Lupin.III.The.First.2020.1080p.WEB-DL.DD2.0.H.264-EVO-eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:36,993 --> 00:00:41,Subtitles by explosiveskull

00:01:07,627 --> 00:01:09,I'm counting on you.

00:01:09,529 --> 00:01:10,Yes.

00:01:10,797 --> 00:01:12,Hi. Voilà.

00:01:22,341 --> 00:01:24,Let's go.

00:01:55,441 --> 00:01:57,We've come for the item.

00:01:57,544 --> 00:01:59,Hand it over,

00:01:59,177 --> 00:02:01,Professor Bresson.

00:02:04,182 --> 00:02:05,There's not a thing
in this world

00:02:05,718 --> 00:02:07,I'd give to the likes of you.

00:02:07,453 --> 00:02:09,Not to Nazi filth.

00:03:16,856 --> 00:03:18,Huh?

00:03:23,295 --> 00:03:25,Hmm.

00:03:26,599 --> 00:03:28,Ah.

00:03:34,373 --> 00:03:35,Oh, no.

00:03:35,942 --> 00:03:37,Hey, are you okay?

00:05:49,675 --> 00:05:51,Thank you all for coming.

00:05:51,544 --> 00:05:53,We have something very special

00:05:53,746 --> 00:05:55,that we are proud
to present to you.

00:05:55,748 --> 00:05:58,Behold the greatest wonder,
the greatest riddle

00:05:58,551 --> 00:06:01,that the revered and renowned
Bresson left to us.

00:06:01,386 --> 00:06:03,I give you the Bresson Diary.

00:06:08,828 --> 00:06:11,Whoever reads the diary
inside that case

00:06:11,497 --> 00:06:14,will learn the location
of a vast amount of treasure.

00:06:14,700 --> 00:06:17,It's intriguing,
to say the least.

00:06:17,103 --> 00:06:20,I've heard that even the Nazis
were after that diary.

00:06:23,843 --> 00:06:25,Sir!

00:06:25,645 --> 00:06:28,We just g***t notice of a crime
to be committed by Lupin III.

00:06:28,648 --> 00:06:30,What did you say?

00:06:30,116 --> 00:06:32,Huh?

00:06:32,051 --> 00:06:33,I will make an appearance

00:06:33,486 --> 00:06:35,to obtain the Bresson Diary.

00:06:36,122 --> 00:06:38,Lupin III.

00:06:39,592 --> 00:06:41,For now, put this in the safe.

00:06:52,572 --> 00:06:54,I'll take care of it.

00:06:54,740 --> 00:06:56,- Wait.
- Huh?

00:06:56,876 --> 00:06:58,Hold on.

00:07:00,412 --> 00:07:03,Inspector Zenigata, I've secured
a man I suspect to be Lupin.

00:07:03,749 --> 00:07:05,- Lupin!
- Huh?

00:07:05,618 --> 00:07:07,G***t you now!

00:07:07,453 --> 00:07:08,You ran in out of breath,

00:07:09,021 --> 00:07:11,and yet you haven't
broken a sweat.

00:07:11,490 --> 00:07:13,I have to admit, she's astute.

00:07:13,593 --> 00:07:14,G***t ya!

00:07:19,699 --> 00:07:21,- Hey, hold it!
- Toodles!

00:07:23,502 --> 00:07:26,You're not getting away
this time, Lupin!

00:07:30,843 --> 00:07:32,Open fire!

00:07:34,447 --> 00:07:35,See you later.

00:07:35,848 --> 00:07:37,Ciao.

00:07:40,853 --> 00:07:42,What's going on?

00:07:42,855 --> 00:07:44,Let's go!

00:07:44,857 --> 00:07:47,Come on! Let's go!

00:07:47,460 --> 00:07:48,B***d!

00:07:48,861 --> 00:07:50,Get back here!

00:07:50,463 --> 00:07:52,Inspector,
this should go in a safe.

00:07:52,865 --> 00:07:54,Take care of it.

00:07:54,667 --> 00:07:56,You there,
escort her to the vault.

00:07:56,669 --> 00:07:57,Yes, sir!

00:07:57,937 --> 00:07:59,This way.

00:08:08,047 --> 00:08:10,- Officer?
- Hmm?

00:08:10,816 --> 00:08:12,I'm sorry!

00:08:16,555 --> 00:08:18,You're also...

00:08:18,224 --> 00:08:19,a thief?

00:08:21,160 --> 00:08:22,Was anyone injured?

00:08:22,695 --> 00:08:24,So sorry I had to do that.

00:08:24,563 --> 00:08:26,No,
everyone's okay. Just in shock.

00:08:45,251 --> 00:08:47,Hmm?

00:08:50,589 --> 00:08:52,What a catch.

00:08:52,258 --> 00:08:54,Sorry, the diary's g***t
a new owner.

00:08:54,961 --> 00:08:57,Never would've guessed you were
also in this line of work.

00:09:00,566 --> 00:09:02,Stop it!
Are you crazy? Calm down.

00:09:02,268 --> 00:09:05,Whoa!

00:09:05,137 --> 00:09:08,You don't even know
the true value of this anyway.

00:09:10,142 --> 00:09:11,I know a lot more than you do.

00:09:11,978 --> 00:09:13,Hmm?

00:09:21,887 --> 00:09:23,Hmm?

00:09:27,994 --> 00:09:31,A thief isn't something
you should become reluctantly.

00:09:31,163 --> 00:09:32,See ya.

00:09:35,868 --> 00:09:37,Tap, tap, tap, tap,
tap, tap, tap, tap, tap,

00:09:37,303 --> 00:09:40,and Geronimo!

00:09:42,308 --> 00:09:44,Perfect ten.

00:09:44,610 --> 00:09:47,Give it back. I need it.

00:09:47,113 --> 00:09:50,So sorry, little lady,
but, you see,

00:09:50,316 --> 00:09:52,you're talking to a real thief.

00:09:52,985 --> 00:09:55,That's why this diary
now belongs to yours truly.

00:09:59,058 --> 00:10:00,Thank you, Lupin.

00:10:00,793 --> 00:10:02,It belongs to me now.

00:10:02,595 --> 00:10:04,If you don't hand that back,
Fujiko,

00:10:04,330 --> 00:10:06,this means war.

00:10:06,065 --> 00:10:08,Lupin!

00:10:08,934 --> 00:10:11,Looks like Fujiko g***t you again.

00:10:11,137 --> 00:10:13,Go and get him!

00:10:18,210 --> 00:10:20,Stay down.

00:10:21,347 --> 00:10:24,You fools,
he's right over there!

00:10:24,083 --> 00:10:25,Get him!

00:10:25,618 --> 00:10:27,And don't lose sight
of that female thief! Go!

00:10:28,954 --> 00:10:30,Huh?

00:10:31,090 --> 00:10:32,Don't!

00:10:45,037 --> 00:10:46,I'm sorry, Grandfather.

00:10:46,705 --> 00:10:47,I failed.

00:10:49,842 --> 00:10:52,Like I told you, there was
no way I could do this.

00:10:52,845 --> 00:10:54,Useless child.

00:10:54,780 --> 00:10:56,Never mind.
The backup handled it.

00:10:58,250 --> 00:11:00,- Huh?
- But you should forget

00:11:00,119 --> 00:11:02,all about
that little arrangement

00:11:02,221 --> 00:11:03,we discussed the other day.

00:11:30,349 --> 00:11:32,Professor Lambert.

00:11:32,685 --> 00:11:33,Yes?

00:11:38,991 --> 00:11:41,Everyone should rejoice.

00:11:41,227 --> 00:11:43,I just received information
that we've obtained

00:11:43,863 --> 00:11:47,the Bresson Diary,
the object we've long desired.

00:11:49,768 --> 00:11:52,However, as you all know,

00:11:52,771 --> 00:11:56,the Bresson Diary is protected
by an impregnable mechanism.

00:11:56,876 --> 00:11:59,We must open it no matter what.

00:11:59,311 --> 00:12:01,Breaking through is essential...

00:12:01,448 --> 00:12:03,- She's on board, sir.
- ...using every means

00:12:03,282 --> 00:12:04,at our disposal.

00:12:06,719 --> 00:12:08,The woman has arrived.

00:12:09,021 --> 00:12:11,Ah. Gerard, shall we?

00:12:11,323 --> 00:12:12,Let's go.

00:12:12,992 --> 00:12:14,Yes.

00:12:17,129 --> 00:12:20,Here it is, just as I promised.

00:12:21,333 --> 00:12:24,Oh, finally in my hands.

00:12:24,403 --> 00:12:26,Finally, indeed.

00:12:26,138 --> 00:12:28,The time that you required
was far too long.

00:12:28,841 --> 00:12:30,- Uh, I apologize, sir.
- Hey.

00:12:30,943 --> 00:12:33,What about my reward?

00:12:33,812 --> 00:12:35,It's over there.

00:12:36,415 --> 00:12:39,Ah, this is the keyhole,

00:12:39,452 --> 00:12:42,and this section interlocks
with this one.

00:12:42,922 --> 00:12:45,It's as I always suspected.

00:12:45,357 --> 00:12:48,You see, Gerard,
it-it was just as I researched.

00:12:48,961 --> 00:12:51,- Everything's coming together.
- Hmm.

00:12:51,330 --> 00:12:53,Stop her.

00:12:54,434 --> 00:12:56,What is this about?

00:12:56,969 --> 00:12:59,Was your true intention
all along

00:12:59,371 --> 00:13:03,to get to the treasure
before us, lady thief?

00:13:03,108 --> 00:13:04,Guilty.

00:13:12,218 --> 00:13:15,Hey, Pops.

00:13:15,087 --> 00:13:18,Aren't you getting a little bit
carried away, even for you?

00:13:20,359 --> 00:13:23,No way you'll get
out of this one, Lupin.

00:13:23,128 --> 00:13:26,The Bresson Diary is
the one and only item

00:13:26,131 --> 00:13:28,Arsène Lupin failed to steal.

00:13:28,834 --> 00:13:30,Now, I can understand
why his grandson

00:13:30,503 --> 00:13:32,would want to try
to make up for his failure.

00:13:32,938 --> 00:13:36,I guess it's over, then.

00:13:36,075 --> 00:13:38,Yeah, I don't think so.

00:13:42,815 --> 00:13:44,Here they are.

00:14:06,439 --> 00:14:09,Stop that car!

00:14:53,419 --> 00:14:55,You won't...

00:14:55,287 --> 00:14:57,See you around, Pops.

00:15:04,363 --> 00:15:06,Lupin!

00:15:06,466 --> 00:15:09,Get back here!

00:15:09,201 --> 00:15:11,Ugh, what a hassle.
Oh, more hassle.

00:15:11,370 --> 00:15:14,Seriously in the way.
Take that, you d***n cuffs.

00:15:14,474 --> 00:15:17,What took you so long,...

Download Subtitles Lupin III The First 2020 1080p WEB-DL DD2 0 H 264-EVO-eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles