Daydreamers.2023.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-HBO Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:52,833 --> 00:00:54,Over 400 years ago,

00:00:54,916 --> 00:00:58,{\an8} vampires in Europe
were hunted and slaughtered.

00:00:59,458 --> 00:01:02,To survive, some of them
fled to Indochina.

00:01:03,500 --> 00:01:05,There, they killed many people,

00:01:05,500 --> 00:01:07,spreading their Dark Gift
all over the local population.

00:01:07,666 --> 00:01:09,‪The vampires are coming!

00:01:14,291 --> 00:01:15,Then one day,

00:01:15,458 --> 00:01:17,the people fought back.

00:01:19,083 --> 00:01:21,With spears and sickles coated in silver,

00:01:22,416 --> 00:01:26,the people were determined that
no vampires would remain.

00:01:33,375 --> 00:01:35,But a few were lucky.

00:01:36,583 --> 00:01:38,On the brink of extinction,

00:01:41,250 --> 00:01:43,the vampires had to blend in
with humankind.

00:01:46,083 --> 00:01:47,"What has kept us safe?"

00:01:48,083 --> 00:01:49,"The Law."

00:01:49,500 --> 00:01:50,"And what is the Law?"

00:01:50,625 --> 00:01:53,"Protect the dark, leave no witnesses."

00:01:54,166 --> 00:01:57,Others fled to the wild
to tame their thirst.

00:02:00,166 --> 00:02:03,And all are bound to the New Law,

00:02:03,166 --> 00:02:06,their last ray of hope
to keep living in the dark.

00:02:07,541 --> 00:02:09,Kill no human.

00:02:15,750 --> 00:02:16,"Chubby Uncle".

00:02:17,041 --> 00:02:18,How's business?

00:02:18,375 --> 00:02:19,Stop calling me that, you devil.

00:02:20,875 --> 00:02:23,For six months,
I've been dieting and running.

00:02:23,750 --> 00:02:24,Give me some credit.

00:02:25,958 --> 00:02:26,OK, "Chubby Uncle".

00:02:28,250 --> 00:02:29,How are your studies?

00:02:29,875 --> 00:02:33,The usual. They give us tests,
and my grades are still the best.

00:02:33,291 --> 00:02:34,As it should be.

00:02:34,208 --> 00:02:37,Keep it up so you can choose the school,
not the other way around.

00:02:37,125 --> 00:02:39,Here or abroad, we'll find a way.

00:02:40,333 --> 00:02:42,Dad, we don't have money
for me to study abroad.

00:02:42,083 --> 00:02:43,Oh, don't you know?

00:02:43,250 --> 00:02:44,Your dad is secretly a billionaire.

00:02:45,083 --> 00:02:45,When you were born,

00:02:46,000 --> 00:02:48,I pretended to be poor,
so you would value money more.

00:02:49,750 --> 00:02:51,Chubby Uncle has jokes!

00:02:51,916 --> 00:02:54,Right, we have to drop these at Auntie's.

00:02:54,583 --> 00:02:55,Want to come with?

00:02:56,000 --> 00:02:57,You go ahead, Dad.

00:02:57,250 --> 00:02:58,I'll close the shop and walk home.

00:02:58,875 --> 00:03:00,- Are you sure?
- It's a five-minute walk.

00:03:01,333 --> 00:03:02,- Five minutes.
- Yes.

00:03:03,583 --> 00:03:04,You go on.

00:03:07,833 --> 00:03:10,Huh? What?

00:03:10,083 --> 00:03:11,Yeah, I think that time's okay.

00:03:12,000 --> 00:03:13,Confirmed. Book the tickets!

00:03:14,041 --> 00:03:14,Who?

00:03:15,000 --> 00:03:16,The girl who just arrived?

00:03:16,833 --> 00:03:18,Don't ask. She won't hang out.

00:03:18,416 --> 00:03:20,Well, she's all quiet.

00:03:20,291 --> 00:03:22,And if she talks, it'll only be with Mai.

00:03:27,166 --> 00:03:28,Hey.

00:03:28,375 --> 00:03:29,I have to go.

00:03:30,166 --> 00:03:32,Tomorrow, don't cover up your test.

00:03:32,541 --> 00:03:34,I haven't studied.

00:05:28,958 --> 00:05:32,The blood trail ends at the window.

00:05:33,000 --> 00:05:34,You're saying, Lieutenant Colonel,

00:05:34,500 --> 00:05:36,that the culprit dragged the victim
out the window and flew away?

00:06:25,583 --> 00:06:29,TONIGHT IS OUR ONE-YEAR ANNIVERSARY.
ARRIVE LATE AND I'LL KILL YOU.

00:06:34,333 --> 00:06:37,Once upon a time...

00:06:37,875 --> 00:06:41,A monk g***t lost in a forest.

00:06:41,375 --> 00:06:43,He met a demon in human form,
which then bit him

00:06:44,708 --> 00:06:49,and left inside him a curse.

00:06:49,750 --> 00:06:52,Should he step into the sun,
he would burst into flames.

00:06:53,125 --> 00:06:54,Should he get close to humans,

00:06:55,458 --> 00:06:57,he would murder them.

00:07:01,875 --> 00:07:02,Nhat.

00:07:02,916 --> 00:07:05,You must pass
this round of the blood trial.

00:07:05,375 --> 00:07:07,I'm tired of this sewer rat smell.

00:07:07,083 --> 00:07:08,- Nhat.
- You'd better let me go.

00:07:10,125 --> 00:07:12,The monk had turned wild.

00:07:12,875 --> 00:07:14,Men.

00:07:15,041 --> 00:07:16,Women.

00:07:16,750 --> 00:07:18,Children.

00:07:18,083 --> 00:07:20,All were meals in his eyes.

00:07:23,000 --> 00:07:26,But deep within the monk,
a bit of light remained.

00:07:26,291 --> 00:07:28,He could still remember his old self.

00:07:28,416 --> 00:07:32,He locked himself in a cave
to be far from human blood.

00:07:38,500 --> 00:07:43,The monk lived in darkness, in isolation.

00:07:44,541 --> 00:07:48,Months, years, then decades passed.

00:07:48,333 --> 00:07:51,The monk had only the blood
of rats and reptiles

00:07:51,750 --> 00:07:55,until a storm triggered a landslide
and destroyed the cave...

00:07:55,416 --> 00:07:58,...which he had made his prison.

00:07:58,583 --> 00:08:03,He stepped outside,
where the light was waiting.

00:08:03,083 --> 00:08:06,And for the first time, after 200 years,

00:08:06,458 --> 00:08:09,the monk could feel the warmth of the sun.

00:08:10,875 --> 00:08:13,Then, he saw a girl collecting some water,

00:08:13,750 --> 00:08:16,yet he wasn't hungry for her blood.

00:08:16,875 --> 00:08:18,The monk was no longer demonic.

00:08:22,333 --> 00:08:23,Don't let your mom down again, Nhat.

00:08:24,000 --> 00:08:25,Resist human blood.

00:08:25,666 --> 00:08:27,Conquer our inner demons.

00:08:27,250 --> 00:08:29,We are Daydreamers.

00:08:29,125 --> 00:08:31,And one day, we will be humans again.

00:08:31,875 --> 00:08:36,We are Daydreamers!
We will be humans again!

00:08:38,666 --> 00:08:39,Begin.

00:10:21,750 --> 00:10:23,You miss them rats?

00:10:56,583 --> 00:11:00,Last night, a girl went missing.
You weren't in the city, right?

00:11:03,500 --> 00:11:04,One more step...

00:11:04,708 --> 00:11:07,and this silver bullet
will sear your flesh.

00:11:08,083 --> 00:11:09,Back

00:11:10,583 --> 00:11:11,off.

00:11:13,375 --> 00:11:14,Animals.

00:11:17,791 --> 00:11:18,Are you all right?

00:11:21,750 --> 00:11:22,Luat!

00:11:27,541 --> 00:11:28,Lock him up.

00:11:42,916 --> 00:11:44,You again?

00:11:51,416 --> 00:11:53,The blood trial is done.

00:11:53,166 --> 00:11:54,Real eager for a bullet, huh?

00:12:15,541 --> 00:12:16,Nhat!

00:12:16,541 --> 00:12:17,We think you should take a night off.

00:12:17,625 --> 00:12:18,I don't want the night off.

00:12:19,041 --> 00:12:21,I think it's too soon
for you to go back out.

00:12:23,166 --> 00:12:25,Tomorrow is your mother's
first death anniversary.

00:12:25,625 --> 00:12:27,Go home and prepare.

00:12:27,416 --> 00:12:28,Don't worry.

00:12:28,666 --> 00:12:29,We're all family here.

00:12:29,958 --> 00:12:31,As for Luat...

00:12:31,833 --> 00:12:33,He's family, too. Isn't he, sir?

00:12:33,958 --> 00:12:35,Say what you really want to say.

00:12:35,791 --> 00:12:38,The story of the monk and all of this.

00:12:39,083 --> 00:12:40,Is it worth it?

00:12:44,416 --> 00:12:46,Do you remember the villagers
who taught us how to fish?

00:12:47,500 --> 00:12:49,They took us in, and then what?

00:12:52,416 --> 00:12:53,A girl bled.

00:12:54,750 --> 00:12:55,Our instincts took over.

00:12:56,958 --> 00:12:59,While some of us feasted...

00:13:00,416 --> 00:13:04,others mauled an entire village
to protect our secret.

00:13:04,458 --> 00:13:05,Is it worth it, Nhat?

00:13:05,375 --> 00:13:06,I'm not like you!

00:13:07,208 --> 00:13:08,I haven't killed anyone.

00:13:10,416 --> 00:13:11,Then you should go.

00:13:12,791 --> 00:13:14,Follow your brother. Leave that houseboat.

00:13:15,333 --> 00:13:17,But one day,
you will ask yourself, who ** I?

00:13:17,958 --> 00:13:21,A hungry beast?
Or the Nhat who's here now,

00:13:21,375 --> 00:13:24,someone who chooses to suffer daily
to reenter the light?

00:13:38,208 --> 00:13:40,Raise your glasses!

00:13:40,083 --> 00:13:41,I love you all so much.

00:13:45,416 --> 00:13:46,Let them Pets be.

00:13:50,791 --> 00:13:52,Fresh Venison.

00:14:00,041 --> 00:14:02,You spoil me so. You're turning...

Download Subtitles Daydreamers 2023 1080p NF WEB-DL DDP5 1 x264-HBO in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles