export-the soul eater.aka le.mangeur d ames france 2024. Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:07,000, Character said: TRANSLATOR | GOOGLE AI TECHNOLOGY

2
At 00:02:16,710, Character said: Franck, this is new stuff.

3
At 00:02:18,690, Character said: Wait a moment.

4
At 00:02:23,550, Character said: You cannot linger here.

5
At 00:02:25,150, Character said: Okay?

6
At 00:02:30,560, Character said: Thank you, Cortez.

7
At 00:02:33,880, Character said: Good luck, Captain.

8
At 00:03:05,010, Character said: The eater.

9
At 00:03:09,610, Character said: The value of innocence.

10
At 00:03:13,990, Character said: From this soul party, he
preserves his strength.

11
At 00:03:18,870, Character said: Never invite him home.

12
At 00:03:22,190, Character said: He might just raid your house.

13
At 00:03:26,090, Character said: Do not answer anything, do not
fall into his void.

14
At 00:03:30,030, Character said: Because the monster dwells within you.

15
At 00:05:51,840, Character said: The small sightseeing plane that
crashed two weeks ago in...

16
At 00:05:54,920, Character said: the Germont valley has not
revealed all its secrets.

17
At 00:06:00,880, Character said: Meanwhile, the search to
find the wreckage...

18
At 00:06:02,794, Character said: last ended on Sunday night, the body of the pilot,..

19
At 00:06:04,800, Character said: a man in his 50s,
found among the...

20
At 00:06:06,880, Character said: wreckage of the plane,
still unidentified.

21
At 00:06:08,960, Character said: We will soon join our
special correspondent live...

22
At 00:06:12,184, Character said: from the forensic agency where
the body is currently laid to rest.

23
At 00:06:15,220, Character said: However, at UMJ Germont, the mystery
surrounding this man remains unsolved.

24
At 00:06:19,970, Character said: According to our sources in
the police, no identification has...

25
At 00:06:22,911, Character said: been revealed from the dental records and
the DNA analysis is still ongoing.

26
At 00:06:27,080, Character said: We need up to six weeks.

27
At 00:06:44,640, Character said: Excuse me!

28
At 00:06:46,060, Character said: Hi!

29
At 00:06:51,070, Character said: Hello, ma'**.

30
At 00:06:53,090, Character said: Don't be there, it's dangerous.

31
At 00:06:54,965, Character said: You may return to your vehicle.

32
At 00:06:56,490, Character said: Yes, of course I will
return to my car.

33
At 00:06:59,280, Character said: Is this going to take long?

34
At 00:07:00,860, Character said: If it doesn't go fast enough, you can always
help us clean it up.

35
At 00:07:03,810, Character said: But what?

36
At 00:07:05,210, Character said: You're not from here.

37
At 00:07:07,150, Character said: Go back to your car.

38
At 00:07:09,260, Character said: Then wait like everyone else.

39
At 00:07:29,370, Character said: Thank you for
helping me all this time.

40
At 00:07:30,850, Character said: It's nothing.

41
At 00:07:34,090, Character said: Captain Roland, national police.

42
At 00:07:39,580, Character said: I need to go to Roc-Noir,
could you take me there?

43
At 00:07:42,540, Character said: Don't they have
a car in the national police?

44
At 00:07:44,905, Character said: I'm not from here,
I came by bus.

45
At 00:07:48,350, Character said: My colleague can't pick
me up, maybe because the road is blocked.

46
At 00:07:51,920, Character said: What about your uniform?

47
At 00:07:54,250, Character said: I'm an investigator.

48
At 00:07:56,090, Character said: May I see your ID again?

49
At 00:07:57,900, Character said: Alright, I'll look for
another car, thank you.

50
At 00:08:00,950, Character said: Come on, get in.

51
At 00:08:14,750, Character said: Know that I like to hold on.

52
At 00:08:16,840, Character said: That won't be useful.

53
At 00:08:20,970, Character said: What are you here for?

54
At 00:08:23,970, Character said: I'm an investigator in the
Disruptive Kidnapping Department.

55
At 00:08:27,850, Character said: And who has disappeared
worryingly?

56
At 00:08:32,080, Character said: Just take me to this address.

57
At 00:08:35,650, Character said: Please.

58
At 00:09:08,540, Character said: Aren't you wearing
a seatbelt?

59
At 00:09:13,440, Character said: May I fine you for that?

60
At 00:09:16,220, Character said: May I allow you...

61
At 00:09:17,117, Character said: continuing the journey
on foot?

62
At 00:09:27,220, Character said: THE SOUL EATER: SOUL EATER

63
At 00:09:54,850, Character said: Thank you very much.

64
At 00:09:57,080, Character said: Wait, what are you doing here?

65
At 00:09:59,080, Character said: This is the same address as on your GPS.

66
At 00:10:10,550, Character said: Chief Brigadier Marcelin, are you
Commander Guardiano?

67
At 00:10:12,780, Character said: Yes.

68
At 00:10:13,740, Character said: And this is Captain of Police Roland.

69
At 00:10:15,560, Character said: Chief Brigadier.

70
At 00:10:17,460, Character said: We were late in closing the perimeter
and protecting the Seine River.

71
At 00:10:19,780, Character said: I only have two people
ready to accompany me,..

72
At 00:10:21,752, Character said: and considering this chaos, I
will need double that.

73
At 00:10:23,860, Character said: Strong current!

74
At 00:10:25,340, Character said: Is that d***n light coming from there?

75
At 00:10:28,430, Character said: And will you show me
around the cabin from the back?

76
At 00:10:33,320, Character said: What?

77
At 00:10:34,040, Character said: Nothing.

78
At 00:10:35,300, Character said: You didn't ask me anything.

79
At 00:10:37,160, Character said: No problem, Commander.

80
At 00:10:39,700, Character said: A good investigator would
immediately interrogate me.

81
At 00:10:42,745, Character said: Listen, don’t expect me to
get caught in the clichés of war reporting.

82
At 00:10:46,140, Character said: I have access to
the missing children who might...

83
At 00:10:47,674, Character said: be connected to
the scene of your case.

84
At 00:10:50,060, Character said: Are you following me?

85
At 00:10:51,420, Character said: I’m following.

86
At 00:10:54,540, Character said: I’m joining you.

87
At 00:10:58,560, Character said: Gonnet, Commander Guardiano.

88
At 00:11:00,800, Character said: Gear up, you’ll
need it out there.

89
At 00:11:03,340, Character said: Sorry, we can't do
anything about the smell.

90
At 00:11:19,880, Character said: I warn you, it’s
not a pretty sight.

91
At 00:11:27,970, Character said: Didn’t we already
warn you about the massacre?

92
At 00:11:30,500, Character said: No, not to that extent.

93
At 00:12:19,430, Character said: Do you want to know my opinion?

94
At 00:12:21,380, Character said: To me, this is what happened.

95
At 00:12:23,705, Character said: The Vasseur family is having breakfast.

96
At 00:12:25,700, Character said: A fierce argument
is happening among them.

97
At 00:12:27,240, Character said: They are consumed with rage
and killing each other...

98
At 00:12:29,031, Character said: with whatever they can
find.

99
At 00:12:34,780, Character said: Strangely, there are no characteristic defensive wounds
on the forearms.

100
At 00:12:39,810, Character said: So, they fought and no one
protected themselves from the other.

101
At 00:12:49,880, Character said: What can you tell us
about the Vasseur family?

102
At 00:12:53,100, Character said: A couple with no history.

103
At 00:12:55,410, Character said: She works in a bakery and
Evan is unemployed.

104
At 00:12:58,870, Character said: They have a 12-year-old son, Evan,
but he can't be found.

105
At 00:13:01,330, Character said: What?

106
At 00:13:02,350, Character said: We've searched everywhere,
but found nothing.

107
At 00:13:05,420, Character said: Tell Captain Roland, he will surely be interested.

108
At 00:13:08,720, Character said: However, there is no sign of...

109
At 00:13:10,282, Character said: a third party
at the time of the incident.

110
At 00:13:12,020, Character said: With all that blood, there must be
some traces and the door locked from the inside.

111
At 00:13:17,110, Character said: A carefully prepared lunch and it was a massacre.

112
At 00:13:21,110, Character said: That doesn't add up.

113
At 00:15:05,970, Character said: Police!

114
At 00:15:06,550, Character said: Show yourself!

115
At 00:15:30,420, Character said: Hey!

116
At 00:15:31,820, Character said: Pay attention.

117
At 00:15:32,860, Character said: No, don't worry.

118
At 00:15:34,825, Character said: It's okay, I'm from the police.

119
At 00:15:36,630, Character said: You're Evan, right?

120
At 00:15:38,660, Character said: I'm Elisabeth.

121
At 00:15:39,880, Character said: He/She is coming.

122
At 00:15:42,165, Character said: Who is coming?

123
At 00:15:43,905, Character said: The Soul Eater.

124
At 00:15:45,430, Character said: What are you saying?

125
At 00:15:49,170, Character said: The Soul Eater.
He/She is everywhere.

126
At 00:16:37,900, Character said: Contact the hospital.

127
At 00:16:55,020, Character said: We need an ambulance at the Vacheurs chalet.

128
At 00:16:57,020, Character said: PC 12.

129
At 00:16:57,820, Character said: No, sir.

130
At 00:16:58,320, Character said: Can you mention his/her request?

131
At 00:16:59,600, Character said: They found the child.

132
At 00:17:00,620, Character said: He/She is in shock.

133
At 00:17:01,920, Character said: Alright, let's contact the police.

134
At 00:17:12,980, Character said: Justine, 9 years old.

135
At 00:17:15,160, Character said: Mila, 10 years old.

136
At 00:17:18,100, Character said: Manon, 9 years old.

137
At 00:17:20,380, Character said: Anthony, 10 years old.

138
At 00:17:23,100, Character said: Lucy, 11 years old.

139
At 00:17:27,780, Character said: Raphael, 10 years old.

140
At 00:17:29,380, Character said: There are many photos
like...

Download Subtitles export-the soul eater aka le mangeur d ames france 2024 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles