BALLERINA.2025 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:44,700 --> 00:00:46,Oh, that's beautiful.

00:00:46,440 --> 00:00:47,It was terrible.

00:00:47,320 --> 00:00:48,I can't do it.

00:00:48,900 --> 00:00:49,Not yet.

00:00:51,220 --> 00:00:52,But you will.

00:00:57,980 --> 00:00:59,You're growing up so fast.

00:00:59,885 --> 00:01:01,You say that all the time.

00:01:01,151 --> 00:01:02,Yeah, it's because you are.

00:01:06,260 --> 00:01:07,You look so much like your sister.

00:01:13,290 --> 00:01:14,I wish I could remember her.

00:01:23,260 --> 00:01:24,I come back and you're a foot taller.

00:01:26,600 --> 00:01:27,I'm gonna ground you.

00:05:20,400 --> 00:05:23,We opened our hearts to you.

00:05:24,560 --> 00:05:26,We embraced you.

00:05:26,900 --> 00:05:31,We let you, an outsider, marry a daughter
of our clan.

00:05:32,640 --> 00:05:34,And how did you repay this kindness?

00:05:36,705 --> 00:05:39,You took what was not rightfully yours.

00:05:40,740 --> 00:05:42,And now your wife is dead.

00:05:43,240 --> 00:05:45,To atone for your transgressions.

00:05:46,960 --> 00:05:50,Did you think that you could just walk
away?

00:05:53,420 --> 00:05:54,Where is she?

00:05:55,740 --> 00:05:56,Where is Eve?

00:06:02,200 --> 00:06:03,Charming.

00:06:10,960 --> 00:06:12,You're a f***g coward.

00:06:14,060 --> 00:06:17,You try to convince yourself that fate
absolves you of your actions.

00:06:18,180 --> 00:06:19,There are no choices.

00:06:20,520 --> 00:06:22,Does that make what you do any easier?

00:06:23,440 --> 00:06:26,It makes what I do necessary.

00:06:37,450 --> 00:06:45,One bullet well placed can be a magical
thing.

00:06:46,430 --> 00:06:50,It's neither good nor evil.

00:06:51,770 --> 00:06:56,But how a man uses it reveals his true
character.

00:07:00,980 --> 00:07:02,You wanted choices.

00:07:03,580 --> 00:07:04,Well, here they are.

00:07:05,500 --> 00:07:09,You kill yourself and your daughter lives.

00:07:10,920 --> 00:07:14,Or kill me and you and your daughter die
together.

00:07:18,570 --> 00:07:20,Choice is yours.

00:07:32,890 --> 00:07:33,You've g***t your choice.

00:07:34,890 --> 00:07:37,And how do you have the balls to do it?

00:07:48,280 --> 00:07:49,Papa!

00:07:50,160 --> 00:07:51,Nice to see you!

00:10:07,050 --> 00:10:08,Papa!

00:10:10,290 --> 00:10:10,Papa!

00:10:10,671 --> 00:10:11,I'm sorry honey.

00:10:12,490 --> 00:10:14,I never wanted this for you.

00:10:14,611 --> 00:10:15,Papa.

00:10:21,430 --> 00:10:22,Papa!

00:11:28,640 --> 00:11:29,Tchaikovsky.

00:11:30,500 --> 00:11:31,How lovely.

00:11:40,750 --> 00:11:43,At a time of loss there's nothing easier
than pity.

00:11:44,550 --> 00:11:46,And nothing more difficult than the truth.

00:11:46,670 --> 00:11:49,As there are no easy answers for grief.

00:11:50,510 --> 00:11:52,I'd like to be honest with you.

00:11:54,040 --> 00:11:55,Would that be alright?

00:12:11,060 --> 00:12:12,Your father was a good man.

00:12:16,100 --> 00:12:20,He wanted a free and open life for you.

00:12:21,600 --> 00:12:24,Not like the one that he had to endure.

00:12:28,000 --> 00:12:30,But we all live with the decisions we
make.

00:12:33,220 --> 00:12:35,Now he's been taken from you.

00:12:35,230 --> 00:12:38,I can do nothing about that.

00:12:39,760 --> 00:12:44,But what I can do is offer to take you to
his family.

00:12:45,720 --> 00:12:47,They will look after you.

00:12:49,600 --> 00:12:53,And hopefully one day become your family
too.

00:14:11,240 --> 00:14:14,The director will see you now.

00:14:24,710 --> 00:14:27,Does she know who her parents really were?

00:14:42,030 --> 00:14:42,Come here.

00:14:42,730 --> 00:14:43,Sit.

00:14:48,830 --> 00:14:50,You dance, yes?

00:14:52,430 --> 00:14:53,I run this thing.

00:14:53,451 --> 00:14:54,It's theater.

00:14:55,620 --> 00:14:58,And I'm always looking for new recruits.

00:15:02,820 --> 00:15:03,I know you.

00:15:05,120 --> 00:15:06,I know your pain.

00:15:07,140 --> 00:15:10,What burns inside of you under the
surface.

00:15:12,750 --> 00:15:14,I can give you somewhere to put that
anger.

00:15:17,040 --> 00:15:18,Those men took your past.

00:15:19,180 --> 00:15:20,Don't let them steal your future.

00:15:35,250 --> 00:15:36,Well?

00:15:37,070 --> 00:15:38,She says my path is now here.

00:15:39,090 --> 00:15:40,With the Rusca Roma.

00:15:44,940 --> 00:15:46,Very well.

00:15:47,100 --> 00:15:48,Eve.

00:15:51,140 --> 00:15:52,Thank you, Mr. Winston.

00:15:52,620 --> 00:15:55,You are most welcome, Ms. Macaro.

00:16:04,000 --> 00:16:07,And know that I will always be at your
service.

00:16:24,370 --> 00:16:25,My name is Nogi.

00:16:26,700 --> 00:16:28,Did you know my father?

00:16:29,370 --> 00:16:30,I did.

00:16:34,850 --> 00:16:37,Your father was Rusca Roma like me.

00:16:38,290 --> 00:16:39,Like you will be too.

00:16:43,080 --> 00:16:45,He was what we call Kikimara.

00:16:46,180 --> 00:16:47,What is that?

00:16:47,820 --> 00:16:52,In Slavic mythology, the Kikimara is a
kind of spirit.

00:16:53,060 --> 00:16:59,To those with darkness in their hearts,
she can be vengeful and destructive.

00:16:59,281 --> 00:17:01,Like that bokeh?

00:17:03,290 --> 00:17:04,Yes.

00:17:06,100 --> 00:17:10,But to the innocent, she can be a
protector.

00:17:16,630 --> 00:17:23,It is two sides to the one coin.

00:17:24,750 --> 00:17:31,To kill, to save.

00:17:33,980 --> 00:17:37,But, ultimately,

00:17:42,185 --> 00:17:44,it is up to you to choose.

00:18:48,380 --> 00:18:50,Are you finished?

00:18:52,680 --> 00:18:53,No.

00:18:54,080 --> 00:18:55,Good.

00:18:55,930 --> 00:18:57,That will be all for today.

00:18:58,100 --> 00:19:02,Turn to your wounds before you get sepsis
and we have to cut off your feet.

00:19:02,680 --> 00:19:04,Tell Tatiana she is next.

00:19:33,850 --> 00:19:36,Her majesty says you are up.

00:19:37,380 --> 00:19:39,But, Lauren hates me.

00:19:40,240 --> 00:19:41,She hates everybody.

00:19:47,710 --> 00:19:48,Christ, Eve.

00:19:49,650 --> 00:19:51,Why do you push yourself like this?

00:19:52,450 --> 00:19:53,I want to be ready.

00:19:55,130 --> 00:19:56,Ready for what?

00:19:59,310 --> 00:20:00,You know what is funny?

00:20:01,290 --> 00:20:01,When I was a little girl, I used to do
this.

00:20:01,931 --> 00:20:04,When I was a little girl, I actually did
want to be a real ballerina.

00:20:04,470 --> 00:20:06,You are a real ballerina.

00:20:07,270 --> 00:20:08,You are the best dancer here.

00:20:09,950 --> 00:20:11,That other s***t you learn with training.

00:20:35,820 --> 00:20:40,One bullet, well placed, can change the
world.

00:20:47,660 --> 00:20:51,The Kikimara's purpose is to stop that
bullet.

00:21:04,800 --> 00:21:10,To become Kikimara, you must become the
assassin.

00:21:10,900 --> 00:21:13,You must learn to rules like him.

00:21:13,460 --> 00:21:14,And think like him.

00:21:18,640 --> 00:21:23,For this next exercise, we will be using
simulated rounds.

00:21:23,600 --> 00:21:24,What are the rules?

00:21:24,800 --> 00:21:28,Protect your ward at all costs.

00:21:29,340 --> 00:21:31,That is the only rule.

00:21:56,510 --> 00:22:04,This is the only rule.

00:22:04,511 --> 00:22:06,Why did you fail?

00:22:06,630 --> 00:22:07,He is too strong.

00:22:08,270 --> 00:22:12,Do you really believe that strength has
anything to do with whether you win or lose?

00:22:12,890 --> 00:22:15,You will always be weaker.

00:22:16,470 --> 00:22:18,You will always be smaller and at a
disadvantage.

00:22:20,950 --> 00:22:25,He is beating you because you are allowing
him to define the terms of the contest.

00:22:26,870 --> 00:22:27,You want to win?

00:22:31,840 --> 00:22:33,Change the terms.

00:22:35,420 --> 00:22:38,Improvise, adapt, cheat.

00:22:39,340 --> 00:22:41,Lean into your strengths.

00:22:42,640 --> 00:22:43,Not his.

00:22:48,280 --> 00:22:49,Fight like a girl.

00:22:54,810 --> 00:22:55,Begin.

00:23:31,470 --> 00:23:32,Begin.

00:23:56,510 --> 00:23:57,Where is she?

00:23:59,230 --> 00:24:00,Tatiana's things are gone.

00:24:00,590 --> 00:24:02,Did something happen to her?

00:24:06,300 --> 00:24:07,Sit.

00:24:14,000 --> 00:24:18,Tatiana did not have the qualities
required to continue with the Ruska Roma.

00:24:20,550 --> 00:24:21,What are you talking about?

150...

Download Subtitles BALLERINA 2025 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles