Daydreamers Nf Ddp5 1 -hbo (2023) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:52,833, Character said: Over 400 years ago,

2
At 00:00:54,916, Character said: {\an8} vampires in Europe
were hunted and slaughtered.

3
At 00:00:59,458, Character said: To survive, some of them
fled to Indochina.

4
At 00:01:03,500, Character said: There, they killed many people,

5
At 00:01:05,500, Character said: spreading their Dark Gift
all over the local population.

6
At 00:01:07,666, Character said: ‪The vampires are coming!

7
At 00:01:14,291, Character said: Then one day,

8
At 00:01:15,458, Character said: the people fought back.

9
At 00:01:19,083, Character said: With spears and sickles coated in silver,

10
At 00:01:22,416, Character said: the people were determined that
no vampires would remain.

11
At 00:01:33,375, Character said: But a few were lucky.

12
At 00:01:36,583, Character said: On the brink of extinction,

13
At 00:01:41,250, Character said: the vampires had to blend in
with humankind.

14
At 00:01:46,083, Character said: "What has kept us safe?"

15
At 00:01:48,083, Character said: "The Law."

16
At 00:01:49,500, Character said: "And what is the Law?"

17
At 00:01:50,625, Character said: "Protect the dark, leave no witnesses."

18
At 00:01:54,166, Character said: Others fled to the wild
to tame their thirst.

19
At 00:02:00,166, Character said: And all are bound to the New Law,

20
At 00:02:03,166, Character said: their last ray of hope
to keep living in the dark.

21
At 00:02:07,541, Character said: Kill no human.

22
At 00:02:15,750, Character said: "Chubby Uncle".

23
At 00:02:17,041, Character said: How's business?

24
At 00:02:18,375, Character said: Stop calling me that, you devil.

25
At 00:02:20,875, Character said: For six months,
I've been dieting and running.

26
At 00:02:23,750, Character said: Give me some credit.

27
At 00:02:25,958, Character said: OK, "Chubby Uncle".

28
At 00:02:28,250, Character said: How are your studies?

29
At 00:02:29,875, Character said: The usual. They give us tests,
and my grades are still the best.

30
At 00:02:33,291, Character said: As it should be.

31
At 00:02:34,208, Character said: Keep it up so you can choose the school,
not the other way around.

32
At 00:02:37,125, Character said: Here or abroad, we'll find a way.

33
At 00:02:40,333, Character said: Dad, we don't have money
for me to study abroad.

34
At 00:02:42,083, Character said: Oh, don't you know?

35
At 00:02:43,250, Character said: Your dad is secretly a billionaire.

36
At 00:02:45,083, Character said: When you were born,

37
At 00:02:46,000, Character said: I pretended to be poor,
so you would value money more.

38
At 00:02:49,750, Character said: Chubby Uncle has jokes!

39
At 00:02:51,916, Character said: Right, we have to drop these at Auntie's.

40
At 00:02:54,583, Character said: Want to come with?

41
At 00:02:56,000, Character said: You go ahead, Dad.

42
At 00:02:57,250, Character said: I'll close the shop and walk home.

43
At 00:02:58,875, Character said: - Are you sure?
- It's a five-minute walk.

44
At 00:03:01,333, Character said: - Five minutes.
- Yes.

45
At 00:03:03,583, Character said: You go on.

46
At 00:03:07,833, Character said: Huh? What?

47
At 00:03:10,083, Character said: Yeah, I think that time's okay.

48
At 00:03:12,000, Character said: Confirmed. Book the tickets!

49
At 00:03:14,041, Character said: Who?

50
At 00:03:15,000, Character said: The girl who just arrived?

51
At 00:03:16,833, Character said: Don't ask. She won't hang out.

52
At 00:03:18,416, Character said: Well, she's all quiet.

53
At 00:03:20,291, Character said: And if she talks, it'll only be with Mai.

54
At 00:03:27,166, Character said: Hey.

55
At 00:03:28,375, Character said: I have to go.

56
At 00:03:30,166, Character said: Tomorrow, don't cover up your test.

57
At 00:03:32,541, Character said: I haven't studied.

58
At 00:05:28,958, Character said: The blood trail ends at the window.

59
At 00:05:33,000, Character said: You're saying, Lieutenant Colonel,

60
At 00:05:34,500, Character said: that the culprit dragged the victim
out the window and flew away?

61
At 00:06:25,583, Character said: TONIGHT IS OUR ONE-YEAR ANNIVERSARY.
ARRIVE LATE AND I'LL KILL YOU.

62
At 00:06:34,333, Character said: Once upon a time...

63
At 00:06:37,875, Character said: A monk g***t lost in a forest.

64
At 00:06:41,375, Character said: He met a demon in human form,
which then bit him

65
At 00:06:44,708, Character said: and left inside him a curse.

66
At 00:06:49,750, Character said: Should he step into the sun,
he would burst into flames.

67
At 00:06:53,125, Character said: Should he get close to humans,

68
At 00:06:55,458, Character said: he would murder them.

69
At 00:07:01,875, Character said: Nhat.

70
At 00:07:02,916, Character said: You must pass
this round of the blood trial.

71
At 00:07:05,375, Character said: I'm tired of this sewer rat smell.

72
At 00:07:07,083, Character said: - Nhat.
- You'd better let me go.

73
At 00:07:10,125, Character said: The monk had turned wild.

74
At 00:07:12,875, Character said: Men.

75
At 00:07:15,041, Character said: Women.

76
At 00:07:16,750, Character said: Children.

77
At 00:07:18,083, Character said: All were meals in his eyes.

78
At 00:07:23,000, Character said: But deep within the monk,
a bit of light remained.

79
At 00:07:26,291, Character said: He could still remember his old self.

80
At 00:07:28,416, Character said: He locked himself in a cave
to be far from human blood.

81
At 00:07:38,500, Character said: The monk lived in darkness, in isolation.

82
At 00:07:44,541, Character said: Months, years, then decades passed.

83
At 00:07:48,333, Character said: The monk had only the blood
of rats and reptiles

84
At 00:07:51,750, Character said: until a storm triggered a landslide
and destroyed the cave...

85
At 00:07:55,416, Character said: ...which he had made his prison.

86
At 00:07:58,583, Character said: He stepped outside,
where the light was waiting.

87
At 00:08:03,083, Character said: And for the first time, after 200 years,

88
At 00:08:06,458, Character said: the monk could feel the warmth of the sun.

89
At 00:08:10,875, Character said: Then, he saw a girl collecting some water,

90
At 00:08:13,750, Character said: yet he wasn't hungry for her blood.

91
At 00:08:16,875, Character said: The monk was no longer demonic.

92
At 00:08:22,333, Character said: Don't let your mom down again, Nhat.

93
At 00:08:24,000, Character said: Resist human blood.

94
At 00:08:25,666, Character said: Conquer our inner demons.

95
At 00:08:27,250, Character said: We are Daydreamers.

96
At 00:08:29,125, Character said: And one day, we will be humans again.

97
At 00:08:31,875, Character said: We are Daydreamers!
We will be humans again!

98
At 00:08:38,666, Character said: Begin.

99
At 00:10:21,750, Character said: You miss them rats?

100
At 00:10:56,583, Character said: Last night, a girl went missing.
You weren't in the city, right?

101
At 00:11:03,500, Character said: One more step...

102
At 00:11:04,708, Character said: and this silver bullet
will sear your flesh.

103
At 00:11:08,083, Character said: Back

104
At 00:11:10,583, Character said: off.

105
At 00:11:13,375, Character said: Animals.

106
At 00:11:17,791, Character said: Are you all right?

107
At 00:11:21,750, Character said: Luat!

108
At 00:11:27,541, Character said: Lock him up.

109
At 00:11:42,916, Character said: You again?

110
At 00:11:51,416, Character said: The blood trial is done.

111
At 00:11:53,166, Character said: Real eager for a bullet, huh?

112
At 00:12:15,541, Character said: Nhat!

113
At 00:12:16,541, Character said: We think you should take a night off.

114
At 00:12:17,625, Character said: I don't want the night off.

115
At 00:12:19,041, Character said: I think it's too soon
for you to go back out.

116
At 00:12:23,166, Character said: Tomorrow is your mother's
first death anniversary.

117
At 00:12:25,625, Character said: Go home and prepare.

118
At 00:12:27,416, Character said: Don't worry.

119
At 00:12:28,666, Character said: We're all family here.

120
At 00:12:29,958, Character said: As for Luat...

121
At 00:12:31,833, Character said: He's family, too. Isn't he, sir?

122
At 00:12:33,958, Character said: Say what you really want to say.

123
At 00:12:35,791, Character said: The story of the monk and all of this.

124
At 00:12:39,083, Character said: Is it worth it?

125
At 00:12:44,416, Character said: Do you remember the villagers
who taught us how to fish?

126
At 00:12:47,500, Character said: They took us in, and then what?

127
At 00:12:52,416, Character said: A girl bled.

128
At 00:12:54,750, Character said: Our instincts took over.

129
At 00:12:56,958, Character said: While some of us feasted...

130
At 00:13:00,416, Character said: others mauled an entire village
to protect our secret.

131
At 00:13:04,458, Character said: Is it worth it, Nhat?

132
At 00:13:05,375, Character said: I'm not like you!

133
At 00:13:07,208, Character said: I haven't killed anyone.

134
At 00:13:10,416, Character said: Then you should go.

135
At 00:13:12,791, Character said: Follow your brother. Leave that houseboat.

136
At 00:13:15,333, Character said: But one day,
you will ask yourself, who ** I?

137
At 00:13:17,958, Character said: A hungry beast?
Or the Nhat who's here now,

138
At 00:13:21,375, Character said: someone who chooses to suffer daily
to reenter the light?

139
At 00:13:38,208, Character said: Raise your glasses!

140
At 00:13:40,083, Character said: I love you all so much.

141
At 00:13:45,416, Character said: Let them Pets be.

142
At 00:13:50,791, Character said: Fresh Venison.

143
At 00:14:00,041, Character said: You spoil me so. You're turning...

Download Subtitles Daydreamers Nf Ddp5 1 -hbo (2023) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles