Dark.Feed.2013.720p.BluRay.x264.YIFY Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:02:29,656, Character said: Hello?

2
At 00:02:32,154, Character said: Is somebody there?

3
At 00:02:34,714, Character said: Who is this?

4
At 00:02:37,818, Character said: - Cut! Cut!
- Did I do something wrong?

5
At 00:02:40,282, Character said: No, you were fine. Zeke, what
are you doing back there?

6
At 00:02:42,395, Character said: Sorry, I didn't know
I was in the shot.

7
At 00:02:44,154, Character said: Detroit?

8
At 00:02:45,786, Character said: Yeah, go ahead.

9
At 00:02:47,388, Character said: Tell Harry there's somebody
in the lobby to see him.

10
At 00:02:49,179, Character said: All right, I'm on it.

11
At 00:02:52,669, Character said: Yeah, I think that eye shadow
looked really really great.

12
At 00:02:56,862, Character said: Hey, Harry? Sorry.

13
At 00:02:59,165, Character said: You have a visitor
down in the lobby.

14
At 00:03:00,892, Character said: Yeah, right, I'll be right down.

15
At 00:03:29,088, Character said: We will be watching you.

16
At 00:03:32,577, Character said: It's pretty twisted, isn't it?

17
At 00:03:34,241, Character said: Especially for this place.

18
At 00:03:35,968, Character said: So how's my favorite writer doing?

19
At 00:03:38,658, Character said: - Still can't believe this is happening.
- I know. Well, believe it.

20
At 00:03:42,049, Character said: Come on, I'll give
you a quick tour.

21
At 00:03:52,451, Character said: This building's
almost 100 years old.

22
At 00:03:55,555, Character said: It was the state's first
psychiatric teaching hospital.

23
At 00:03:58,371, Character said: Shut its doors about six years ago.

24
At 00:04:00,355, Character said: Only six years? Looks more like 20.

25
At 00:04:02,789, Character said: Yeah, when they shut the place down,
they forgot to blow out the pipes.

26
At 00:04:05,989, Character said: The first freeze, all the plumbing burst.
There was water everywhere.

27
At 00:04:10,439, Character said: We're the first ones in here since
they let all the loonies out.

28
At 00:04:30,408, Character said: Hey, Mitch, do you read me?

29
At 00:04:33,961, Character said: Mitch, where the
hell are those PAs?

30
At 00:04:36,264, Character said: We're 15 minutes away
from wrapping this shot.

31
At 00:04:38,251, Character said: That basement needs to be ready.

32
At 00:04:43,082, Character said: - Watch the ball.
- Shut up, shut up!

33
At 00:04:53,321, Character said: Jurgen, come on, man.

34
At 00:04:55,274, Character said: - She's really fast, man.
- All right.

35
At 00:04:56,938, Character said: And you're 6'3". Next time,
stuff her a***s, dude.

36
At 00:04:59,405, Character said: Listen, it is not
polite to stuff a lady.

37
At 00:05:01,834, Character said: - Don't make excuses, okay?
- Okay?

38
At 00:05:03,371, Character said: - Play like a winner.
- Okay, guys.

39
At 00:05:05,100, Character said: That's game. I win.

40
At 00:05:08,845, Character said: What the f***k are you guys doing?

41
At 00:05:10,862, Character said: What? We're on 15.

42
At 00:05:13,485, Character said: Did you not hear my radio?
The break is over.

43
At 00:05:16,045, Character said: Get back to work.

44
At 00:05:18,189, Character said: Beth, I need some light stands.
The rest of you, downstairs.

45
At 00:05:23,086, Character said: Gimme that call sheet.

46
At 00:05:24,782, Character said: Whoa! Hey, baby, next time you're
gonna reach your hand in my pocket,

47
At 00:05:27,406, Character said: - why don't you let me know?
- Yeah, all right, Darrell.

48
At 00:05:30,575, Character said: By the way, your boyfriend
is a total douche.

49
At 00:05:32,462, Character said: Oh, no no no no! Ex-boyfriend.

50
At 00:05:35,023, Character said: I don't believe it.

51
At 00:05:36,817, Character said: You guys are totally
still doing it.

52
At 00:05:38,704, Character said: Oh my God! No, long
and over, my friend.

53
At 00:05:42,416, Character said: Or should I say short and over?

54
At 00:05:45,008, Character said: Oh, nice.

55
At 00:05:46,545, Character said: All right, I'll see you guys later.

56
At 00:05:48,337, Character said: Yeah.

57
At 00:05:49,681, Character said: So this is the pool.

58
At 00:05:54,259, Character said: What kind of pool is this?

59
At 00:05:56,561, Character said: This is where the doctor performed some
of his more controversial therapies.

60
At 00:06:01,010, Character said: This pool has a bit of a history.

61
At 00:06:03,411, Character said: So, um...

62
At 00:06:06,707, Character said: we decided to change
your ending a bit.

63
At 00:06:09,398, Character said: We're gonna have the nurse and the
detective confront the killer in here.

64
At 00:06:12,563, Character said: Oh.

65
At 00:06:14,645, Character said: Um, yeah. That could work.

66
At 00:06:18,005, Character said: Good.

67
At 00:06:19,444, Character said: Come on, I'll show
you the main set.

68
At 00:06:26,101, Character said: Oh! What's that smell?

69
At 00:06:28,631, Character said: Ugh. They don't call it the bowels
of a building for nothing, huh?

70
At 00:08:28,035, Character said: All right, here we go. This
is sort of our holding area.

71
At 00:08:31,238, Character said: And here it is...
our apartment set.

72
At 00:08:33,860, Character said: This is, uh, Detroit.

73
At 00:08:36,452, Character said: - Nice to meet you. Chris.
- Nice to meet you.

74
At 00:08:38,437, Character said: Nice to meet you.

75
At 00:08:40,070, Character said: - Nice to meet you.
- Yeah, hi.

76
At 00:08:44,518, Character said: - This looks great.
- Yeah, not bad, huh?

77
At 00:08:47,592, Character said: Does this stuff work?

78
At 00:08:49,351, Character said: Uh, it's all real, but
none of it's operational.

79
At 00:08:52,231, Character said: Whatever you do, don't use the
toilet in here. It's not hooked up.

80
At 00:08:54,631, Character said: - Gotcha.
- But it looks pretty good, huh?

81
At 00:08:57,033, Character said: We did it under budget.
We did it on the cheap.

82
At 00:08:58,953, Character said: Looks better than my place.

83
At 00:09:00,455, Character said: This is where she kills him, right?

84
At 00:09:02,216, Character said: - Yeah, you bet it is.
- Nice.

85
At 00:09:03,850, Character said: - Yeah.
- Everybody stand by.

86
At 00:09:07,049, Character said: The actors' dressing
rooms are up here.

87
At 00:09:14,824, Character said: Sorry to interrupt.

88
At 00:09:16,490, Character said: Just wanted to introduce
our writer Chris.

89
At 00:09:18,955, Character said: Hey. Great d***n script,
man. F***g genius.

90
At 00:09:22,828, Character said: I really love what you've written.

91
At 00:09:25,322, Character said: Thanks.

92
At 00:09:28,331, Character said: Uh, well, we'll let you get back
to what you were doing.

93
At 00:09:31,883, Character said: Take it easy.

94
At 00:09:57,745, Character said: What's with the boxing ring?

95
At 00:09:59,440, Character said: Oh, another actor's demand.

96
At 00:10:01,424, Character said: They're a bunch of prima donnas.
They wanted their own trailers.

97
At 00:10:04,527, Character said: I told them we had a whole
hospital, they threatened to walk.

98
At 00:10:07,280, Character said: I had to build them these
fancy dressing rooms.

99
At 00:10:09,393, Character said: What are you gonna do, you know?

100
At 00:10:11,729, Character said: - Ah.
- Oh, hey.

101
At 00:10:13,585, Character said: This is Jess, our
production manager.

102
At 00:10:16,208, Character said: And still photographer
and set dresser.

103
At 00:10:18,962, Character said: Yeah yeah yeah yeah. I'm just
getting my money's worth.

104
At 00:10:21,104, Character said: He's a pain in the a***s.

105
At 00:10:22,866, Character said: You can thank Jess for
finding this place.

106
At 00:10:24,467, Character said: - This is Chris.
- Oh, the writer.

107
At 00:10:26,322, Character said: Cool, nice to meet you.

108
At 00:10:27,795, Character said: I really really like the script.

109
At 00:10:30,867, Character said: Thanks.

110
At 00:10:32,853, Character said: Yeah? What?

111
At 00:10:35,603, Character said: Well, how much is
that going to cost?

112
At 00:10:37,364, Character said: Wait...

113
At 00:10:38,452, Character said: Hold on, you're
breaking up. Hold on.

114
At 00:10:40,500, Character said: Guys, I gotta take this.
I'll be outside.

115
At 00:10:42,739, Character said: What the hell happened?

116
At 00:10:44,278, Character said: I left you 10 minutes ago.
What's going on?

117
At 00:10:46,035, Character said: So are you ready for a long night?

118
At 00:10:48,022, Character said: How late are you guys shooting?

119
At 00:10:50,069, Character said: Uh, 5:30 A.M.

120
At 00:10:53,654, Character said: It's just like pulling an
all-nighter in college.

121
At 00:10:55,669, Character said: Well, that was a while ago.

122
At 00:10:56,854, Character said: Cute dog.

123
At 00:10:58,680, Character said: Yeah, he's the director's.

124
At 00:11:00,887, Character said: His name's Rusty.

125
At 00:11:02,230, Character said: - I get to babysit.
- Fun.

126
At 00:11:08,440, Character said: Oh, hey. I didn't know
you were still here.

127
At 00:11:10,135, Character said: Yeah, I'm just finishing up.

128
At 00:11:12,567, Character said: - See you in the morning.
- Okay. Good night.

129
At 00:11:15,673, Character said: Good night.

130
At 00:11:17,751, Character said: That's Marissa. She's the editor.

131
At 00:11:21,018, Character said: She actually cut together
some footage today.

132
At 00:11:23,961, Character said: - You want to take a look?
- Yeah, sure.

133
At 00:11:26,041, Character said: - Yeah?
- Okay.

134
At 00:11:36,410, Character said: All right, there you go.

135
At 00:11:39,548, Character said: Oh, that dog is making me mental.

136
At 00:11:41,980, Character said: I'd better go check on...

Download Subtitles Dark Feed 2013 720p BluRay x264 YIFY in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles