The Wizard Of The Emerald City Ind (2024) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,740, Character said: Diterjemahna neng:
NDASERUAG

2
At 00:00:11,741, Character said: --- Selamat Mendeleng ---

3
At 00:00:47,172, Character said: SANG PENYIHIR KOTA EMERALD
~ BAGIAN 1 ~

4
At 00:02:08,875, Character said: Penyihir Gingema! Penyihir Gingema!

5
At 00:02:12,583, Character said: Adikmu, Penyihir Bastinda

6
At 00:02:14,208, Character said: siap menukar ramuan kehidupan
dengan sepatu perakmu.

7
At 00:02:18,625, Character said: Kamu lagi? Jangan ganggu aku!

8
At 00:02:20,166, Character said: Oke, paruhku tertutup.
Aku tak akan mengganggumu.

9
At 00:02:24,333, Character said: Boleh aku membawanya?

10
At 00:02:27,041, Character said: Mata Minotaur. Kumbang kering.

11
At 00:02:30,125, Character said: Bagaimana caraku mengeluarkannya?

12
At 00:02:34,916, Character said: Dan bisa ular.

13
At 00:02:37,958, Character said: Tinggal menambah bunga tornado
dan ramuannya akan siap.

14
At 00:02:47,416, Character said: Kasihanilah aku.
Penyihir Bastinda yang mengirimku.

15
At 00:02:51,458, Character said: Pergilah.

16
At 00:02:53,458, Character said: Urfin, bawakan aku bunga tornadonya.

17
At 00:02:56,083, Character said: Urfin Jus!

18
At 00:02:59,958, Character said: Di mana bunga tornadoku?

19
At 00:03:05,916, Character said: Aku membawanya, aku membawanya.
Ini dia, ambillah.

20
At 00:03:12,666, Character said: Bunga tornado telah mekar.

21
At 00:03:17,541, Character said: Kita telah dua puluh tahun menunggu.

22
At 00:03:20,125, Character said: Tepat sekali.

23
At 00:03:21,833, Character said: Tapi kamu merangkak
ke sini seperti cacing.

24
At 00:03:23,875, Character said: Ya, ya.

25
At 00:03:25,083, Character said: Haruskah aku mengubahmu menjadi kecoak? /
Ya, ya, ya, ya.

26
At 00:03:27,708, Character said: Mungkin dengan begitu
kamu akan lebih cepat!

27
At 00:03:30,416, Character said: Manusia-manusia bodoh itu akan hancur

28
At 00:03:32,791, Character said: dengan tornado bunga jahatku.

29
At 00:03:38,916, Character said: Tidak seorang pun akan bisa menyelamatkan
mereka dari kabut mematikan itu.

30
At 00:04:01,083, Character said: Jadilah kau angin puyuh, angin
puyuh, angin puyuh, dan mengamuklah.

31
At 00:04:30,583, Character said: {\an8} Selanjutnya di acara pagi
bersama Vel dan Vicky,

32
At 00:04:33,291, Character said: {\an8} Kami akan membahas tentang cara
menjauhkan anak-anak dari ponselnya.

33
At 00:04:37,791, Character said: {\an8} Psikolog menyarankan agar mereka
berkonsentrasi pada dunia luar.

34
At 00:04:41,666, Character said: {\an8} Saran yang bagus. Bagaimana cara
menjauhkan anak-anak dari ponsel?

35
At 00:04:44,333, Character said: {\an8} Ada banyak cara, memiliki hewan peliharaan,
bepergian ke pedesaan bersama keluarga.

36
At 00:04:49,416, Character said: {\an8} Musik yang enak didengar, Vicky!
Bagaimana menurut anda, pendengar?

37
At 00:04:54,083, Character said: {\an8}Apa kamu suka bukunya? /
Luar biasa.

38
At 00:05:02,083, Character said: {\an8}Ellie, pastikan Toto tidak jatuh.

39
At 00:05:04,958, Character said: {\an8}Tunggu sebentar, Ayah. Lihat!

40
At 00:05:06,666, Character said: {\an8}Ellie... / Lihat ini!

41
At 00:05:08,458, Character said: {\an8}Ellie, apa yang kamu lakukan? /
Dan Toto sekarang aman.

42
At 00:05:12,583, Character said: {\an8}Kita punya putri
yang sangat cerdas.

43
At 00:05:14,166, Character said: {\an8}Dia selalu melakukan segala
sesuatunya dengan caranya sendiri.

44
At 00:05:17,375, Character said: {\an8}Toto, kamu anjing yang baik.

45
At 00:05:19,541, Character said: {\an8}Bisa kamu kencangkan sabuk pengamanmu? /
Ya, aku melakukannya sekarang.

46
At 00:05:32,750, Character said: {\an8}Toto, ayolah...

47
At 00:05:34,958, Character said: {\an8}Kamu meneteskan air liur di
seluruh layar! Jilat sampai bersih!

48
At 00:05:41,208, Character said: {\an8}Wah, kita sedang membesarkan
seorang ahli penipuan.

49
At 00:05:44,833, Character said: {\an8}Kamu mendapat nilai A untuk kecerdasanmu. /
Dan D untuk perilakumu.

50
At 00:05:48,583, Character said: Penyitaan barang. /
Kenapa Ayah mengambilnya?

51
At 00:05:51,833, Character said: Kembalikan padaku, Bu. Itu punyaku!

52
At 00:05:54,583, Character said: Itu tidak adil!
Kamu memberikannya padaku.

53
At 00:05:56,916, Character said: Itu punyaku!

54
At 00:05:58,041, Character said: Toto, jangan menggigitnya lagi! /
Kita membuat perjanjian.

55
At 00:06:00,291, Character said: Sayang, kamu tahu perjanjiannya.
Akhir pekan tanpa internet.

56
At 00:06:03,500, Character said: Apa yang akan kulakukan
tanpa internet?

57
At 00:06:04,916, Character said: Melihat dunia!

58
At 00:06:05,958, Character said: Amati keajaiban yang
ada di sekitarmu.

59
At 00:06:10,416, Character said: Apa yang ajaib dari itu?
Kita berada di antah berantah.

60
At 00:06:13,916, Character said: Kamu tidak melihatnya karena
kamu hanya melihat piksel.

61
At 00:06:17,958, Character said: Kembalikan ponselku. .

62
At 00:06:19,205, Character said: Ayah akan kembalikan
saat kita sampai rumah.

63
At 00:06:20,875, Character said: Jadi, ayo pulang sekarang!

64
At 00:06:22,500, Character said: Kita akan menghabiskan akhir
pekan di luar ruangan.

65
At 00:06:24,503, Character said: Makan makannan ringan, ngobrol,
keluarga bahagia.

66
At 00:06:29,541, Character said: Itu tidak adil.

67
At 00:06:30,958, Character said: Ellie, apa menurutmu ini adil? /
Kumohon Ayah, kembalikan padaku!

68
At 00:06:35,250, Character said: Ayah benar, kita berjanji untuk
meninggalkan semua gadget di rumah.

69
At 00:06:38,625, Character said: Bagus! Jadi lebih baik ibu
tinggalkan aku di rumah.

70
At 00:06:41,583, Character said: - Ellie...
- Ellie Ellie apa? Sekarang apa?

71
At 00:06:45,041, Character said: Tinggalkan saja aku sendiri!

72
At 00:06:48,000, Character said: Jadi kita mau ngapain sekarang?
Ellie, ayolah. Tolong kembali...

73
At 00:06:52,333, Character said: Ellie!

74
At 00:06:53,098, Character said: Dan jangan repot-repot
mencoba meyakinkanku.

75
At 00:06:55,041, Character said: - Aku tak akan kembali padamu.
- Ellie, cepatlah!

76
At 00:07:07,458, Character said: Ellie. Ayo, masuk ke mobil!

77
At 00:07:10,875, Character said: Masuk ke mobil! Cepat!

78
At 00:07:13,875, Character said: - Lari, lari!
- Aku memegangnya.

79
At 00:07:21,500, Character said: - Masuk!
- Pegang Toto!

80
At 00:07:29,041, Character said: Toto! Kemarilah!

81
At 00:07:31,916, Character said: Ellie! Ellie!

82
At 00:07:35,791, Character said: Berikan aku ayam bodoh itu!

83
At 00:07:38,625, Character said: Dia ada di trailernya, ayo!

84
At 00:08:09,791, Character said: - Ellie!
- Ellie!

85
At 00:08:41,323, Character said: JALAN BATU KUNING

86
At 00:09:02,958, Character said: Pergi kamu, kamu ngilerin aku.

87
At 00:09:09,209, Character said: Jangan berisik!

88
At 00:09:11,666, Character said: Bangun. Perhentian terakhir.

89
At 00:09:17,000, Character said: - Kamu mengatakan itu?
- Siapa, aku? Tidak...

90
At 00:09:20,583, Character said: Anjing tidak bicara, kan?

91
At 00:09:25,458, Character said: - Aku tahu, mereka tidak berbicara.
- Kepalamu pasti terbentur.

92
At 00:09:30,750, Character said: Kamu benar.

93
At 00:10:08,791, Character said: Kepalaku tidak
terbentur sekeras itu.

94
At 00:10:14,250, Character said: Kita harus keluar dari sini.
Ellie, kemari!

95
At 00:10:18,083, Character said: Lompat keluar jendela! Ellie!

96
At 00:10:19,916, Character said: Tunggu aku! Aku harus
menemukan ponselku!

97
At 00:10:21,791, Character said: Ellie, kamu di mana? Ellie!

98
At 00:10:35,250, Character said: Ellie, cepatlah,
lompat keluar jendela!

99
At 00:10:37,250, Character said: Ponselku!

100
At 00:10:43,333, Character said: Ellie!

101
At 00:10:47,916, Character said: Ellie, apa yang membuatmu
bertahan di trailer?

102
At 00:10:51,125, Character said: Ellie!

103
At 00:10:52,416, Character said: Aku sedang mencari ayammu.

104
At 00:10:54,666, Character said: Apa kamu mendengarnya?
Mereka orang, bukan?

105
At 00:10:59,541, Character said: - Aku tidak tahu apa itu.
- Itu pondok terbang ajaib.

106
At 00:11:03,083, Character said: Itu jatuh dari langit.

107
At 00:11:05,125, Character said: Hati-hati.
Hati-hati, mundur.

108
At 00:11:07,333, Character said: Siapa mereka?

109
At 00:11:12,291, Character said: Peri Pondok Terbang,
selamat datang di Negeri Biru!

110
At 00:11:15,666, Character said: Tanahnya para Orang Kecil!

111
At 00:11:21,791, Character said: Toto, apa semua ini masuk akal?
Mereka bilang mereka kancil.

112
At 00:11:25,374, Character said: Bukan kancil, tapi kerdil.

113
At 00:11:27,833, Character said: - Apa itu kerdil?
- Kerdil ya kerdil.

114
At 00:11:31,458, Character said: - Mereka kecil.
- Oh, kecil! Orang kecil!

115
At 00:11:35,375, Character said: Dan siapa itu?

116
At 00:11:48,458, Character said: Para Orang Kecil yang terkasih!

117
At 00:11:53,583, Character said: Penduduk Negeri Biru!

118
At 00:11:57,250, Character said: Ini adalah tahun
yang sangat sulit.

119
At 00:12:02,041, Character said: Tapi Gingema sekarang sudah mati!

120
At 00:12:08,416, Character said: Hari-hari gelap telah berakhir.

121
At 00:12:14,333, Character said: Sekarang kita bisa ngemil dengan bebas!

122
At 00:12:18,416, Character said: - Hore!
- Hore!

123
At 00:12:21,375, Character said: Dan itu berarti akulah
penguasa baru kalian.

124
At 00:12:27,833, Character said: Urfin Jus, kamu seorang
Orang Kecil biasa seperti kami.

125
At 00:12:32,833, Character said: Bagaimana bisa kamu memerintah kami?
Kamu salah satu dari kami!

126
At 00:12:37,541, Character said: Apa kamu ingin kami percaya
kamu seorang penyihir jahat?

127
At 00:12:42,500, Character said: Atau peri yang baik?

128
At 00:12:47,375, Character said: Atau mungkin kamu seorang bijak,
ahli sihir, dan dukun ulung?

129
At 00:12:52,625, Character said: Kamu akan menyesal!

130
At 00:13:00,458, Character said: Hidup peri dari pondok terbang!
Pekerja ajaib kami yang baru!

131
At 00:13:05,958, Character said: Dia membebaskan kita dari
Penyihir Jahat Gingema!

132
At 00:13:09,958, Character said: - Hore!
- Aku membebaskan mereka dari siapa?

133
At 00:13:17,500, Character said: Gingema tidak ada lagi?
Siapa yang akan memerintah Negeri Biru?

134
At 00:13:23,416, Character said: Oh, Villina?

135
At 00:13:25,666, Character said: Tepat ketika kupikir keadaan
takkan bisa lebih buruk lagi!

136
At 00:13:28,750, Character said: Villina!

137...

Download Subtitles The Wizard Of The Emerald City Ind (2024) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles