export-the soul eater.aka le.mangeur d ames france 2024. Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:07,000 --> 00:01:38,TRANSLATOR | GOOGLE AI TECHNOLOGY

00:02:16,710 --> 00:02:17,Franck, this is new stuff.

00:02:18,690 --> 00:02:19,Wait a moment.

00:02:23,550 --> 00:02:24,You cannot linger here.

00:02:25,150 --> 00:02:26,Okay?

00:02:30,560 --> 00:02:31,Thank you, Cortez.

00:02:33,880 --> 00:02:34,Good luck, Captain.

00:03:05,010 --> 00:03:06,The eater.

00:03:09,610 --> 00:03:11,The value of innocence.

00:03:13,990 --> 00:03:17,From this soul party, he
preserves his strength.

00:03:18,870 --> 00:03:20,Never invite him home.

00:03:22,190 --> 00:03:23,He might just raid your house.

00:03:26,090 --> 00:03:28,Do not answer anything, do not
fall into his void.

00:03:30,030 --> 00:03:34,Because the monster dwells within you.

00:05:51,840 --> 00:05:54,The small sightseeing plane that
crashed two weeks ago in...

00:05:54,920 --> 00:05:58,the Germont valley has not
revealed all its secrets.

00:06:00,880 --> 00:06:02,Meanwhile, the search to
find the wreckage...

00:06:02,794 --> 00:06:04,last ended on Sunday night, the body of the pilot,..

00:06:04,800 --> 00:06:06,a man in his 50s,
found among the...

00:06:06,880 --> 00:06:08,wreckage of the plane,
still unidentified.

00:06:08,960 --> 00:06:12,We will soon join our
special correspondent live...

00:06:12,184 --> 00:06:15,from the forensic agency where
the body is currently laid to rest.

00:06:15,220 --> 00:06:19,However, at UMJ Germont, the mystery
surrounding this man remains unsolved.

00:06:19,970 --> 00:06:22,According to our sources in
the police, no identification has...

00:06:22,911 --> 00:06:26,been revealed from the dental records and
the DNA analysis is still ongoing.

00:06:27,080 --> 00:06:27,We need up to six weeks.

00:06:44,640 --> 00:06:45,Excuse me!

00:06:46,060 --> 00:06:46,Hi!

00:06:51,070 --> 00:06:51,Hello, ma'**.

00:06:53,090 --> 00:06:54,Don't be there, it's dangerous.

00:06:54,965 --> 00:06:55,You may return to your vehicle.

00:06:56,490 --> 00:06:58,Yes, of course I will
return to my car.

00:06:59,280 --> 00:07:00,Is this going to take long?

00:07:00,860 --> 00:07:03,If it doesn't go fast enough, you can always
help us clean it up.

00:07:03,810 --> 00:07:04,But what?

00:07:05,210 --> 00:07:06,You're not from here.

00:07:07,150 --> 00:07:08,Go back to your car.

00:07:09,260 --> 00:07:10,Then wait like everyone else.

00:07:29,370 --> 00:07:30,Thank you for
helping me all this time.

00:07:30,850 --> 00:07:31,It's nothing.

00:07:34,090 --> 00:07:35,Captain Roland, national police.

00:07:39,580 --> 00:07:41,I need to go to Roc-Noir,
could you take me there?

00:07:42,540 --> 00:07:44,Don't they have
a car in the national police?

00:07:44,905 --> 00:07:46,I'm not from here,
I came by bus.

00:07:48,350 --> 00:07:51,My colleague can't pick
me up, maybe because the road is blocked.

00:07:51,920 --> 00:07:53,What about your uniform?

00:07:54,250 --> 00:07:55,I'm an investigator.

00:07:56,090 --> 00:07:57,May I see your ID again?

00:07:57,900 --> 00:07:59,Alright, I'll look for
another car, thank you.

00:08:00,950 --> 00:08:01,Come on, get in.

00:08:14,750 --> 00:08:15,Know that I like to hold on.

00:08:16,840 --> 00:08:18,That won't be useful.

00:08:20,970 --> 00:08:22,What are you here for?

00:08:23,970 --> 00:08:26,I'm an investigator in the
Disruptive Kidnapping Department.

00:08:27,850 --> 00:08:30,And who has disappeared
worryingly?

00:08:32,080 --> 00:08:33,Just take me to this address.

00:08:35,650 --> 00:08:36,Please.

00:09:08,540 --> 00:09:10,Aren't you wearing
a seatbelt?

00:09:13,440 --> 00:09:15,May I fine you for that?

00:09:16,220 --> 00:09:17,May I allow you...

00:09:17,117 --> 00:09:18,continuing the journey
on foot?

00:09:27,220 --> 00:09:34,THE SOUL EATER: SOUL EATER

00:09:54,850 --> 00:09:55,Thank you very much.

00:09:57,080 --> 00:09:57,Wait, what are you doing here?

00:09:59,080 --> 00:10:00,This is the same address as on your GPS.

00:10:10,550 --> 00:10:12,Chief Brigadier Marcelin, are you
Commander Guardiano?

00:10:12,780 --> 00:10:13,Yes.

00:10:13,740 --> 00:10:15,And this is Captain of Police Roland.

00:10:15,560 --> 00:10:16,Chief Brigadier.

00:10:17,460 --> 00:10:19,We were late in closing the perimeter
and protecting the Seine River.

00:10:19,780 --> 00:10:21,I only have two people
ready to accompany me,..

00:10:21,752 --> 00:10:23,and considering this chaos, I
will need double that.

00:10:23,860 --> 00:10:24,Strong current!

00:10:25,340 --> 00:10:26,Is that d***n light coming from there?

00:10:28,430 --> 00:10:30,And will you show me
around the cabin from the back?

00:10:33,320 --> 00:10:34,What?

00:10:34,040 --> 00:10:34,Nothing.

00:10:35,300 --> 00:10:36,You didn't ask me anything.

00:10:37,160 --> 00:10:38,No problem, Commander.

00:10:39,700 --> 00:10:41,A good investigator would
immediately interrogate me.

00:10:42,745 --> 00:10:45,Listen, don’t expect me to
get caught in the clichés of war reporting.

00:10:46,140 --> 00:10:47,I have access to
the missing children who might...

00:10:47,674 --> 00:10:49,be connected to
the scene of your case.

00:10:50,060 --> 00:10:50,Are you following me?

00:10:51,420 --> 00:10:51,I’m following.

00:10:54,540 --> 00:10:55,I’m joining you.

00:10:58,560 --> 00:10:59,Gonnet, Commander Guardiano.

00:11:00,800 --> 00:11:02,Gear up, you’ll
need it out there.

00:11:03,340 --> 00:11:04,Sorry, we can't do
anything about the smell.

00:11:19,880 --> 00:11:21,I warn you, it’s
not a pretty sight.

00:11:27,970 --> 00:11:29,Didn’t we already
warn you about the massacre?

00:11:30,500 --> 00:11:31,No, not to that extent.

00:12:19,430 --> 00:12:20,Do you want to know my opinion?

00:12:21,380 --> 00:12:22,To me, this is what happened.

00:12:23,705 --> 00:12:25,The Vasseur family is having breakfast.

00:12:25,700 --> 00:12:27,A fierce argument
is happening among them.

00:12:27,240 --> 00:12:29,They are consumed with rage
and killing each other...

00:12:29,031 --> 00:12:30,with whatever they can
find.

00:12:34,780 --> 00:12:37,Strangely, there are no characteristic defensive wounds
on the forearms.

00:12:39,810 --> 00:12:42,So, they fought and no one
protected themselves from the other.

00:12:49,880 --> 00:12:51,What can you tell us
about the Vasseur family?

00:12:53,100 --> 00:12:53,A couple with no history.

00:12:55,410 --> 00:12:58,She works in a bakery and
Evan is unemployed.

00:12:58,870 --> 00:13:00,They have a 12-year-old son, Evan,
but he can't be found.

00:13:01,330 --> 00:13:01,What?

00:13:02,350 --> 00:13:03,We've searched everywhere,
but found nothing.

00:13:05,420 --> 00:13:07,Tell Captain Roland, he will surely be interested.

00:13:08,720 --> 00:13:10,However, there is no sign of...

00:13:10,282 --> 00:13:11,a third party
at the time of the incident.

00:13:12,020 --> 00:13:15,With all that blood, there must be
some traces and the door locked from the inside.

00:13:17,110 --> 00:13:20,A carefully prepared lunch and it was a massacre.

00:13:21,110 --> 00:13:21,That doesn't add up.

00:15:05,970 --> 00:15:06,Police!

00:15:06,550 --> 00:15:08,Show yourself!

00:15:30,420 --> 00:15:30,Hey!

00:15:31,820 --> 00:15:32,Pay attention.

00:15:32,860 --> 00:15:33,No, don't worry.

00:15:34,825 --> 00:15:35,It's okay, I'm from the police.

00:15:36,630 --> 00:15:37,You're Evan, right?

00:15:38,660 --> 00:15:39,I'm Elisabeth.

00:15:39,880 --> 00:15:40,He/She is coming.

00:15:42,165 --> 00:15:43,Who is coming?

00:15:43,905 --> 00:15:44,The Soul Eater.

00:15:45,430 --> 00:15:46,What are you saying?

00:15:49,170 --> 00:15:50,The Soul Eater.
He/She is everywhere.

00:16:37,900 --> 00:16:38,Contact the hospital.

00:16:55,020 --> 00:16:56,We need an ambulance at the Vacheurs chalet.

00:16:57,020 --> 00:16:57,PC 12.

00:16:57,820 --> 00:16:58,No, sir.

00:16:58,320 --> 00:16:59,Can you mention his/her request?

00:16:59,600 --> 00:17:00,They found the child.

00:17:00,620 --> 00:17:01,He/She is in shock.

00:17:01,920 --> 00:17:03,Alright, let's contact the police.

00:17:12,980 --> 00:17:13,Justine, 9 years old.

00:17:15,160 --> 00:17:16,Mila, 10 years old.

00:17:18,100 --> 00:17:19,Manon, 9 years old.

00:17:20,380 --> 00:17:21,Anthony, 10 years old.

00:17:23,100 --> 00:17:24,Lucy, 11 years old.

00:17:27,780 --> 00:17:28,Raphael, 10 years old.

00:17:29,380 --> 00:17:31,There are many photos
like...

Download Subtitles export-the soul eater aka le mangeur d ames france 2024 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles