Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles game of thrones s08e02 web h264-memento in any Language
game.of.thrones.s08e02.web.h264-memento Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:06,466 --> 00:00:08,What if the Seven Kingdoms
00:00:08,257 --> 00:00:10,were ruled by a just woman
and an honorable man?
00:00:11,633 --> 00:00:13,You're Aegon Targaryen...
00:00:14,466 --> 00:00:16,true heir to the Iron Throne.
00:00:17,382 --> 00:00:18,You've always been.
00:00:20,424 --> 00:00:22,She doesn't
need to be my friend.
00:00:24,049 --> 00:00:25,But I ** her queen.
00:00:25,716 --> 00:00:27,We must fight together now...
00:00:29,341 --> 00:00:30,or die.
00:00:30,841 --> 00:00:33,The things I do for love.
00:02:33,965 --> 00:02:37,When I was a child,
my brother would tell me a bedtime story...
00:02:39,257 --> 00:02:42,about the man
who murdered our father.
00:02:43,633 --> 00:02:46,Who stabbed him in the back
and cut his throat.
00:02:47,049 --> 00:02:49,Who sat down on the Iron Throne
and watched
00:02:50,049 --> 00:02:52,as his blood
poured onto the floor.
00:02:54,174 --> 00:02:56,He told me
other stories as well.
00:02:56,758 --> 00:03:00,About all the things
we would do to that man...
00:03:01,424 --> 00:03:03,once we took back
the Seven Kingdoms
00:03:03,341 --> 00:03:04,and had him in our grasp.
00:03:06,799 --> 00:03:10,Your sister pledged
to send her army north.
00:03:10,257 --> 00:03:11,She did.
00:03:11,424 --> 00:03:13,I don't see an army.
00:03:13,591 --> 00:03:17,I see one man, with one hand.
00:03:17,382 --> 00:03:19,It appears
your sister lied to me.
00:03:22,090 --> 00:03:24,She lied to me as well.
00:03:25,758 --> 00:03:28,She never had any intention
of sending her army north.
00:03:28,549 --> 00:03:33,She has Euron Greyjoy's fleet
and 20,000 fresh troops.
00:03:34,507 --> 00:03:36,The Golden Company from Essos,
00:03:36,466 --> 00:03:38,bought and paid for.
00:03:38,090 --> 00:03:39,Even if we defeat the dead,
00:03:39,965 --> 00:03:42,she'll have more than enough
to destroy the survivors.
00:03:42,174 --> 00:03:43,"We"?
00:03:44,799 --> 00:03:46,I promised to fight
for the living.
00:03:46,716 --> 00:03:49,I intend to keep that promise.
00:03:51,007 --> 00:03:54,- Your Grace, I know my brother...
- Like you knew your sister?
00:03:56,299 --> 00:03:59,He came here alone, knowing
full well how he'd be received.
00:03:59,674 --> 00:04:03,Why would he do that
if he weren't telling the truth?
00:04:03,215 --> 00:04:06,Perhaps he trusts his
little brother to defend him,
00:04:06,215 --> 00:04:09,right up to the moment
he slits my throat.
00:04:09,674 --> 00:04:11,You're right.
We can't trust him.
00:04:12,965 --> 00:04:14,He attacked my father
in the streets.
00:04:14,883 --> 00:04:17,He tried to destroy
my house and my family,
00:04:17,382 --> 00:04:18,the same as he did yours.
00:04:18,674 --> 00:04:20,Do you want me to apologize?
00:04:20,674 --> 00:04:21,I won't.
00:04:22,674 --> 00:04:24,We were at war.
00:04:24,090 --> 00:04:26,Everything I did, I did
for my house and my family.
00:04:26,841 --> 00:04:27,I'd do it all again.
00:04:29,174 --> 00:04:31,The things we do for love.
00:04:37,883 --> 00:04:41,So why have you abandoned
your house and family now?
00:04:43,132 --> 00:04:45,Because this goes beyond loyalty.
00:04:48,633 --> 00:04:50,This is about survival.
00:04:57,299 --> 00:05:00,You don't know me well,
Your Grace.
00:05:01,716 --> 00:05:03,But I know Ser Jaime.
00:05:03,883 --> 00:05:05,He is a man of honor.
00:05:06,507 --> 00:05:08,I was his captor once.
00:05:08,507 --> 00:05:10,But when we were
both taken prisoner
00:05:10,174 --> 00:05:13,and the men holding us
tried to force themselves on me,
00:05:13,215 --> 00:05:14,Ser Jaime defended me.
00:05:15,883 --> 00:05:18,And lost his hand
because of it.
00:05:21,132 --> 00:05:25,Without him, my lady,
you would not be alive.
00:05:25,799 --> 00:05:28,He armed me, armored me,
00:05:28,507 --> 00:05:30,and sent me to find you
and bring you home
00:05:30,758 --> 00:05:34,because he'd sworn an oath
to your mother.
00:05:40,382 --> 00:05:41,You vouch for him?
00:05:44,883 --> 00:05:45,I do.
00:05:50,883 --> 00:05:52,You would fight beside him?
00:05:56,633 --> 00:05:57,I would.
00:06:02,382 --> 00:06:04,I trust you with my life.
00:06:05,633 --> 00:06:07,If you trust him with yours,
00:06:07,549 --> 00:06:09,we should let him stay.
00:06:15,090 --> 00:06:17,What does the Warden
of the North say about it?
00:06:23,549 --> 00:06:25,We need every man we can get.
00:06:35,299 --> 00:06:36,Very well.
00:06:57,799 --> 00:06:59,Thank you, Your Grace.
00:07:37,549 --> 00:07:40,Either you knew Cersei was lying
and let me believe otherwise,
00:07:40,799 --> 00:07:42,or you didn't know at all.
00:07:42,132 --> 00:07:44,Which makes you
either a traitor or a fool.
00:07:44,299 --> 00:07:46,- I was a fool.
- Not for the first time.
00:07:47,591 --> 00:07:49,Cersei still sits on the throne.
00:07:49,716 --> 00:07:51,If you can't help me
take it back,
00:07:51,507 --> 00:07:53,I'll find another Hand who can.
00:07:58,466 --> 00:08:00,I suspect one of you
will be wearing this
00:08:00,841 --> 00:08:02,before it's all over.
00:08:09,090 --> 00:08:10,Coming through.
00:08:56,424 --> 00:08:58,Don't you have something better
to do?
00:08:58,382 --> 00:09:00,You make my weapon yet?
00:09:00,758 --> 00:09:04,Just as soon as I'm done
making a few thousand of these.
00:09:04,841 --> 00:09:06,You should make mine first.
00:09:06,466 --> 00:09:08,And make sure
it's stronger than this.
00:09:09,965 --> 00:09:11,It's strong enough.
00:09:15,507 --> 00:09:18,It's going to be safer
down in the crypt, you know.
00:09:19,799 --> 00:09:21,Are you going to be
down in the crypt?
00:09:21,965 --> 00:09:24,- No, but...
- But you're a fighter.
00:09:25,299 --> 00:09:26,I've done my share.
00:09:28,466 --> 00:09:30,You've fought them?
00:09:30,090 --> 00:09:32,I did. Some of them.
00:09:33,299 --> 00:09:34,How many?
00:09:34,674 --> 00:09:35,A few.
00:09:37,132 --> 00:09:38,That was enough.
00:09:41,132 --> 00:09:42,What are they like?
00:09:43,799 --> 00:09:44,Bad.
00:09:46,507 --> 00:09:47,Really bad.
00:09:47,507 --> 00:09:49,"Really bad"?
00:09:51,841 --> 00:09:55,Even a smith's apprentice
can do better than "really bad."
00:09:55,591 --> 00:09:57,What do they look like?
What do they smell like?
00:09:57,965 --> 00:10:00,How do they move?
How hard are they to kill?
00:10:00,174 --> 00:10:01,Look,
I know you want to fight.
00:10:01,841 --> 00:10:05,And I know you're not scared
of rapers or murderers or...
00:10:05,257 --> 00:10:07,This is different. This is...
00:10:08,007 --> 00:10:09,This is death.
00:10:09,466 --> 00:10:11,You want to know
what they're like? Death.
00:10:11,633 --> 00:10:13,That's what they're like.
00:10:21,341 --> 00:10:22,I know Death.
00:10:25,424 --> 00:10:26,He's g***t many faces.
00:10:29,841 --> 00:10:31,I look forward
to seeing this one.
00:10:39,549 --> 00:10:42,- My weapon?
- I'll get right on it.
00:11:16,341 --> 00:11:18,I'm sorry
for what I did to you.
00:11:21,924 --> 00:11:23,You weren't sorry then.
00:11:25,174 --> 00:11:27,You were protecting
your family.
00:11:29,049 --> 00:11:31,I'm not that person anymore.
00:11:31,257 --> 00:11:32,You still would be,
00:11:32,591 --> 00:11:35,if you hadn't pushed me
out of that window.
00:11:35,549 --> 00:11:38,And I would still be
Brandon Stark.
00:11:39,215 --> 00:11:41,- You're not?
- No.
00:11:42,049 --> 00:11:44,I'm something else now.
00:11:45,591 --> 00:11:47,You're not angry at me.
00:11:48,382 --> 00:11:49,I'm not angry at anyone.
00:11:49,924 --> 00:11:51,Why didn't you tell them?
00:11:52,007 --> 00:11:54,You won't be able to help us
in this fight
00:11:54,674 --> 00:11:56,if I let them murder you first.
00:12:01,174 --> 00:12:03,What about afterwards?
00:12:03,090 --> 00:12:06,How do you know
there is an afterwards?
00:12:16,799 --> 00:12:17,Next up.
00:12:23,924 --> 00:12:26,Put a marker in the ground!
00:12:27,633 --> 00:12:29,Bring it up to the wall!
00:12:30,007 --> 00:12:31,Up to the wall. All right.
00:12:31,924 --> 00:12:34,- All right.
- All right.
00:12:35,549 --> 00:12:38,Well, here we are.
00:12:38,424 --> 00:12:39,Yes, here we are.
00:12:40,007 --> 00:12:41,Together again.
00:12:45,007 --> 00:12:46,And the masses rejoice.
00:12:48,674 --> 00:12:50,How do they feel
about their...
Download Subtitles game of thrones s08e02 web h264-memento in any Language
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Yellowstone.2018.S04E02.1080p.BluRay.x265-RARBG.en
It Ends with Us (2024).AMZN-FLUX.English.HI.C.orig.Addic7ed.com
IPZZ-629-凑合看
ssis-656 openai
Smiling Friends s01e08 Charlie Dies.eng
VENX-328 x Sayuri Hayama_A1.en.whisperjav
The Engineering That Built the World s01e01 Race for the Railroad
Yellowstone.2018.S04E03.1080p.BluRay.x265-RARBG.en
GVG-012.ko
The Forbidden Legend S***x & Chopsticks 2008
Download, translate and share game.of.thrones.s08e02.web.h264-memento srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up