German.Crime.Story.Gefesselt.S01E01.720p.WEB DL.DDP5.1.H.264 Spud17 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:05,080, Character said: INSPIRED BY A TRUE STORY.

2
At 00:00:09,280, Character said: EVENTS, PEOPLE, NAMES, AND LOCATIONS
HAVE BEEN CHANGED.

3
At 00:01:37,840, Character said: - Morning.
- Morning, Dieter.

4
At 00:02:44,280, Character said: DEADLOCK

5
At 00:02:54,120, Character said: FUR CLOTHING
BEST RANGE OF FURS

6
At 00:02:56,960, Character said: DOORMANN FURS

7
At 00:02:58,400, Character said: My name is Doormann. Raik Doormann.

8
At 00:03:01,840, Character said: I'm a furrier.

9
At 00:03:03,520, Character said: - Hello.
- Hi.

10
At 00:03:05,040, Character said: Humans and animals
have always had a symbiotic relationship.

11
At 00:03:08,640, Character said: Their meat has sustained us,
their milk has quenched our thirst,

12
At 00:03:12,560, Character said: and their fur
has kept us warm and protected us.

13
At 00:03:16,320, Character said: Kings and emperors wore fur
as a sign of their power.

14
At 00:03:20,520, Character said: And me? I created the furs.

15
At 00:03:26,960, Character said: Furs were never
subject to mundane fashion trends.

16
At 00:03:30,240, Character said: They were timeless. Like diamonds.

17
At 00:03:32,640, Character said: And the transformation
of a pelt into a fur is magical.

18
At 00:03:36,280, Character said: It's indescribable.

19
At 00:03:37,680, Character said: Like the relationships and dreams
of the men and women who wear them.

20
At 00:03:43,880, Character said: Those were good times.

21
At 00:03:45,800, Character said: THE GREEN PARTY

22
At 00:03:47,080, Character said: And then bad taste
started to prevail in our country

23
At 00:03:50,040, Character said: and the witch hunt began.

24
At 00:03:52,000, Character said: Everything went down the drain.

25
At 00:03:54,360, Character said: How could our country
fall into ruin like that?

26
At 00:03:57,480, Character said: We furriers were literally
driven out of our homeland

27
At 00:04:01,360, Character said: to countries where skilled men
were still considered men

28
At 00:04:04,680, Character said: and were valued.

29
At 00:04:07,400, Character said: In the Costa Rican flag, red stands for
the warmth and generosity of the people,

30
At 00:04:12,600, Character said: but also for the blood spilled
by defenders of the country.

31
At 00:04:16,520, Character said: Mr. Doorman, dispense with the emotion.

32
At 00:04:18,840, Character said: Excuse me, Your Honor.
Where was I? Costa Rica.

33
At 00:04:22,360, Character said: I can smell the fresh coffee there.

34
At 00:04:24,960, Character said: And one day, Your Honor, I'll live there.

35
At 00:04:27,520, Character said: And if you acquit me,

36
At 00:04:29,080, Character said: APRIL 1992: FIRST TRIAL OF RAIK DOORMANN
FOR THE KIDNAPPING OF ELKE BERGER

37
At 00:04:31,200, Character said: I'll invite the courtroom
to my finca for a coffee.

38
At 00:04:33,600, Character said: Please refrain from remarks like that.

39
At 00:04:36,960, Character said: FIVE MONTHS EARLIER

40
At 00:04:48,000, Character said: I cleaned your fur especially
and mended it.

41
At 00:04:50,560, Character said: Thanks, but the client doesn't like furs.

42
At 00:04:53,400, Character said: For political or style reasons?

43
At 00:04:56,040, Character said: Don't be offended now.

44
At 00:04:58,480, Character said: Cook the cauliflower for dinner.

45
At 00:05:01,320, Character said: Bye, sweetie.

46
At 00:05:09,360, Character said: Bye.

47
At 00:05:10,480, Character said: Is Mom the only one earning money now?

48
At 00:05:13,480, Character said: No, not at all.

49
At 00:05:15,360, Character said: Hey, your Dad is so clever
that he works a lot less than Mom,

50
At 00:05:20,240, Character said: but still earns much more money.

51
At 00:05:22,040, Character said: Just imagine you lost your job
and had to play the househusband?

52
At 00:05:26,720, Character said: Can you even imagine?

53
At 00:05:28,080, Character said: What decent woman would still respect you?

54
At 00:05:32,040, Character said: Could you stand your ground?

55
At 00:05:33,760, Character said: - Mr. Doormann...
- People today often forget.

56
At 00:05:36,200, Character said: But even the cavewoman
only respected the caveman

57
At 00:05:39,120, Character said: if he caught a mammoth on a regular basis.

58
At 00:05:41,760, Character said: Mr. Doormann...

59
At 00:05:43,040, Character said: My only fault lay in trying
to lead a respectable life...

60
At 00:05:46,440, Character said: Mr. Doormann, that's understandable,
but what we're more interested in

61
At 00:05:51,120, Character said: is when money became tight did you try
to get money though alleged crimes?

62
At 00:05:58,280, Character said: That means
it's in a good period now, right?

63
At 00:06:01,000, Character said: Good. Thanks. I'll be in touch.

64
At 00:06:05,800, Character said: - Bye, Dad.
- Hey, Mischa.

65
At 00:06:07,600, Character said: Give that to Grandma
and say hello from me.

66
At 00:06:10,240, Character said: - Bye, buddy.
- Bye.

67
At 00:06:12,720, Character said: Brigitte, I finally had
your mother's horoscope done.

68
At 00:06:16,760, Character said: Why, Raik?
You know she doesn't believe in the stars.

69
At 00:06:20,040, Character said: Yeah, but the stars believe in her.

70
At 00:06:23,120, Character said: This isn't some nonsense
from a women's mag,

71
At 00:06:25,720, Character said: it has been carefully worked out
and put together by an expert.

72
At 00:06:29,640, Character said: Whether you believe it or not,
there's some food for thought here.

73
At 00:06:40,080, Character said: - What are you up to today?
- Fixing the garden gate. It's squeaking.

74
At 00:06:44,920, Character said: - Bye.
- Bye.

75
At 00:06:47,120, Character said: Yes, it's Raik Doormann.

76
At 00:06:48,720, Character said: Nice to hear your voice again.

77
At 00:06:51,240, Character said: The reason I'm calling,
your English is good, right?

78
At 00:06:54,440, Character said: Two Swedes are about to turn up
about a real estate deal in Costa Rica.

79
At 00:06:58,520, Character said: My interpreter's cancelled
and my English is not the Queen's English.

80
At 00:07:04,000, Character said: And you like ice cream cake, don't you?

81
At 00:07:09,920, Character said: - Hey, Harnisch.
- Raik.

82
At 00:07:11,360, Character said: Come in.

83
At 00:07:13,880, Character said: - You look well.
- So do you.

84
At 00:07:16,640, Character said: You've g***t rosy cheeks.

85
At 00:07:19,960, Character said: Chocolate cake.
It's chocolate cake I like.

86
At 00:07:23,520, Character said: But ice cream cake will go down well too.

87
At 00:07:26,320, Character said: - Swedes not here?
- They should be here any minute.

88
At 00:07:30,000, Character said: - It's been ages.
- I've built myself a nuclear bunker.

89
At 00:07:34,320, Character said: You have to see it. It's amazing.

90
At 00:07:40,040, Character said: Come on.

91
At 00:07:46,040, Character said: Is that the mayor?

92
At 00:07:47,720, Character said: Yes, he inaugurated
the bunker personally. Come on.

93
At 00:08:27,160, Character said: S***t, Raik,
it's like going down into hell.

94
At 00:08:39,840, Character said: I don't think I could stand it here.

95
At 00:08:42,120, Character said: I don't care if there's
a nuclear war raging up there.

96
At 00:08:45,120, Character said: At least you've g***t
peace and quiet down here.

97
At 00:08:47,600, Character said: It's completely soundproof.

98
At 00:08:49,840, Character said: The whole garden
is the bunker's roof, so to speak.

99
At 00:08:53,320, Character said: And about there is the barbecue.

100
At 00:08:57,680, Character said: You could tidy up now and again.

101
At 00:09:04,480, Character said: In there...

102
At 00:09:05,920, Character said: What?

103
At 00:09:18,640, Character said: I have to show you.

104
At 00:09:20,600, Character said: - I bet the mayor didn't crawl in there.
- He almost g***t stuck.

105
At 00:09:25,480, Character said: Come on.

106
At 00:09:37,840, Character said: Come on. Or are you a chicken?

107
At 00:09:42,520, Character said: Come on.

108
At 00:10:01,040, Character said: Here. Look. You have to see this.

109
At 00:10:06,320, Character said: It's an old police weapon.

110
At 00:10:10,680, Character said: I landed it through their shooting club.

111
At 00:10:13,280, Character said: Hats off to you. Respect!
Do you shoot with it?

112
At 00:10:16,320, Character said: Sometimes in the woods. I recently
put a dying boar out of its misery.

113
At 00:10:21,360, Character said: An act of mercy.

114
At 00:10:23,320, Character said: - Why do you need handcuffs?
- Watch.

115
At 00:10:26,200, Character said: Look at this. Do you know
how they work? Give me your hand.

116
At 00:10:30,080, Character said: Like this. There you go.

117
At 00:10:38,600, Character said: Are you crazy?

118
At 00:10:39,920, Character said: This is what's going to happen.
There's a piece of paper and a pen.

119
At 00:10:43,840, Character said: Write to your wife to say
you've been kidnapped

120
At 00:10:46,560, Character said: and it'll cost 300,000 to free you.

121
At 00:10:52,400, Character said: Go on. Get writing.

122
At 00:10:55,960, Character said: Are you crazy?

123
At 00:11:01,960, Character said: Raik?

124
At 00:11:04,880, Character said: Raik!

125
At 00:11:08,600, Character said: Raik!

126
At 00:11:11,760, Character said: Raik, open the door!

127
At 00:11:16,680, Character said: Raik!

128
At 00:11:19,680, Character said: F***k you.

129
At 00:11:34,280, Character said: You're completely crazy.

130
At 00:11:36,600, Character said: Even if you do this,
we don't have a penny.

131
At 00:11:39,600, Character said: - What?
- My pension's barely enough to live off.

132

Download Subtitles German Crime Story Gefesselt S01E01 720p WEB DL DDP5 1 H 264 Spud17 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles