Romulus And The Sabines Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:02,651 --> 00:00:09,R�PIREA SABINELOR

00:00:11,650 --> 00:00:17,Traducerea: Cristiano Ferocci
[email protected]

00:00:53,072 --> 00:00:56,Romanii...

00:01:12,253 --> 00:01:15,Roma...

00:02:00,164 --> 00:02:03,Pentru pacea poporului sabin...

00:02:03,525 --> 00:02:05,�i a alia�ilor s�i...

00:02:06,062 --> 00:02:12,Zeii ne vor face cunoscut r�spunsul
favorabil prin fumul alb al sacrificiului...

00:02:41,391 --> 00:02:44,Zeii s� te aib� �n paz�, tat� !

00:03:07,156 --> 00:03:10,O vestal� vanitoas�
e o jignire pentru zei, Rhea...

00:03:11,005 --> 00:03:14,Nu ei fac florile s� �nfloreasc�.

00:03:23,859 --> 00:03:27,��i repet, trebuie s�-i distrugem
de acum pe ace�ti romani blestema�i.

00:03:27,890 --> 00:03:30,Altfel, ne vor distruge ei pe noi.

00:03:30,273 --> 00:03:33,Trebuie s� fim nemilo�i
cu acest popor de pr�d�tori.

00:03:33,653 --> 00:03:37,Pr�d�tori da, dar nu po�i
vorbi de un popor.

00:03:37,146 --> 00:03:39,Ca s� existe un popor, e nevoie de
femei s� aduc� pe lume copii.

00:03:39,767 --> 00:03:42,Iar romanii nu au femei.

00:03:42,067 --> 00:03:45,Tocmai asta e for�a lor,
nu au nimic de pierdut dac� mor.

00:03:45,448 --> 00:03:49,- Pe nimeni �i nimic.
- Regele din Cenina.

00:03:49,339 --> 00:03:52,�nc� o lovitur� a acestor
romani blestema�i.

00:03:52,352 --> 00:03:57,Oamenii mei s-au retras din nou,
** pierdut 20 de oameni �i 200 de oi.

00:03:57,081 --> 00:03:59,Crede�i-m�, numai unindu-ne for�ele

00:03:59,481 --> 00:04:04,cu cele ale ardea�ilor �i fidena�ilor
vom reu�i s�-i �nvingem.

00:04:04,875 --> 00:04:07,Dar pe ardea�i �i fidena�i
cine-i va �nfr�nge ?

00:04:07,749 --> 00:04:11,Prin �nfr�ngerea romanilor �i cu
teritoriul Romei vor deveni mai puternici.

00:04:11,749 --> 00:04:15,C�nd vrei s� omori hidra
trebuie s�-i tai capul.

00:04:15,400 --> 00:04:17,S�-l asasin�m pe Romulus !

00:04:17,998 --> 00:04:21,Ui�i c� hidra are �apte capete
�i cresc din nou ?

00:04:21,715 --> 00:04:25,Se spune c� Romulus e nemuritor
pentru c� e fiul lui Marte.

00:04:25,290 --> 00:04:28,- Ideea mea e mai bun�.
- Care idee ?

00:04:28,487 --> 00:04:33,Romanii nu au femei �i nici copii,
nu se pot �nmul�i, nu pot supravie�ui.

00:04:33,408 --> 00:04:36,S� facem �n a�a fel
�nc�t s� nu aib� niciodat�...

00:04:36,057 --> 00:04:39,iar copii lor nu vor putea amenin�a
pacea copiilor no�tri.

00:05:00,056 --> 00:05:04,Nu te voi �n�elege, de ce fluieri
ca o pas�re, e�ti fericit ?

00:05:04,035 --> 00:05:07,- Bine�n�eles c� sunt fericit !
- Te mul�ume�ti cu pu�in, eu nu !

00:05:07,887 --> 00:05:11,O caraf� de vin, de ulei, o m�sur�
de gr�u, un cal, un bou...

00:05:11,357 --> 00:05:12,astea sunt dorin�ele tale.

00:05:12,970 --> 00:05:16,- Voi ce vre�i mai mult ?
- "Femei" !

00:05:16,501 --> 00:05:19,Adic�, plictiseal� !
O s� vin� �i ziua aia, fi�i lini�ti�i.

00:05:20,028 --> 00:05:22,Nu uita�i ce v� spun !

00:05:22,761 --> 00:05:26,C�nd va intra prima femeie,
va fi �nceputul sf�r�itului Romei.

00:05:26,571 --> 00:05:30,Dac� nu intr� mai repede,
Roma va fi o amintire, una ur�t�.

00:05:30,836 --> 00:05:34,Prefer s� m� �ntorc �n �ara mea
cu riscul de-a fi sp�nzurat.

00:05:34,254 --> 00:05:36,E adev�rat, tu e�ti un str�in.

00:05:36,612 --> 00:05:39,Un str�in ca tine,
la fel ca to�i ceilal�i.

00:05:39,159 --> 00:05:41,Nimeni nu e n�scut la Roma �i nimeni
nu se va na�te dac� continu�m a�a.

00:05:50,130 --> 00:05:53,Tu e�ti Tarquinius ?

00:05:53,794 --> 00:05:56,De ce, sunt a�a de ur�t ?

00:05:56,956 --> 00:06:00,O s�-mi pl�te�ti pentru asta !
Eu sunt Tarquinius, ce vrei ?

00:06:00,240 --> 00:06:03,S� devin cet��ean roman.
** adus acest cal pentru regele t�u.

00:06:03,719 --> 00:06:07,- Vrei s� m� conduci la el ?
- Nu. Vorbe�te cu tat�l lui.

00:06:07,262 --> 00:06:10,Tat�l lui ? Mi s-a spus
c� e fiul lui Marte.

00:06:11,104 --> 00:06:13,Ei �i ? Nu e un motiv bun
s� nu vorbeasc� cu tine ?

00:06:13,846 --> 00:06:17,Trebuie doar s� a�tep�i.

00:06:20,029 --> 00:06:22,- Romulus !
- Sunt aici.

00:06:28,947 --> 00:06:32,De ce nu te duci cu ceilal�i s� speli
rufele la r�u ? Ar fi mult mai u�or.

00:06:32,978 --> 00:06:35,Poate mai u�or,
dar mai pu�in regal.

00:06:35,601 --> 00:06:37,Trebuie s� men�in
o anume demnitate.

00:06:37,918 --> 00:06:40,Mare Preot, cum sunt
romanii mei azi ?

00:06:40,481 --> 00:06:43,Ca de obicei.
Nemul�umi�i, vor femei.

00:06:43,589 --> 00:06:47,Femei ? ** eu vreuna ?
Nu trebuie dec�t s� se uite la mine.

00:06:48,190 --> 00:06:52,Ar prefera s� priveasc� altceva.
Acum vino s� prime�ti noii cet��eni.

00:06:57,342 --> 00:07:00,Ave...

00:07:04,814 --> 00:07:08,Mai pu�in Ave �i
mai multe ou� proaspete...

00:07:08,473 --> 00:07:12,- Cine e ?
- Str�inul de ieri. A trecut proba.

00:07:12,219 --> 00:07:15,- A tras o brazd� perfect�.
- Bravo. E�ti cet��ean roman.

00:07:15,354 --> 00:07:18,�mi dai c�mpul ?

00:07:18,255 --> 00:07:21,��i dau dreptul s�-l cultivi
�i s� te jertfe�ti ap�r�ndu-l.

00:07:22,008 --> 00:07:25,�ns� p�m�ntul Romei,
apar�ine Romei.

00:07:29,548 --> 00:07:33,- �i tu vrei s� fii roman ?
- Da.

00:07:33,261 --> 00:07:36,- �n cur�nd.
- De ce ?

00:07:36,394 --> 00:07:41,Sunt c�utat. ** luat vaca
unui vecin f�r� s�-i spun.

00:07:42,126 --> 00:07:46,Au venit vreo �ase
s� mi-o ia �napoi, iar eu...

00:07:46,141 --> 00:07:48,i-** omor�t.

00:07:48,435 --> 00:07:51,- Pe to�i �ase ?
- Ei... da, pe to�i �ase.

00:07:53,023 --> 00:07:55,E�ti cet��ean roman.

00:07:55,625 --> 00:07:58,- Ne lipsea un mincinos...
- Da...

00:07:59,000 --> 00:08:02,- Te ascult.
- Rege al Romei, ��i ofer acest cal.

00:08:02,062 --> 00:08:03,- E al t�u.
- E al meu oricum.

00:08:03,868 --> 00:08:07,Dac� r�m�i un str�in, �i-l fur.

00:08:07,094 --> 00:08:10,Dac� devii cet��ean roman,
�mi apar�ine de drept.

00:08:10,195 --> 00:08:14,Dar �n afar� de astea, nu vreau
nici omul, nici animalul.

00:08:14,194 --> 00:08:16,De ce ?

00:08:16,919 --> 00:08:19,- ��i lipse�te opozabilul.
- Un accident.

00:08:19,279 --> 00:08:21,�n Dardia, tr�d�torilor
li se taie opozabilul.

00:08:21,919 --> 00:08:24,Tr�d�torii sunt la�i, pleac� !

00:08:25,785 --> 00:08:28,Pleac�...

00:08:30,738 --> 00:08:34,Acum cet��eni, veni�i s� vede�i
cum se face dreptate la Roma.

00:08:48,031 --> 00:08:49,Mi-a furat o g�in� !

00:08:49,738 --> 00:08:52,G�ina lui a m�ncat o s�pt�m�n�
gr�u de pe c�mpul meu.

00:08:52,483 --> 00:08:55,- Acum e a mea.
- Lini�te.

00:08:55,157 --> 00:08:59,G�ina se �ntoarce la proprietar iar timp
de �apte zile ou�le vor reveni celuilalt.

00:09:00,757 --> 00:09:03,Urm�torul !

00:09:06,807 --> 00:09:10,- L-** prins �n timp ce fura un cal.
- �n Roma ?

00:09:10,113 --> 00:09:14,- Nu. �n teritoriul etrusc.
- Nu e cauza noastr�.

00:09:15,540 --> 00:09:18,Mi se pare c� e un
cavaler etrusc mai pu�in...

00:09:18,768 --> 00:09:21,E�ti liber.
Continu� �i mult noroc.

00:09:25,574 --> 00:09:28,O nav� fenician�
a acostat pe r�ul Tevere.

00:09:28,489 --> 00:09:32,Refuz� s� pl�teasc� �i au
omor�t trei oameni de-ai no�tri.

00:09:32,096 --> 00:09:33,- Bulkus cere �nt�riri.
- C��i sunt ?

00:09:33,756 --> 00:09:36,- Vreo 50.
- 20 de oameni cu mine !

00:09:37,003 --> 00:09:39,Cum sunt �ansele noastre ?

00:09:39,542 --> 00:09:42,- Nu prea bune...
- 50 de oameni cu mine.

00:09:43,310 --> 00:09:45,M-** g�ndit c� o s�-�i plac�.

00:09:45,557 --> 00:09:49,- Sper c� str�inul era �n afara Romei !
- Desigur... cam a�a...

00:09:49,892 --> 00:09:53,Ar fi fost mai bine a�a !
Mul�umesc, Tarquinius !

00:10:58,564 --> 00:11:01,Arunca�i f�cliile,
s� d�m foc navei.

00:11:25,372 --> 00:11:28,- O femeie...
- Ce ?

00:11:28,121 --> 00:11:31,O femeie...

00:11:37,818 --> 00:11:40,- Veni�i !
- S-o urm�rim.

00:11:40,187 --> 00:11:43,Dup� ea...

00:11:44,569 --> 00:11:48,Sta�i ! Cei care nu au luat
parte la debarcarea m�rfii

00:11:48,852 --> 00:11:51,nu vor lua parte
la �mp�r�irea pr�zii...

00:11:51,235 --> 00:11:54,Cui �i mai pas� de asta... ?!

00:12:46,068 --> 00:12:49,Nu poate fi departe.

00:13:18,842 --> 00:13:22,Cine �tie unde s-o fi ascuns ?!

00:14:03,466 --> 00:14:06,C�ine de roman...

00:14:15,525 --> 00:14:18,Ai ochi frumo�i �i �int� bun�.
Cum te cheam� ?

00:14:18,321 --> 00:14:21,Pentru tine m� numesc Moartea...

00:14:21,745 --> 00:14:24,Dar eu sunt nemuritor...

00:14:31,051 --> 00:14:33,E�ti frumoas� c�nd e�ti furioas�.

00:14:33,914 --> 00:14:37,Sunt sigur c� �tii s� ur�ti
mai mult dec�t s� iube�ti.

00:14:38,431 --> 00:14:41,Sunt �n stare s� fac
dou� lucruri �n acela�i timp...

00:14:41,953 --> 00:14:44,dar nu pentru primul
c�ine care a venit...

124...

Download Subtitles Romulus And The Sabines in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles