German.Crime.Story.Gefesselt.S01E01.720p.WEB DL.DDP5.1.H.264 Spud17 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:05,080 --> 00:00:08,INSPIRED BY A TRUE STORY.

00:00:09,280 --> 00:00:14,EVENTS, PEOPLE, NAMES, AND LOCATIONS
HAVE BEEN CHANGED.

00:01:37,840 --> 00:01:39,- Morning.
- Morning, Dieter.

00:02:44,280 --> 00:02:47,DEADLOCK

00:02:54,120 --> 00:02:56,FUR CLOTHING
BEST RANGE OF FURS

00:02:56,960 --> 00:02:58,DOORMANN FURS

00:02:58,400 --> 00:03:01,My name is Doormann. Raik Doormann.

00:03:01,840 --> 00:03:03,I'm a furrier.

00:03:03,520 --> 00:03:04,- Hello.
- Hi.

00:03:05,040 --> 00:03:08,Humans and animals
have always had a symbiotic relationship.

00:03:08,640 --> 00:03:12,Their meat has sustained us,
their milk has quenched our thirst,

00:03:12,560 --> 00:03:15,and their fur
has kept us warm and protected us.

00:03:16,320 --> 00:03:19,Kings and emperors wore fur
as a sign of their power.

00:03:20,520 --> 00:03:23,And me? I created the furs.

00:03:26,960 --> 00:03:30,Furs were never
subject to mundane fashion trends.

00:03:30,240 --> 00:03:32,They were timeless. Like diamonds.

00:03:32,640 --> 00:03:36,And the transformation
of a pelt into a fur is magical.

00:03:36,280 --> 00:03:37,It's indescribable.

00:03:37,680 --> 00:03:41,Like the relationships and dreams
of the men and women who wear them.

00:03:43,880 --> 00:03:45,Those were good times.

00:03:45,800 --> 00:03:47,THE GREEN PARTY

00:03:47,080 --> 00:03:49,And then bad taste
started to prevail in our country

00:03:50,040 --> 00:03:51,and the witch hunt began.

00:03:52,000 --> 00:03:54,Everything went down the drain.

00:03:54,360 --> 00:03:56,How could our country
fall into ruin like that?

00:03:57,480 --> 00:04:01,We furriers were literally
driven out of our homeland

00:04:01,360 --> 00:04:04,to countries where skilled men
were still considered men

00:04:04,680 --> 00:04:06,and were valued.

00:04:07,400 --> 00:04:12,In the Costa Rican flag, red stands for
the warmth and generosity of the people,

00:04:12,600 --> 00:04:16,but also for the blood spilled
by defenders of the country.

00:04:16,520 --> 00:04:18,Mr. Doorman, dispense with the emotion.

00:04:18,840 --> 00:04:22,Excuse me, Your Honor.
Where was I? Costa Rica.

00:04:22,360 --> 00:04:24,I can smell the fresh coffee there.

00:04:24,960 --> 00:04:27,And one day, Your Honor, I'll live there.

00:04:27,520 --> 00:04:29,And if you acquit me,

00:04:29,080 --> 00:04:31,APRIL 1992: FIRST TRIAL OF RAIK DOORMANN
FOR THE KIDNAPPING OF ELKE BERGER

00:04:31,200 --> 00:04:33,I'll invite the courtroom
to my finca for a coffee.

00:04:33,600 --> 00:04:35,Please refrain from remarks like that.

00:04:36,960 --> 00:04:39,FIVE MONTHS EARLIER

00:04:48,000 --> 00:04:50,I cleaned your fur especially
and mended it.

00:04:50,560 --> 00:04:53,Thanks, but the client doesn't like furs.

00:04:53,400 --> 00:04:55,For political or style reasons?

00:04:56,040 --> 00:04:58,Don't be offended now.

00:04:58,480 --> 00:05:00,Cook the cauliflower for dinner.

00:05:01,320 --> 00:05:03,Bye, sweetie.

00:05:09,360 --> 00:05:10,Bye.

00:05:10,480 --> 00:05:13,Is Mom the only one earning money now?

00:05:13,480 --> 00:05:15,No, not at all.

00:05:15,360 --> 00:05:20,Hey, your Dad is so clever
that he works a lot less than Mom,

00:05:20,240 --> 00:05:21,but still earns much more money.

00:05:22,040 --> 00:05:26,Just imagine you lost your job
and had to play the househusband?

00:05:26,720 --> 00:05:28,Can you even imagine?

00:05:28,080 --> 00:05:31,What decent woman would still respect you?

00:05:32,040 --> 00:05:33,Could you stand your ground?

00:05:33,760 --> 00:05:36,- Mr. Doormann...
- People today often forget.

00:05:36,200 --> 00:05:39,But even the cavewoman
only respected the caveman

00:05:39,120 --> 00:05:41,if he caught a mammoth on a regular basis.

00:05:41,760 --> 00:05:42,Mr. Doormann...

00:05:43,040 --> 00:05:46,My only fault lay in trying
to lead a respectable life...

00:05:46,440 --> 00:05:51,Mr. Doormann, that's understandable,
but what we're more interested in

00:05:51,120 --> 00:05:56,is when money became tight did you try
to get money though alleged crimes?

00:05:58,280 --> 00:06:00,That means
it's in a good period now, right?

00:06:01,000 --> 00:06:04,Good. Thanks. I'll be in touch.

00:06:05,800 --> 00:06:07,- Bye, Dad.
- Hey, Mischa.

00:06:07,600 --> 00:06:10,Give that to Grandma
and say hello from me.

00:06:10,240 --> 00:06:12,- Bye, buddy.
- Bye.

00:06:12,720 --> 00:06:15,Brigitte, I finally had
your mother's horoscope done.

00:06:16,760 --> 00:06:19,Why, Raik?
You know she doesn't believe in the stars.

00:06:20,040 --> 00:06:23,Yeah, but the stars believe in her.

00:06:23,120 --> 00:06:25,This isn't some nonsense
from a women's mag,

00:06:25,720 --> 00:06:29,it has been carefully worked out
and put together by an expert.

00:06:29,640 --> 00:06:33,Whether you believe it or not,
there's some food for thought here.

00:06:40,080 --> 00:06:43,- What are you up to today?
- Fixing the garden gate. It's squeaking.

00:06:44,920 --> 00:06:46,- Bye.
- Bye.

00:06:47,120 --> 00:06:48,Yes, it's Raik Doormann.

00:06:48,720 --> 00:06:51,Nice to hear your voice again.

00:06:51,240 --> 00:06:54,The reason I'm calling,
your English is good, right?

00:06:54,440 --> 00:06:58,Two Swedes are about to turn up
about a real estate deal in Costa Rica.

00:06:58,520 --> 00:07:03,My interpreter's cancelled
and my English is not the Queen's English.

00:07:04,000 --> 00:07:06,And you like ice cream cake, don't you?

00:07:09,920 --> 00:07:11,- Hey, Harnisch.
- Raik.

00:07:11,360 --> 00:07:12,Come in.

00:07:13,880 --> 00:07:15,- You look well.
- So do you.

00:07:16,640 --> 00:07:18,You've g***t rosy cheeks.

00:07:19,960 --> 00:07:23,Chocolate cake.
It's chocolate cake I like.

00:07:23,520 --> 00:07:26,But ice cream cake will go down well too.

00:07:26,320 --> 00:07:29,- Swedes not here?
- They should be here any minute.

00:07:30,000 --> 00:07:34,- It's been ages.
- I've built myself a nuclear bunker.

00:07:34,320 --> 00:07:36,You have to see it. It's amazing.

00:07:40,040 --> 00:07:41,Come on.

00:07:46,040 --> 00:07:47,Is that the mayor?

00:07:47,720 --> 00:07:51,Yes, he inaugurated
the bunker personally. Come on.

00:08:27,160 --> 00:08:30,S***t, Raik,
it's like going down into hell.

00:08:39,840 --> 00:08:42,I don't think I could stand it here.

00:08:42,120 --> 00:08:45,I don't care if there's
a nuclear war raging up there.

00:08:45,120 --> 00:08:47,At least you've g***t
peace and quiet down here.

00:08:47,600 --> 00:08:49,It's completely soundproof.

00:08:49,840 --> 00:08:53,The whole garden
is the bunker's roof, so to speak.

00:08:53,320 --> 00:08:56,And about there is the barbecue.

00:08:57,680 --> 00:08:59,You could tidy up now and again.

00:09:04,480 --> 00:09:05,In there...

00:09:05,920 --> 00:09:07,What?

00:09:18,640 --> 00:09:20,I have to show you.

00:09:20,600 --> 00:09:23,- I bet the mayor didn't crawl in there.
- He almost g***t stuck.

00:09:25,480 --> 00:09:27,Come on.

00:09:37,840 --> 00:09:40,Come on. Or are you a chicken?

00:09:42,520 --> 00:09:44,Come on.

00:10:01,040 --> 00:10:03,Here. Look. You have to see this.

00:10:06,320 --> 00:10:09,It's an old police weapon.

00:10:10,680 --> 00:10:13,I landed it through their shooting club.

00:10:13,280 --> 00:10:16,Hats off to you. Respect!
Do you shoot with it?

00:10:16,320 --> 00:10:21,Sometimes in the woods. I recently
put a dying boar out of its misery.

00:10:21,360 --> 00:10:23,An act of mercy.

00:10:23,320 --> 00:10:26,- Why do you need handcuffs?
- Watch.

00:10:26,200 --> 00:10:30,Look at this. Do you know
how they work? Give me your hand.

00:10:30,080 --> 00:10:32,Like this. There you go.

00:10:38,600 --> 00:10:39,Are you crazy?

00:10:39,920 --> 00:10:43,This is what's going to happen.
There's a piece of paper and a pen.

00:10:43,840 --> 00:10:46,Write to your wife to say
you've been kidnapped

00:10:46,560 --> 00:10:48,and it'll cost 300,000 to free you.

00:10:52,400 --> 00:10:54,Go on. Get writing.

00:10:55,960 --> 00:10:57,Are you crazy?

00:11:01,960 --> 00:11:03,Raik?

00:11:04,880 --> 00:11:05,Raik!

00:11:08,600 --> 00:11:09,Raik!

00:11:11,760 --> 00:11:14,Raik, open the door!

00:11:16,680 --> 00:11:17,Raik!

00:11:19,680 --> 00:11:20,F***k you.

00:11:34,280 --> 00:11:35,You're completely crazy.

00:11:36,600 --> 00:11:39,Even if you do this,
we don't have a penny.

00:11:39,600 --> 00:11:42,- What?
- My pension's barely enough to live off.

00:11:42,840 -->...

Download Subtitles German Crime Story Gefesselt S01E01 720p WEB DL DDP5 1 H 264 Spud17 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu