Swimfan-Ind Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:02:11,590, Character said: Hey, Mickey.

2
At 00:02:16,928, Character said: - Jangan beritahu Mom.
- Jangan beritahuku apa?

3
At 00:02:19,598, Character said: Bukan apa-apa. Aku lupa mau
pergi ke toko. Gak ada s***u.

4
At 00:02:23,351, Character said: Ada satu di kulkas.

5
At 00:02:26,021, Character said: Apa yang kau sembunyikan?

6
At 00:02:27,522, Character said: Mom, kamu seharusnya
lihat wajahnya.

7
At 00:02:28,982, Character said: Kau terlalu gampang dipengaruhi, anak muda.

8
At 00:03:38,760, Character said: - Good morning, sir.
- Hey, Ben.

9
At 00:03:42,514, Character said: - Duduklah.
- Baik.

10
At 00:03:45,684, Character said: - Bagaimana perasaanmu?
- Good.

11
At 00:03:47,644, Character said: - Kau berenang pagi ini?
- Yeah.

12
At 00:03:51,982, Character said: Berapa yang kau capai
dalam seratus?

13
At 00:03:53,900, Character said: 50 plus dalam 30 menit.

14
At 00:03:56,445, Character said: Tidak buruk.

15
At 00:03:57,571, Character said: Aku bisa mencapainya di bawah 45, kurasa.

16
At 00:03:59,781, Character said: Bisakah kau lakukan dengan baik
di pertemuan Fillmore?

17
At 00:04:03,326, Character said: Kenapa?

18
At 00:04:05,370, Character said: Stanford scouts akan berada disana.

19
At 00:04:09,833, Character said: 8 hari ke depan,
Aku ingin kau tinggal di pool.

20
At 00:04:12,544, Character said: Dan kalau kau tidak sedang berenang,
Aku ingin kau memikirkannya.

21
At 00:04:15,589, Character said: Aku ingin kau memimpikannya.

22
At 00:04:17,466, Character said: - Kau dengar aku?
- Yeah.

23
At 00:04:19,885, Character said: Aku tidak bermaksud untuk
memberikan tekanan padamu.

24
At 00:04:24,598, Character said: Apa yang kita bicarakan disini,
adalah segenap masa depanmu

25
At 00:04:27,100, Character said: Benar. Benar.

26
At 00:04:30,020, Character said: Pergi dan ganti baju.

27
At 00:04:31,146, Character said: Baik. Terima kasih.

28
At 00:04:36,485, Character said: California boy, Bisakah aku
minta autograph-mu?

29
At 00:04:40,071, Character said: Menjijikkan.

30
At 00:04:41,198, Character said: - Selamat.
- Makasih.

31
At 00:04:43,492, Character said: - Nervous?
- Yeah, sedikit.

32
At 00:04:45,827, Character said: - Kau akan memenangkannya.
- Kuharap begitu.

33
At 00:04:47,788, Character said: Dan, sampai mereka melihatku renang
kau homo jalang.

34
At 00:04:50,457, Character said: Para scouts itu akan melupakanmu
dan memberikanku scholarship.

35
At 00:04:53,502, Character said: Ingat kenapa
kita putus, Josh.

36
At 00:04:55,003, Character said: Kau tak bisa meng-handle ku di ranjang.

37
At 00:04:56,254, Character said: Tidak, karena kau bajingan.

38
At 00:04:59,007, Character said: Ben baru saja mendapat kabar bagus.
Responnya adalah congratulations.

39
At 00:05:01,635, Character said: Kau benar.

40
At 00:05:04,387, Character said: Congratulations, dickhead.

41
At 00:05:06,306, Character said: - Ayo kita tidak menjadi dewasa hari ini.
- Aku dukung itu.

42
At 00:05:09,643, Character said: Ayo kita buat hari kebalikan
dan semuanya jadilah kekanak-kanakan.

43
At 00:05:22,614, Character said: Hey, hati-hati!

44
At 00:05:28,620, Character said: Lupakanlah.

45
At 00:05:30,205, Character said: Hey, Dante.

46
At 00:05:34,209, Character said: Dia gila. Dia aneh.

47
At 00:05:38,880, Character said: - Hey, selamat.
- Makasih.

48
At 00:05:45,053, Character said: - Jadi...
- Jadi?

49
At 00:05:49,224, Character said: Itu bakal beneran terjadi hah?

50
At 00:05:51,476, Character said: Bisa kau bayangkan?
Aku di California?

51
At 00:05:55,814, Character said: - Dan aku di Rhode Island.
- Yeah.

52
At 00:06:02,320, Character said: - Itu 3,000 mil.
- Aku tahu berapa mil itu.

53
At 00:06:07,242, Character said: - I love you.
- I love you too.

54
At 00:06:11,288, Character said: Tidak ada yang bisa merubah itu.

55
At 00:06:16,752, Character said: - Aku belikan kau sesuatu.
- Apa?

56
At 00:06:23,383, Character said: Buka saja dulu.

57
At 00:06:28,221, Character said: - Ini sangat cantik.
- Kau cantik.

58
At 00:06:31,933, Character said: - Kau sangat cantik.
- Terima kasih.

59
At 00:06:35,437, Character said: Aku tak akan disini jika bukan kamu
yang mempercayaiku.

60
At 00:06:42,444, Character said: Itu cara untuk meminta s***s.

61
At 00:06:45,030, Character said: Apa itu berhasil?

62
At 00:07:14,476, Character said: Maaf?

63
At 00:07:17,979, Character said: Aku tak dapat membukanya
Dan aku terlambat masuk ke kelas Bahasa Inggris.

64
At 00:07:22,025, Character said: Apa kau bisa...?

65
At 00:07:23,693, Character said: Aku bisa mencobanya, yeah.

66
At 00:07:28,115, Character said: Mereka memiliki kombinasi, tapi...

67
At 00:07:30,325, Character said: Aku tak butuh itu. Aku hanya membutuhkan...

68
At 00:07:34,746, Character said: ...itu, disana..
- Ini?

69
At 00:07:39,000, Character said: Terima kasih.

70
At 00:07:41,586, Character said: Kau tak boleh terlambat
di hari pertamamu.

71
At 00:07:43,839, Character said: Apa kelihatan begitu?

72
At 00:08:00,105, Character said: Terima kasih banyak.

73
At 00:08:02,274, Character said: - Ini.
- Simpan saja.

74
At 00:08:06,319, Character said: Kau tak pernah tahu kapan
aku membutuhkannya kembali.

75
At 00:08:09,698, Character said: Aku Madison Bell.

76
At 00:08:12,075, Character said: Ben Cronin. Hai.

77
At 00:08:14,035, Character said: Surat untuk apa, Ben Cronin?

78
At 00:08:15,996, Character said: Surat untuk renang,
Madison Bell.

79
At 00:08:18,874, Character said: - Kau mahir?
- I'm okay, yeah.

80
At 00:08:27,174, Character said: Sampai ketemu lagi.

81
At 00:08:28,008, Character said: - Sampai ketemu.
- Bye.

82
At 00:08:38,769, Character said: - Ini pertandingan renangku.
- Mom...

83
At 00:08:43,774, Character said: Lebih baik kau mulai dengan Mr. Tillman.
Dia menanyakanmu.

84
At 00:08:53,408, Character said: Ben! Beritahu aku kabar baik.

85
At 00:08:56,620, Character said: Scouts akan datang minggu depan.

86
At 00:08:58,205, Character said: Girl Scouts?

87
At 00:08:59,456, Character said: Bukan, swim scouts, dari Stanford,
untuk mengunjungiku.

88
At 00:09:02,709, Character said: Aku minta kau carikan aku wanita.

89
At 00:09:04,336, Character said: Sulit untuk mencarikanmu seseorang seumuranmu
yang masih bernafas.

90
At 00:09:07,339, Character said: Ini dia.

91
At 00:09:10,842, Character said: Aku hampir lupa...

92
At 00:09:14,554, Character said: That's my boy!

93
At 00:09:20,936, Character said: Ada lagi?

94
At 00:09:25,190, Character said: Kalian baik-baik saja?

95
At 00:09:35,033, Character said: - Kau kangen padaku?
- Sangat kangen sekali.

96
At 00:09:38,870, Character said: Tunggu. Aku sudah memikirkannya.

97
At 00:09:42,874, Character said: bagaimana kalau aku tidak ke
Rhode Island tahun depan?

98
At 00:09:45,293, Character said: Apa maksudmu?

99
At 00:09:46,211, Character said: bagaimana kalau aku pergi saja ke Berkeley?

100
At 00:09:50,006, Character said: Kita akan lebih dekat saat kau
pergi ke Stanford dan...

101
At 00:09:53,427, Character said: - Kita bisa mencari apartment.
- Amy.

102
At 00:09:56,596, Character said: - Aku belum mendapatkannya.
- Tapi kau akan mendapatkannya.

103
At 00:10:02,561, Character said: Kalau kau tidak suka ide ini, tak apa-apa.

104
At 00:10:04,729, Character said: Tidak, kau bercanda?
Itu ide bagus.

105
At 00:10:08,650, Character said: - Benarkah?
- Benar. Itu ide bagus.

106
At 00:10:24,875, Character said: Pagi, Benjamin.

107
At 00:10:28,670, Character said: - Agak kepagian sepertinya untukmu, bukankah begitu?
- Ya, begitulah.

108
At 00:10:31,715, Character said: Kupikir aku akan mendapat sedikit
lane time sebelum terburu-buru.

109
At 00:10:37,012, Character said: Harus terlihat bagus untuk scouts.

110
At 00:10:39,222, Character said: Yeah, benar.

111
At 00:10:40,599, Character said: Aku tahu mereka akan memperhatikanmu,

112
At 00:10:46,188, Character said: tapi sisa dari kita
akan berada di pool.

113
At 00:10:48,523, Character said: Semakin meriah, buddy.

114
At 00:10:52,527, Character said: So... Madison Bell.

115
At 00:10:58,241, Character said: What?

116
At 00:11:00,243, Character said: Dia senior, asalnya
dari pinggiran Selatan.

117
At 00:11:03,747, Character said: Aku berencana untuk mendengarkan logat Southernnya
saat dia mengerangkan namaku.

118
At 00:11:07,667, Character said: Atau saat dia memerintahmu

119
At 00:11:10,128, Character said: - Kau ingin dengar tidak?
- Tentu. Apaan?

120
At 00:11:12,631, Character said: Alasan dia kesini
adalah family-nya ada di Europe.

121
At 00:11:17,469, Character said: Dia tinggal disini rsama saudaranya.
Tebak siapa saudaranya.

122
At 00:11:21,348, Character said: - Siapa saudaranya?
- Christopher Dante.

123
At 00:11:26,645, Character said: Kalian cocok. Dia menyukaimu.
Dia akan memberikan dukungan padamu.

124
At 00:11:30,816, Character said: - Apa kau pikir dia akan mendukungku, serius?
- Dia benar-benar akan mendukungmu.

125
At 00:11:34,569, Character said: - Pikirkan itu.
- Tidak! Tidak!

126
At 00:11:55,340, Character said: S***t!

127
At 00:11:59,261, Character said: Maaf. Kau baik-baik saja?

128
At 00:12:00,470, Character said: - Aku baik-baik saja.
- Kau yakin?

129
At 00:12:02,097, Character said: - Tidak, kau tak perlu khawatir.
- Aku tidak melihatmu begitu.

130
At 00:12:03,765, Character said: - Benar, semuanya baik-baik saja.
- Ini, ini.

131
At 00:12:06,601, Character said: Makasih. Gak apa-apa.

132
At 00:12:09,062, Character said: - Aku akan mengantarkanmu.
- Tidak, Aku baik-baik saja.

133
At 00:12:11,273, Character said: Setidaknya itu yang bisa kulakukan.

134
At 00:12:13,358, Character said: - Aku baik-baik saja.
- Please? Aku memaksa.

135
At 00:12:18,905, Character said: - Well, jika kau memaksa.
- Ya. Come on.

136

Download Subtitles Swimfan-Ind in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles