00:21:41,425, Character said: For heaven's sake!
These little brats.

17
At 00:21:44,512, Character said: Oh! Hey, stop!
You'll be punished!

18
At 00:21:48,974, Character said: Hey! Who do you think I **?

19
At 00:21:52,019, Character said: That hurts!

20
At 00:21:53,813, Character said: Look at that!
Look how high it went!

21
At 00:21:58,067, Character said: Cool, huh?
I did it, huh?

22
At 00:22:01,737, Character said: Talk about height!

23
At 00:22:42,069, Character said: Delicious soup.

24
At 00:22:46,866, Character said: This warmth is a sin.

25
At 00:23:02,256, Character said: I'm going out, Papa.
Do your best at work, okay?

26
At 00:23:13,642, Character said: My wife is a hard-working
career woman.

27
At 00:23:17,479, Character said: I feel envy akin to jealousy
towards her at times.

28
At 00:23:30,451, Character said: Because she's dynamic,
assertive, and dependable.

29
At 00:23:35,039, Character said: She works hard enough
to put any man to shame.

30
At 00:23:42,880, Character said: - Hey! This way!
- Hey, stop it already!

31
At 00:23:45,257, Character said: How long are you going
to keep at this?!

32
At 00:23:49,637, Character said: My colleagues say I'm a feminist.

33
At 00:23:53,349, Character said: I acknowledge that myself,
but it's not quite the reason.

34
At 00:24:45,776, Character said: Don't startle me like that.

35
At 00:24:47,945, Character said: Break time over. The time has arrived.
Return to your place of business.

36
At 00:24:53,117, Character said: Yes, yes.
Work, work.

37
At 00:25:04,086, Character said: I have a secret.

38
At 00:25:55,220, Character said: I've never told my family, of course.

39
At 00:26:37,221, Character said: I've never known a mother's love.

40
At 00:26:40,265, Character said: I'm sure that's why...

41
At 00:26:42,434, Character said: ...my desire to marry
far exceeded most people's.

42
At 00:26:47,314, Character said: I sought femininity in my wife.

43
At 00:27:22,015, Character said: What's wrong?

44
At 00:27:23,267, Character said: Oh, go on without me.

45
At 00:27:30,232, Character said: Hurry, please!

46
At 00:27:31,692, Character said: I'm coming!

47
At 00:28:21,033, Character said: Don't I have a name?

48
At 00:28:23,994, Character said: Meow.

49
At 00:28:43,055, Character said: I believe I would
like to fall in love.

50
At 00:28:48,435, Character said: What are you talking about?

51
At 00:28:50,145, Character said: I don't recall programming
those words into you.

52
At 00:28:57,778, Character said: But you're lonely, yes?

53
At 00:29:02,032, Character said: What are you talking about?

54
At 00:29:04,451, Character said: I think I heard it
in your voice.

55
At 00:29:07,204, Character said: You're still a little boy, aren't you?

56
At 00:29:12,417, Character said: I'm surprised. You're becoming
aware of such things?

57
At 00:29:34,022, Character said: Don't cry out like that.

58
At 00:29:50,580, Character said: Don't come at me like that.

59
At 00:29:53,250, Character said: What do I exist for?

60
At 00:29:56,962, Character said: I want to be closer to you.

61
At 00:30:00,549, Character said: Does a machine feel pain?

62
At 00:30:05,846, Character said: There's no such thing as
a robot gourmet, right?

63
At 00:30:08,140, Character said: Can a robot even
have a personality?

64
At 00:30:14,813, Character said: But I know myself very well.

65
At 00:30:27,200, Character said: I want to have all kinds
of exciting experiences.

66
At 00:30:30,245, Character said: All of my own will.

67
At 00:30:35,292, Character said: Oh my.
Such a cynical smile.

68
At 00:33:06,776, Character said: Heading out, are you?

69
At 00:33:09,279, Character said: Yes, Dad.

70
At 00:33:11,281, Character said: Next time, all three
of us will come.

71
At 00:33:13,658, Character said: Be good to Mom, okay?

72
At 00:33:16,286, Character said: Now, say goodbye
to Grandpa.

73
At 00:33:22,292, Character said: See you later, Grandpa.

74
At 00:33:24,669, Character said: Make me a toy next time, okay?

75
At 00:33:26,755, Character said: Okay. Take care on
your way home.

76
At 00:33:36,848, Character said: BYE-bye!

77
At 00:35:23,371, Character said: I've been waiting for my prince.

78
At 00:36:15,256, Character said: Inn:

79
At 00:36:17,050, Character said: ...couldn't be...

80
At 00:36:20,053, Character said: ...your "Daddy-Long-Legs."

81
At 00:38:24,969, Character said: Dear?

82
At 00:38:28,056, Character said: Dear? The Wind's starting up.

83
At 00:39:26,990, Character said: Dear, you're not a child, now.
Do as you're told.

84
At 00:39:34,455, Character said: Dear?

85
At 00:40:27,258, Character said:

86
At 01:00:58,989, Character said: M» &_95Mr9.o

87
At 01:01:23,597, Character said: Early Meiji Period

88
At 01:02:06,264, Character said: STRANGE TALES 0F MEIJI MACHINE CULTURE
"The Weslemefs Invasion"

89
At 01:03:03,238, Character said: "The Travels of Marco Polo"

90
At 01:03:06,533, Character said: You b***d! Right!
Time to teach you a lesson!

91
At 01:03:10,745, Character said: - Yayoi, is it ready?
- Yes, but is it okay to use it without permission?

92
At 01:03:14,916, Character said: Won't everyone in the
tenements be angry?

93
At 01:03:17,127, Character said: Shut up, dumb-a***s!
Japan's in danger!

94
At 01:03:19,671, Character said: - Daimaru! Get shoveling that coal!
- Right!

95
At 01:03:23,341, Character said: If L L ii L

96
At 01:03:25,218, Character said: Okay.

97
At 01:03:26,511, Character said: Start it up!

98
At 01:03:28,430, Character said: Go, go, go!

99
At 01:03:51,411, Character said: Hey, hey, hey! You big stupid thing!
Hold it right there!

100
At 01:03:56,416, Character said: Attention, villain who disrupts the
peace of our post-Restoration world!

101
At 01:04:00,420, Character said: We of the tenements created this mechanical
palanquin for the harbor festival.

102
At 01:04:05,175, Character said: We weren't expecting this to be
Steamer Benkei's first time in action,

103
At 01:04:08,803, Character said: but I, Komagata Sankichi won't
move a step from where I **!

104
At 01:04:11,848, Character said: Now I'm coming to bust you up,
so you better stay put!

105
At 01:04:15,518, Character said: Let's go! Forward!

106
At 01:04:20,106, Character said: - Denjiro! Raise right foot!
- Yes, yes.

107
At 01:04:30,408, Character said: You idiot!
Move it more gently!

108
At 01:05:00,105, Character said: Sankichi! Someone's come out!

109
At 01:05:03,108, Character said: VV
Stop it!

110
At 01:05:07,695, Character said: Let's see...

111
At 01:05:09,364, Character said: That's... oh!

112
At 01:05:11,574, Character said: It's a foreigner...

113
At 01:05:13,827, Character said: A-A-A foreigner! Hey!
Fukusuke! It's a foreigner!

114
At 01:05:16,454, Character said: - Hey, what do I do?
- Sankichi, please, calm down!

115
At 01:05:56,911, Character said: Hey, what'd he say?

116
At 01:05:58,413, Character said: I don't know. If it was English,
I could handle it,

117
At 01:06:01,583, Character said: but I haven't studied
much American...

118
At 01:06:13,011, Character said: Daimaru! He's sending
cannon fire our way!

119
At 01:06:15,680, Character said: - Get up here!
- Okay!

120
At 01:06:35,617, Character said: That a***e!
He g***t us good, huh?

121
At 01:06:37,827, Character said: Sankichi, what are you doing?

122
At 01:06:39,829, Character said: - Shut up and hold on!
- What was that?

123
At 01:06:44,459, Character said: L? ffigflgf; I" L [Aflijiii [ .¢ij[;ii I§j: _ " 7' [jg :;ff;';jjiL' :P'J@:I§§I,?f}Tr'-Cr

124
At 01:06:49,047, Character said: Isn't this the canister
for the fireworks?

125
At 01:06:51,466, Character said: Yeah, but I made a
few modifications.

126
At 01:06:57,472, Character said: Watch this!

127
At 01:06:59,349, Character said: - Let's go!
- Ready!

128
At 01:07:07,941, Character said: Yeah! Fireworks!

129
At 01:07:11,653, Character said: What's it g***t beneath the wood?

130
At 01:07:14,030, Character said: Bricks!

131
At 01:07:22,413, Character said: It's all so noisy.

132
At 01:07:24,624, Character said: What do we do, Sankichi?

133
At 01:07:26,543, Character said: Listen up, Daimaru! We fire
at the guy on the shoulder!

134
At 01:07:29,337, Character said: Huh? But if it hits him,
he'll die!

135
At 01:07:31,881, Character said: - Just fire!
- Fine!

136
At 01:07:34,300, Character said: Ready?

137
At 01:07:36,803, Character said: Fire!

138
At 01:08:07,709, Character said: We did it!

139
At 01:08:09,127, Character said: - That was your goal from the start, huh?
- What're you talking about?

140
At 01:08:12,380, Character said: Okay! Now for Benkei to
beat the crap out of it!

141
At 01:08:21,431, Character said: Hey, get a hold of yourself!

142
At 01:08:24,475, Character said: You're destroying the tenements
with all this cannon fire!

143
At 01:08:27,895, Character said: Shut up! This is no time for that!

144
At 01:08:29,731, Character said: - What...

Download Subtitles Robot Carnival 1987 1080p BluRay x264-SADPANDA in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles