Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Grotesquerie S01E01 WEB x264-TORRENTGALAXY en in any Language
Grotesquerie.S01E01.WEB.x264-TORRENTGALAXY.en Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:08,751 --> 00:00:11,♪ ♪
00:00:36,146 --> 00:00:39,[ominous droning]
00:00:55,165 --> 00:00:58,[rapid beeping]
00:00:58,435 --> 00:01:00,- [gasps]
- [phone ringing]
00:01:01,504 --> 00:01:04,The f***k?
00:01:04,274 --> 00:01:06,God.
00:01:06,476 --> 00:01:08,[grunts]
00:01:08,712 --> 00:01:10,[phone ringing]
00:01:15,185 --> 00:01:16,Speak.
00:01:16,553 --> 00:01:18,Mm...
00:01:18,255 --> 00:01:20,Oh... Slow down.
00:01:21,524 --> 00:01:22,How many?
00:01:25,528 --> 00:01:26,[siren wailing]
00:01:26,830 --> 00:01:28,[indistinct radio chatter]
00:01:28,765 --> 00:01:30,[brakes squeak]
00:01:33,370 --> 00:01:35,[engine shuts off]
00:01:38,208 --> 00:01:39,Oh, Jesus.
00:01:40,810 --> 00:01:44,[indistinct chatter]
00:01:46,683 --> 00:01:48,You're not gonna
believe this, Detective.
00:01:48,685 --> 00:01:50,[Lois]
Try me.
00:01:50,520 --> 00:01:52,[officer]
Family's name is Burnside.
00:01:52,756 --> 00:01:55,Dad was a radiologist
at the university.
00:01:55,626 --> 00:01:57,Mom was a nutritionist
there, too.
00:01:57,494 --> 00:01:59,Three kids.
00:01:59,229 --> 00:02:00,[sighs]
00:02:00,864 --> 00:02:02,What the hell, Jack?
00:02:02,399 --> 00:02:04,Just, uh...
00:02:04,401 --> 00:02:07,Just hand it over to the Feds,
Lois, we don't need it.
00:02:07,104 --> 00:02:08,We don't.
00:02:08,705 --> 00:02:11,The FBI? Why?
00:02:11,241 --> 00:02:12,Because if this
isn't a hate crime,
00:02:12,876 --> 00:02:15,I don't know what is.
00:02:16,346 --> 00:02:17,Hate against what?
00:02:17,781 --> 00:02:19,Everything.
00:02:20,417 --> 00:02:22,[officer retches]
00:02:23,620 --> 00:02:25,[gagging]
00:02:25,389 --> 00:02:27,[sighs]
00:02:48,111 --> 00:02:49,[camera clicking]
00:02:52,615 --> 00:02:54,[radio chatter]
00:02:59,622 --> 00:03:01,♪ ♪
00:03:20,343 --> 00:03:22,[camera clicks]
00:03:37,761 --> 00:03:40,[timer ticking]
00:03:41,765 --> 00:03:44,[timer ringing]
00:03:45,135 --> 00:03:47,[bubbling]
00:03:54,477 --> 00:03:56,♪ ♪
00:04:07,290 --> 00:04:09,["Wish I Didn't Miss You"
by Angie Stone playing]
00:04:09,559 --> 00:04:13,♪ Oh, yeah, yeah ♪
00:04:13,430 --> 00:04:15,[police radio chatter]
00:04:15,599 --> 00:04:20,♪ Ooh, oh, yeah, yeah ♪
00:04:20,871 --> 00:04:22,[thunder rumbles]
00:04:22,572 --> 00:04:25,♪ Same old story back again ♪
00:04:26,276 --> 00:04:29,♪ She's not a lover,
she's just a friend ♪
00:04:29,546 --> 00:04:36,♪ I'm sick and tired for you
to blame on me ♪
00:04:36,219 --> 00:04:37,[tires screech]
00:04:37,521 --> 00:04:41,♪ Now you think it's funny... ♪
00:04:41,258 --> 00:04:43,[grunting]
00:04:45,495 --> 00:04:47,The end is near!
00:04:47,831 --> 00:04:49,You know it!
00:04:49,599 --> 00:04:54,I'm gonna kill you!
I'm gonna kill you all!
00:04:54,504 --> 00:04:57,Wake up! Wake up!
00:04:57,708 --> 00:05:01,The end is near!
00:05:01,845 --> 00:05:03,- You know it!
- [horn honks]
00:05:03,246 --> 00:05:04,Get out of the way!
00:05:04,748 --> 00:05:08,I'm gonna kill you
and your black f***g soul.
00:05:08,185 --> 00:05:11,I ** not the one. Not today.
00:05:11,221 --> 00:05:14,- [siren whoops]
- The end is f***g here!
00:05:14,424 --> 00:05:19,I know where you live!
I know where you live!
00:05:19,262 --> 00:05:21,I know where you live!
00:05:21,832 --> 00:05:24,Wake up! Wake up!
00:05:24,801 --> 00:05:26,[sighs]
00:05:28,872 --> 00:05:31,[rain pattering]
00:05:31,875 --> 00:05:33,[Merritt]
Mom.
00:05:34,511 --> 00:05:37,Mom, can you bring
the taquitos, please?
00:05:37,347 --> 00:05:38,They're almost done.
00:05:38,548 --> 00:05:40,And don't forget
the avocado salsa.
00:05:40,517 --> 00:05:43,Yeah. Avocado. [sighs]
00:05:43,453 --> 00:05:45,F***g taquitos.
00:05:45,689 --> 00:05:47,Christ.
00:05:49,292 --> 00:05:51,[quiz show chatter on TV]
00:05:51,295 --> 00:05:53,[contestant rings in]
00:05:53,196 --> 00:05:54,[Merritt]
What is perspective?
00:05:54,831 --> 00:05:57,[TV host] We'll accept
perspective or perception.
00:05:57,267 --> 00:06:00,[chatter continues on TV]
00:06:02,605 --> 00:06:04,[contestant rings in]
00:06:04,408 --> 00:06:05,[Merritt]
What is quintessence?
00:06:05,776 --> 00:06:08,[TV host]
Yes, you are right, for 800.
00:06:08,445 --> 00:06:09,[contestant]
"Go West," 800.
00:06:09,780 --> 00:06:11,[TV host]
Lewis and Clark were chosen
00:06:11,448 --> 00:06:13,to explore this
newly acquired territory.
00:06:13,350 --> 00:06:14,What is the Louisiana Purchase?
00:06:14,751 --> 00:06:16,[contestant]
What is the Louisiana Purchase?
00:06:16,219 --> 00:06:17,[chatter continues on TV]
00:06:17,521 --> 00:06:19,You should really
go on this show.
00:06:21,658 --> 00:06:23,It's not the show
I want to go on, Mom,
00:06:23,260 --> 00:06:25,- you know that.
- But you would win.
00:06:25,829 --> 00:06:28,Big. You would win big, too.
00:06:28,131 --> 00:06:30,Since you want to talk about
what people should be doing,
00:06:30,567 --> 00:06:32,what about the bike, huh?
00:06:32,269 --> 00:06:34,- Mm-mm, mm-mm.
- You bought it over a month ago.
00:06:34,471 --> 00:06:35,I haven't seen you on it once.
00:06:35,872 --> 00:06:37,That's not the ride
I want to take right now.
00:06:37,741 --> 00:06:39,That thing's a killer.
No, ma'**.
00:06:39,810 --> 00:06:41,My goodness.
00:06:43,246 --> 00:06:46,Let me see if I can
get this going.
00:06:46,416 --> 00:06:48,- [contestant rings in]
- [Merritt] What is melatonin?
00:06:48,485 --> 00:06:49,[Lois]
Let me see...
00:06:49,686 --> 00:06:52,[chatter continues on TV]
00:06:52,389 --> 00:06:54,Let me see?
00:06:55,492 --> 00:06:57,That's the middle piece.
Goes in the center.
00:06:57,861 --> 00:06:59,Look.
00:06:59,596 --> 00:07:03,You should put it there.
Everything else will connect.
00:07:03,834 --> 00:07:06,- And how do you know that?
- Because I can tell.
00:07:06,436 --> 00:07:08,[chuckles]
00:07:08,105 --> 00:07:09,[grunts]
00:07:10,774 --> 00:07:12,[groans softly]
00:07:12,609 --> 00:07:14,How is that rash, Mom?
00:07:15,612 --> 00:07:17,- Let me see it.
- Uh-uh.
00:07:17,748 --> 00:07:20,Let's just keep watching this.
00:07:22,285 --> 00:07:24,Mm. All right.
00:07:24,454 --> 00:07:26,Told you, you need
to be using that ointment.
00:07:26,790 --> 00:07:28,[sighs]
00:07:28,492 --> 00:07:30,The last thing you want
is to get an infection.
00:07:30,427 --> 00:07:32,You remember how it was
when I g***t that bedsore.
00:07:32,362 --> 00:07:36,I don't need you mothering me,
Merritt, I don't.
00:07:36,466 --> 00:07:37,Who was Calliope?
00:07:37,834 --> 00:07:40,[Lois] I just want to enjoy
my goddamn drink
00:07:40,570 --> 00:07:42,and decompress.
00:07:42,172 --> 00:07:43,That's it.
00:07:44,407 --> 00:07:45,[taquito crunching]
00:07:45,575 --> 00:07:47,[thunder rumbles]
00:07:47,277 --> 00:07:48,Something happened.
What happened?
00:07:50,246 --> 00:07:52,Work? What happened?
00:07:52,349 --> 00:07:54,You never ask me about work.
00:07:54,251 --> 00:07:56,You never ask me questions.
You say you don't want to know.
00:07:56,787 --> 00:07:58,Okay, so now I do.
00:07:58,622 --> 00:08:00,Something's not right with you.
What's going on?
00:08:00,857 --> 00:08:02,Leave it be.
00:08:03,393 --> 00:08:05,- Leave it be.
- Yeah, something's off with you.
00:08:05,662 --> 00:08:06,All right, whatever.
00:08:06,863 --> 00:08:08,Okay.
You know what I'm-a do?
00:08:08,465 --> 00:08:10,I'm going to bed.
00:08:10,434 --> 00:08:13,And I will go
see Marshall tomorrow.
00:08:13,570 --> 00:08:15,[grunts]
00:08:15,605 --> 00:08:17,[chatter continues over TV]
00:08:17,674 --> 00:08:19,[contestant rings in]
00:08:19,242 --> 00:08:21,- What is the continental divide?
- [crunches]
00:08:24,347 --> 00:08:26,♪ ♪
00:08:31,488 --> 00:08:33,- [beeps]
- [air hisses]
00:08:36,760 --> 00:08:39,♪ ♪
00:08:42,832 --> 00:08:45,♪ ♪
00:08:54,577 --> 00:08:56,♪ ♪
00:09:03,219 --> 00:09:06,[air hissing]
00:09:10,260 --> 00:09:12,[breathing slowly]
00:09:22,539 --> 00:09:25,[Redd] The ECMO machine supplies
oxygen straight to the blood,
00:09:25,409 --> 00:09:27,patient has had dialysis twice.
00:09:27,744 --> 00:09:30,Excessive acid
in the body fluids.
00:09:30,314 --> 00:09:32,Prolonged
endotracheal intubation,
00:09:32,683 --> 00:09:35,that's anything
exceeding seven days.
00:09:35,185 --> 00:09:41,And Mr. Tryon here has been
on the ventilator for...
00:09:41,692 --> 00:09:43,28 days.
00:09:43,727 --> 00:09:47,Can we name
any of the associated risks?
00:09:48,565 --> 00:09:51,- Myopathy.
- Diaphragm dysfunction.
00:09:52,802 --> 00:09:54,Uh, yes. Correct.
00:09:54,471 --> 00:09:56,Gold stars all around.
Excuse me.
00:10:02,712 --> 00:10:04,Mrs. Tryon.
166...
Download Subtitles Grotesquerie S01E01 WEB x264-TORRENTGALAXY en in any Language
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Revival.2025.S01E04
BALLERINA.2025
Burned.By.Love.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
DASS-576.1.ja
How.to.Train.Your.Dragon.2025.1080p.HEVC.HDRip.Hindi.LiNE-English.x265-HDHub4u.Ms
JUTA-067 Passionate Creampie S***x With My Son Going To Tokyo Yukari Orihara
28.Years.Later.2025.1080p.WEBRip.DDP5.1.x265-NeoNoir_track3_[eng]
[SDHS-018] Suzu Honjo - My GF Suzu (130521).en
JUC-044
SBNR-190 - Nsps-097 Mother And Daughter - Rabu Saotome, Hitomi Kanou-ja
Download, translate and share Grotesquerie.S01E01.WEB.x264-TORRENTGALAXY.en srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up