Hot.Milk.2025.720p.AMZN.WEB-DL.H264-BYNDR Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:02:31,634 --> 00:02:35,Sofia.
You didn't answer your phone.

00:02:38,054 --> 00:02:39,Sofia?

00:02:49,065 --> 00:02:51,Isn't she lovely?

00:02:51,205 --> 00:02:54,Do you think
you'll ever marry, 'Fia?

00:02:55,968 --> 00:03:00,There is a reason
why the man is called the groom.

00:03:00,490 --> 00:03:03,It's an ominous title.

00:03:11,329 --> 00:03:14,Is that yours?

00:03:14,366 --> 00:03:17,Yes, you. Does that handbag
belong to you?

00:03:20,648 --> 00:03:22,Rose.

00:03:22,857 --> 00:03:26,He is unbearable,
even at a distance.

00:03:28,173 --> 00:03:32,The jellyfish
or the medusa, it has no bones,

00:03:32,108 --> 00:03:34,no brain, and no heart.

00:03:34,559 --> 00:03:36,What it does have
is an ability...

00:03:36,733 --> 00:03:40,They are so young,
Maggie and Tom.

00:03:40,392 --> 00:03:44,And the water is so loud.

00:03:44,776 --> 00:03:46,The mill.

00:03:46,709 --> 00:03:49,And the town
condemns her.

00:03:49,884 --> 00:03:51,Fuckers.

00:03:53,440 --> 00:03:56,Oh, again?

00:03:56,615 --> 00:03:58,I quite like
how primitive it is here.

00:03:58,479 --> 00:04:01,It reminds me of
my mother's house.

00:04:01,413 --> 00:04:03,Will you fix it, 'Fia?

00:04:04,036 --> 00:04:05,And would you get me
a spoon?

00:04:06,073 --> 00:04:07,Of course.

00:04:13,218 --> 00:04:15,That man should be shot,

00:04:15,324 --> 00:04:17,keeping his dog
chained on the roof.

00:04:17,671 --> 00:04:19,Blech.

00:04:29,269 --> 00:04:30,Thanks.

00:04:30,994 --> 00:04:33,You're welcome.

00:04:33,203 --> 00:04:35,- Sleep well.
- You, too.

00:04:37,794 --> 00:04:40,Don't smoke near my dress.

00:04:51,705 --> 00:04:54,The grammar in this letter
is startling.

00:04:54,570 --> 00:04:58,We have to be there
at 2:45 their time.

00:04:58,574 --> 00:05:01,Shall we order a taxi for half
past 1:00?

00:05:01,301 --> 00:05:03,- It'll be very early.
- Mm.

00:05:04,994 --> 00:05:06,This cranial testing
he's talked about,

00:05:06,961 --> 00:05:09,I mean, nobody's
mentioned that before.

00:05:12,967 --> 00:05:16,It's going to be wonderful,
Sofia.

00:05:16,385 --> 00:05:18,I'm optimistic.

00:05:30,744 --> 00:05:35,I can't. I can't do it.
I just can't. I can't.

00:05:37,164 --> 00:05:41,I just can't tell my story
all over again, I just can't.

00:05:41,548 --> 00:05:45,It's...

00:05:45,172 --> 00:05:47,Perhaps we should just go home.

00:05:50,833 --> 00:05:52,Come on, Rose.

00:05:52,766 --> 00:05:56,You mortgaged
our house for this.

00:05:56,321 --> 00:06:00,My house.
What if it doesn't work?

00:06:01,050 --> 00:06:05,This dress is wrong.
Can we change it, 'Fia?

00:06:59,833 --> 00:07:01,Hola.

00:07:01,559 --> 00:07:03,W-We're from London.

00:07:03,940 --> 00:07:06,No problem.

00:07:21,924 --> 00:07:24,So, sometimes
you do feel your legs.

00:07:25,065 --> 00:07:29,Yeah, I-I can walk.
Um, perhaps once a year.

00:07:29,621 --> 00:07:35,I have no idea why I can
when I do, it just happens.

00:07:35,627 --> 00:07:38,You were a librarian.
What were your duties?

00:07:38,250 --> 00:07:42,I do the cataloging.
I indexed and classified books.

00:07:42,703 --> 00:07:45,- Hmm. And you were born?
- I'm 64.

00:07:45,292 --> 00:07:47,- In Ireland?
- Yes, in a small town.

00:07:47,984 --> 00:07:51,- The population was...
- No one. No one.

00:07:51,436 --> 00:07:54,And you moved to London when?

00:07:54,266 --> 00:07:56,I left home,
and I went to university there.

00:07:57,028 --> 00:07:59,I was the first person
in my family to do that.

00:07:59,686 --> 00:08:01,And your parents
were proud?

00:08:01,619 --> 00:08:03,My father was, yeah.

00:08:05,623 --> 00:08:09,Sofia.
You live with your mother?

00:08:09,454 --> 00:08:11,Yes.

00:08:11,214 --> 00:08:13,And what do you think
about your mother's condition?

00:08:13,941 --> 00:08:16,Rose hasn't been able to walk
since I was four.

00:08:21,846 --> 00:08:23,Julieta, estarás a cargo

00:08:23,882 --> 00:08:28,de las terapias físicas,
por favor.

00:08:28,438 --> 00:08:30,And is anyone else
in the family?

00:08:30,855 --> 00:08:33,No. There's no one else.
Just me and Sofia.

00:08:33,616 --> 00:08:36,I waited a long time
for my only.

00:08:36,792 --> 00:08:39,Hmm. And you work?

00:08:39,726 --> 00:08:41,In a coffee bar.

00:08:41,555 --> 00:08:43,I deferred my studies.

00:08:43,281 --> 00:08:46,Sofia is a permanent student
of anthropology.

00:08:46,629 --> 00:08:49,Wonderful.
You study patterns.

00:08:53,705 --> 00:08:55,Doctor Gomez.

00:08:55,396 --> 00:08:57,Just Gomez, please.

00:08:57,433 --> 00:09:00,Where do you feel pain now?

00:09:00,540 --> 00:09:03,Um, in my leg.
Uh, in my right elbow.

00:09:04,026 --> 00:09:06,And I have chronic
knuckle pain here.

00:09:06,615 --> 00:09:07,And you feel nothing
below your knees?

00:09:08,064 --> 00:09:11,That's right.
I'm a rare case.

00:09:11,758 --> 00:09:14,Sofia, you may go
and come back in two hours.

00:09:16,763 --> 00:09:22,Um, you feel nothing here?

00:09:22,631 --> 00:09:24,Nothing?

00:10:08,884 --> 00:10:11,- Sofia...
- Yeah? Thanks.

00:10:11,127 --> 00:10:13,Gomez has taken me
off three of my pills.

00:10:13,129 --> 00:10:15,- Really?
- You know, other doctors,

00:10:15,166 --> 00:10:17,they talked about
iron deficiency and diabetes.

00:10:17,858 --> 00:10:19,Well, it's far more
complex than that,

00:10:19,757 --> 00:10:21,but we have begun.

00:10:21,137 --> 00:10:23,- Oh, good.
- Nurse Sunshine is my daughter,

00:10:24,071 --> 00:10:27,and today it's her birthday.

00:10:27,178 --> 00:10:28,- Et j'ai rempli les papiers.
- Et c'est signé?

00:10:29,007 --> 00:10:30,- Oui, Papa.
- Très bien.

00:10:30,630 --> 00:10:32,- Do you need some help?
- No, we're fine.

00:10:32,252 --> 00:10:33,- We're fine, thanks. Thanks.
- Thanks.

00:10:33,874 --> 00:10:35,- I'll see you tomorrow?
- Yeah.

00:10:35,565 --> 00:10:38,Happy birthday.

00:10:50,719 --> 00:10:54,These are to be chucked.

00:10:56,966 --> 00:10:58,Don't you want to wait?

00:10:58,658 --> 00:11:01,For what?

00:11:01,488 --> 00:11:07,Someone is making money
out of my prescription.

00:11:07,563 --> 00:11:09,I mean, you've watched me.

00:11:12,188 --> 00:11:17,All those pills.
You are my witness.

00:11:20,231 --> 00:11:23,They fed me like an ardent child
in a sweetshop.

00:11:27,479 --> 00:11:30,He cares. I can tell.

00:11:30,344 --> 00:11:32,You paid him 25 grand.

00:11:34,003 --> 00:11:37,Hmm. Euros.
Which is less.

00:11:40,976 --> 00:11:44,Have faith, 'Fia, would you?

00:11:45,014 --> 00:11:47,Isn't it dangerous
to just stop?

00:11:55,715 --> 00:11:58,Why don't you go out
and just do some work?

00:12:01,755 --> 00:12:03,I will.

00:12:08,175 --> 00:12:10,And just...

00:12:11,075 --> 00:12:14,I need a different water.

00:12:14,906 --> 00:12:17,Would you get me another type?

00:12:24,467 --> 00:12:26,Hola, guapa.

00:13:25,874 --> 00:13:28,I'd rather be dead,
wouldn't you?

00:13:28,704 --> 00:13:30,Than shackled.

00:13:32,294 --> 00:13:34,You should rent
a different place.

00:13:36,816 --> 00:13:38,I like it here.

00:13:41,751 --> 00:13:43,I went walking once...

00:13:45,617 --> 00:13:47,...when I was your age.

00:13:47,688 --> 00:13:50,By the sea.

00:13:50,622 --> 00:13:54,And then up this cliff.

00:13:56,870 --> 00:14:00,And the people on the beach,

00:14:00,494 --> 00:14:03,they stared
as I started up this incline.

00:14:05,741 --> 00:14:08,The grass is so lush

00:14:08,157 --> 00:14:12,and the rain was so soft
on my hair.

00:14:17,166 --> 00:14:19,And I kept looking over
the edge.

00:14:21,481 --> 00:14:24,And wondering how I would look
if I fell onto the rocks.

00:14:29,040 --> 00:14:30,How my death would look.

00:14:33,562 --> 00:14:35,I was happy.

00:14:35,875 --> 00:14:37,I had no bag.

00:14:37,773 --> 00:14:41,Just a cheese roll
and some tobacco.

00:14:47,369 --> 00:14:51,I stood at the top there
and I...

00:14:51,235 --> 00:14:54,just had a cigarette.

00:14:54,169 --> 00:14:57,You should go back there.

00:14:57,655 --> 00:15:00,Find it.

00:15:00,209 --> 00:15:02,Hmm?

00:15:04,800 --> 00:15:06,I can't walk.

00:15:13,153 --> 00:15:16,What would you do
if I could walk?

00:15:16,536 --> 00:15:18,I'd be happy.

00:15:23,819 --> 00:15:28,Gomez is the last one.

00:15:30,101 --> 00:15:32,Er,...

Download Subtitles Hot Milk 2025 720p AMZN WEB-DL H264-BYNDR in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles