Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Demascus Anthology Aac2 0 H 264-norbit S01E03 in any Language
Demascus Anthology Aac2 0 H 264-norbit S01E03 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:12,633, Character said: ♪♪
2
At 00:00:20,533, Character said: ♪♪
3
At 00:00:28,066, Character said: ♪♪
4
At 00:00:39,800, Character said: ♪♪
5
At 00:00:47,066, Character said: ♪♪
6
At 00:00:53,266, Character said: ♪♪
7
At 00:00:59,700, Character said: Shekinah, anything else?
8
At 00:01:01,666, Character said: Shekinah: Demascus Haynes, Tethur entry.
9
At 00:01:05,066, Character said: [Sighs]
10
At 00:01:09,466, Character said: Okay, play it. Play it.
11
At 00:01:12,633, Character said: Demascus: So there's this thing that keeps happening,
12
At 00:01:15,700, Character said: and I -- I can't figure it out.
13
At 00:01:18,000, Character said: It's like everyone is trying to force me
14
At 00:01:20,733, Character said: into being something different.
15
At 00:01:22,966, Character said: Okay, maybe "force" is too strong a word,
16
At 00:01:25,166, Character said: but that's how it feels.
17
At 00:01:26,533, Character said: They all want me to be something I'm not --
18
At 00:01:29,200, Character said: Redd, Dyanne, even Budhi.
19
At 00:01:32,566, Character said: Budhi.
20
At 00:01:34,133, Character said: Redd: [Sniffs] You smell good.
21
At 00:01:36,800, Character said: Hey! Hey!
22
At 00:01:39,266, Character said: Personally, I believe it was
23
At 00:01:40,866, Character said: the algorithm that brought us together.
24
At 00:01:42,566, Character said: And I think it was fate.
25
At 00:01:44,000, Character said: Uh-huh.
26
At 00:01:45,233, Character said: Settle the argument.
27
At 00:01:46,500, Character said: Okay? G***t you.
28
At 00:01:47,833, Character said: D.C., three years ago.
29
At 00:01:49,333, Character said: Demascus is single and unemployed.
30
At 00:01:51,600, Character said: And pathetic.
31
At 00:01:53,900, Character said: Demascus is single and pathetic and unemployed.
32
At 00:01:56,733, Character said: I was working freelance, and I'm not gonna be
33
At 00:01:59,733, Character said: too many more of y'all's "pathetics."
34
At 00:02:02,200, Character said: We done with that. Mm-hmm.
35
At 00:02:03,800, Character said: He was going so hard
36
At 00:02:05,600, Character said: with this tortured Black-artist persona.
37
At 00:02:08,000, Character said: You should have seen him, girl, in these frumpy-a***s sweaters
38
At 00:02:10,300, Character said: and fuzzy-a***s beanie.
39
At 00:02:12,000, Character said: I like to call it my, um, my Gray Period.
40
At 00:02:15,133, Character said: Gray Period.
41
At 00:02:17,166, Character said: So in his Gray Period, he was spending most of his days
42
At 00:02:19,633, Character said: at the portrait gallery, cruising for chicks.
43
At 00:02:22,133, Character said: No, I was not.
44
At 00:02:23,566, Character said: Don't tell it like that.
45
At 00:02:25,566, Character said: That's the pathetic part.
46
At 00:02:27,200, Character said: Okay, the portrait gallery
47
At 00:02:28,566, Character said: is one of my favorite places in D.C.,
48
At 00:02:30,466, Character said: and I used to go there with my moms.
49
At 00:02:32,533, Character said: Yeah, I remember that.
50
At 00:02:33,800, Character said: Because it was free and on the red line.
51
At 00:02:35,066, Character said: Aww, that's sweet.
52
At 00:02:36,933, Character said: But? No buts.
53
At 00:02:39,066, Character said: D, come on. Dyanne: Come on.
54
At 00:02:40,500, Character said: No, I'm done. We'll wait.
55
At 00:02:43,300, Character said: Now, if something happened to pop off --
56
At 00:02:45,033, Character said: If someone walked up to me and said something --
57
At 00:02:47,700, Character said: Okay. Uh-huh, see? It's okay to admit.
58
At 00:02:49,900, Character said: Fine, fine.
59
At 00:02:50,933, Character said: He was there for the nostalgia hit,
60
At 00:02:52,933, Character said: but secretly hoping he might bump into
61
At 00:02:55,133, Character said: a short-term s***x thing.
62
At 00:02:56,466, Character said: What kind of hoes was you picking up
63
At 00:02:57,866, Character said: at the portrait gallery? Artsy hoes.
64
At 00:02:59,666, Character said: [Laughs]
65
At 00:03:01,333, Character said: Anyway, it was this freezing day in January
66
At 00:03:04,966, Character said: and the Mega-Light rail g***t shut down,
67
At 00:03:06,800, Character said: so I found myself in the city with nothing to do,
68
At 00:03:09,433, Character said: and I decided to let the algorithm
69
At 00:03:11,366, Character said: give me my perfect D.C. excursion.
70
At 00:03:13,733, Character said: And it led you to the portrait gallery?
71
At 00:03:16,333, Character said: Girl, no.
72
At 00:03:17,666, Character said: It led me to the café across the street,
73
At 00:03:19,766, Character said: where I bumped into Demascus brooding over the exact e-book
74
At 00:03:24,733, Character said: the algorithm said would compound my happiness
75
At 00:03:27,533, Character said: for the day.
76
At 00:03:29,600, Character said: Hmm. I don't know, girl.
77
At 00:03:31,066, Character said: That sound like a classic star-crossed meet-cute to me.
78
At 00:03:33,666, Character said: No.
79
At 00:03:35,000, Character said: I never would have gotten off at the Chinatown stop.
80
At 00:03:37,433, Character said: I never would have gone into that dingy-a***s café
81
At 00:03:39,766, Character said: had the algorithm not suggested it.
82
At 00:03:42,000, Character said: But can you say the algorithm is fate?
83
At 00:03:44,100, Character said: The algorithm is hard data and computations.
84
At 00:03:46,733, Character said: The algorithm is straight-up capitalism.
85
At 00:03:48,733, Character said: It wanted you to buy a coffee.
86
At 00:03:50,333, Character said: Okay, but it led me to that café.
87
At 00:03:53,133, Character said: Okay. But what about Demascus?
88
At 00:03:54,633, Character said: He ain't use no algorithm. He was just there.
89
At 00:03:58,166, Character said: Fate.
90
At 00:04:00,200, Character said: It's fate.
91
At 00:04:02,366, Character said: Half and half. Aww.
92
At 00:04:04,900, Character said: She the cream in your coffee, big dog.
93
At 00:04:07,000, Character said: Dyanne: Aww, they -- ohh.
94
At 00:04:10,766, Character said: Redd: I g***t a leg up here, I g***t a down here.
95
At 00:04:12,900, Character said: It's my signature move. I invented it, right?
96
At 00:04:14,800, Character said: Dyanne: Your signature move? Yes, my signature move.
97
At 00:04:16,833, Character said: This nigga, I swear. You know what I'm saying.
98
At 00:04:19,266, Character said: Anyway, I hit it once,
99
At 00:04:20,800, Character said: she goes flying like a Raggedy Ann doll
100
At 00:04:23,566, Character said: right when I'm about to get to my s***t!
101
At 00:04:25,266, Character said: Yeah, and I broke my fuckin' wrist
102
At 00:04:26,566, Character said: doing that dumb-a***s s***t.
103
At 00:04:27,566, Character said: Baby, I know. I'm so sorry.
104
At 00:04:28,933, Character said: Don't nobody need to be doing all of that!
105
At 00:04:31,666, Character said: Baby, it won't happen again, baby. I promise.
106
At 00:04:33,066, Character said: You could have just said it was an accident.
107
At 00:04:35,566, Character said: Didn't need a full reenactment.
108
At 00:04:38,133, Character said: Dyanne: He's so pressed.
109
At 00:04:39,466, Character said: His d***k literally put me in the hospital.
110
At 00:04:42,166, Character said: By the way, it's called a Wheelbarrow, Redd.
111
At 00:04:44,600, Character said: What I just did? What'd I tell you?
112
At 00:04:46,100, Character said: It's not new. Word?
113
At 00:04:48,033, Character said: Told you.
114
At 00:04:49,333, Character said: What you know about a Wheelbarrow?
115
At 00:04:52,533, Character said: Ask me later.
116
At 00:04:56,400, Character said: D***n, Demascus!
117
At 00:04:58,066, Character said: You such a fuckin' prude. Do you even have a d***k?
118
At 00:05:01,133, Character said: Yeah, Dyanne, I have a d***k. I don't believe it.
119
At 00:05:04,100, Character said: Prove it. Pull it out.
120
At 00:05:05,633, Character said: Whoa, whoa. Let's see it.
121
At 00:05:07,333, Character said: No, I need to see it.
122
At 00:05:08,700, Character said: Give me this. You don't need no more of this.
123
At 00:05:10,033, Character said: I'm just saying. This is a safe place.
124
At 00:05:12,000, Character said: You are kind of a prude, though.
125
At 00:05:14,600, Character said: For real.
126
At 00:05:15,933, Character said: No, I'm -- I'm not a prude. I just --
127
At 00:05:18,266, Character said: Look, under the right circumstances, okay?
128
At 00:05:20,800, Character said: Which are? Not in public, Dyanne.
129
At 00:05:23,033, Character said: You know, sometimes I look at you,
130
At 00:05:24,933, Character said: and I just want to grab it,
131
At 00:05:27,566, Character said: public or not.
132
At 00:05:29,866, Character said: You know. Yes, I do. Hey, girl.
133
At 00:05:32,533, Character said: You don't ever feel like that?
134
At 00:05:34,633, Character said: Yeah, I do, okay?
135
At 00:05:36,733, Character said: I just don't do anything.
136
At 00:05:40,733, Character said: Grab it, grab it, grab it, grab it.
137
At 00:05:44,600, Character said: ♪ Grab it, grab it, ooh, that booty good ♪
138
At 00:05:47,900, Character said: ♪ You gotta have it, have it
139
At 00:05:50,433, Character said: ♪ So grab it, grab it
140
At 00:05:52,533, Character said: ♪ Ooh, that p***y tastin' like some magic ♪
141
At 00:05:54,900, Character said: ♪ So grab it, grab it, grab it ♪ Yeah.
142
At 00:05:58,066, Character said: ♪ Grab it, ooh, that booty good ♪
143
At 00:06:00,366, Character said: ♪ I gotta have it, have it
144
At 00:06:02,466, Character said: Oh! ♪ So grab it,...
Download Subtitles Demascus Anthology Aac2 0 H 264-norbit S01E03 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
nadie_como_tu_karaoke
SDMF-052_aisubs.app
The.White.Reindeer.1952.1080p.BluRay.x264-[YTS.MX]-English
SDMF-052B
Alchemy.of.Souls.S01E13.KOREAN.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.x264-Archie - No HI
169bbs.com@atid-610_fhd
Xev-Bellringer---Your-First-Time-With-Mommy-xW83zEZb
Malory Towers s06e09 The Best Friend.eng
Demascus.S01E04.The.Thanksgiving.Episode.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NoRBiT_track4_[eng]
Children.of.the.Sea.2019.JAPANESE.720p.BluRay.x264-Mkvking.com
Demascus Anthology Aac2 0 H 264-norbit S01E03 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download Demascus Anthology Aac2 0 H 264-norbit S01E03 srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up