Demascus.S01E05.Penultimate.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NoRBiT_track4_[eng] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:07,300, Character said: ♪ Yeah, yeah

2
At 00:00:09,933, Character said: ♪ I don't think you wanna know what I know ♪

3
At 00:00:13,033, Character said: ♪ You don't really wanna know what I know ♪

4
At 00:00:16,466, Character said: ♪ They don't wanna talk about what I know ♪

5
At 00:00:19,400, Character said: ♪ But I can keep a secret with my eyes closed ♪

6
At 00:00:22,766, Character said: ♪ Jumpin' and we been about the grind, though ♪

7
At 00:00:25,966, Character said: ♪ We don't do no talking, like the mime shows ♪

8
At 00:00:29,066, Character said: ♪ I just had to hit you with the high note ♪

9
At 00:00:32,300, Character said: ♪ I might f***k around and make the vinyl ♪

10
At 00:00:36,333, Character said: [Music stops]

11
At 00:00:41,500, Character said: Before we get started, I have a confession.

12
At 00:00:45,133, Character said: Last week, I used DIRT without you.

13
At 00:00:48,033, Character said: It was an abuse of your trust, and I truly apologize.

14
At 00:00:51,600, Character said: I'm sorry.

15
At 00:00:54,333, Character said: You're not very good at this taking responsibility thing.

16
At 00:00:57,966, Character said: That's what I'm doing now. No.

17
At 00:00:59,833, Character said: You're telling me something that you already know I'm aware of

18
At 00:01:02,333, Character said: in order to appear to be taking responsibility.

19
At 00:01:05,633, Character said: Beg pardon?

20
At 00:01:07,233, Character said: Let's be plain --

21
At 00:01:09,066, Character said: Cut the bullshit.

22
At 00:01:10,800, Character said: The faux humility.

23
At 00:01:12,166, Character said: The throwing yourself on the sword routine.

24
At 00:01:14,100, Character said: Because I can see all the way through this Photoshop.

25
At 00:01:17,300, Character said: And to be quite honest, Demascus, I ** concerned.

26
At 00:01:20,766, Character said: Uh, concerned?

27
At 00:01:22,300, Character said: Why you gotta say it like that?

28
At 00:01:24,033, Character said: Con-- Concerned?

29
At 00:01:25,433, Character said: You called me in a manic state.

30
At 00:01:27,366, Character said: Manic? That's... That feels harsh.

31
At 00:01:29,800, Character said: You called me on a federal holiday

32
At 00:01:31,866, Character said: in order to burglarize my office and medical facilities.

33
At 00:01:35,200, Character said: You're making it sound illegal.

34
At 00:01:36,966, Character said: It is illegal.

35
At 00:01:38,333, Character said: It's fraud, it's trespassing, it's --

36
At 00:01:40,366, Character said: it's substance abuse, technically.

37
At 00:01:42,000, Character said: You need more? 'Cause I can -- Oh -- Oh, no, no.

38
At 00:01:43,733, Character said: No, no. Okay, I get it, I get it, I get it.

39
At 00:01:45,666, Character said: You're being intentionally hyperbolic

40
At 00:01:47,566, Character said: to get me to see the seriousness of the matter, right?

41
At 00:01:51,033, Character said: Hyperbolic?

42
At 00:01:55,233, Character said: How's this for hyperbolic?

43
At 00:01:59,900, Character said: [Door handle rattling]

44
At 00:02:03,100, Character said: [Sighs] [Tapping]

45
At 00:02:05,166, Character said: No, I --

46
At 00:02:06,733, Character said: Demascus, you have never once been completely honest with me.

47
At 00:02:10,600, Character said: I think you're using these realities to escape,

48
At 00:02:13,433, Character said: because you're actually afraid to live in your real life.

49
At 00:02:16,166, Character said: Wait, what? Can we wait?

50
At 00:02:20,433, Character said: I've been a mess since Thanksgiving.

51
At 00:02:23,333, Character said: So, yeah, okay.

52
At 00:02:26,433, Character said: I went into DIRT because I-I wanted to -- to see her,

53
At 00:02:29,666, Character said: I wanted to find her or something.

54
At 00:02:31,666, Character said: Find who? My mom.

55
At 00:02:33,400, Character said: My mother.

56
At 00:02:36,466, Character said: Five years ago on Thanksgiving, my mother died.

57
At 00:02:38,900, Character said: [Breathes shakily]

58
At 00:02:40,633, Character said: She...

59
At 00:02:43,200, Character said: She died.

60
At 00:02:47,366, Character said: Don't make me regret this, okay?

61
At 00:02:49,600, Character said: Mm. Deep breaths.

62
At 00:02:51,466, Character said: [Beeping, whirring]

63
At 00:02:53,200, Character said: ♪♪

64
At 00:03:03,200, Character said: ♪♪

65
At 00:03:13,266, Character said: ♪♪

66
At 00:03:23,266, Character said: Oh!

67
At 00:03:25,000, Character said: [Both laugh]

68
At 00:03:26,533, Character said: So, we're just leaving our honeymoon --

69
At 00:03:28,466, Character said: In Antigua! Yeah!

70
At 00:03:30,800, Character said: I just married a stranger.

71
At 00:03:32,366, Character said: Oh, my God.

72
At 00:03:33,733, Character said: This is the craziest thing I've ever done.

73
At 00:03:35,300, Character said: Really? I've done crazier things.

74
At 00:03:37,033, Character said: Really? Heck yeah.

75
At 00:03:38,400, Character said: By a lot.

76
At 00:03:40,033, Character said: [Laughing]

77
At 00:03:41,400, Character said: ♪♪

78
At 00:03:43,966, Character said: It's been five days since these strangers,

79
At 00:03:47,233, Character said: Demascus and Naomi, said, "I'm not getting any younger,

80
At 00:03:51,266, Character said: so I might as well say 'I do. '"

81
At 00:03:53,833, Character said: On this episode of "Let's Get Married,"

82
At 00:03:57,366, Character said: the honeymoon is over,

83
At 00:03:58,900, Character said: and now it's time for our newlyweds to move in together

84
At 00:04:01,833, Character said: and start the reality of being husband and wife.

85
At 00:04:05,433, Character said: You had a fairy tale wedding,

86
At 00:04:07,233, Character said: and then we whisked you away to honeymoon in paradise,

87
At 00:04:09,566, Character said: all within 24 hours of meeting each other. Ah! We did it!

88
At 00:04:12,100, Character said: So, what's the tea? Any drama so far?

89
At 00:04:16,266, Character said: No. No. No.

90
At 00:04:17,500, Character said: Actually, it's been -- It's wonderful.

91
At 00:04:18,633, Character said: Yeah. [Laughs]

92
At 00:04:20,400, Character said: Hold, please.

93
At 00:04:22,100, Character said: Okay, look, look, we need the fights for the ratings.

94
At 00:04:25,433, Character said: Don't nobody want to see no happy couple.

95
At 00:04:27,100, Character said: I want you to bring up all that s***t to the surface.

96
At 00:04:30,033, Character said: Nothing is off-limits.

97
At 00:04:31,766, Character said: I'm talking money, politics, religion, s***x.

98
At 00:04:36,333, Character said: Yeah. Director: And action.

99
At 00:04:38,933, Character said: So, Naomi, you're about to move into Demascus' place.

100
At 00:04:42,400, Character said: Ooh, yes.

101
At 00:04:43,733, Character said: How are you feeling about that?

102
At 00:04:45,200, Character said: I'm ex-ci-ted, capital E.

103
At 00:04:48,633, Character said: I live with two roommates in an apartment and --

104
At 00:04:51,333, Character said: you know what I mean, right now, and I'm just looking forward

105
At 00:04:53,633, Character said: to living in one of those big houses

106
At 00:04:56,333, Character said: in a gentrified neighborhood.

107
At 00:04:58,300, Character said: Ooh.

108
At 00:04:59,533, Character said: Income disparity.

109
At 00:05:01,200, Character said: And, Demascus, are you a little anxious about cohabitation?

110
At 00:05:05,166, Character said: Uh, no. No, not at all.

111
At 00:05:07,466, Character said: Only thing is that, uh... [Chuckles]

112
At 00:05:09,500, Character said: ...I haven't really lived with another woman

113
At 00:05:11,533, Character said: since Mother, but...

114
At 00:05:13,000, Character said: Ooh, I love that. A mommy's boy. [Laughs]

115
At 00:05:15,900, Character said: Like, I don't have much in the way of family.

116
At 00:05:18,733, Character said: Like, they're around, but ever since Mother, they...

117
At 00:05:23,333, Character said: [Clears throat]

118
At 00:05:24,666, Character said: Well, let's just say things have been weird.

119
At 00:05:27,000, Character said: I just haven't have a chance to talk to Naomi about Mother.

120
At 00:05:30,966, Character said: We were in Antigua, on our honeymoon,

121
At 00:05:33,766, Character said: so, you know, not the time to bring the darkness.

122
At 00:05:38,900, Character said: Okay, now, let's get down to brass tacks, shall we?

123
At 00:05:42,633, Character said: Are y'all knockin' da boots?

124
At 00:05:43,933, Character said: Oh, we...

125
At 00:05:45,433, Character said: We don't kiss and tell. [Both laugh]

126
At 00:05:48,533, Character said: Hold, please. [Bell rings]

127
At 00:05:50,400, Character said: Okay, have you seen this show?

128
At 00:05:52,833, Character said: This is season 28, and the first dramatic question is always,

129
At 00:05:56,666, Character said: "Will they or won't they knock the boots?"

130
At 00:06:00,633, Character said: Yeah, of -- of course I want to...

131
At 00:06:03,733, Character said: knock the boots [chuckles] with my wife.

132
At 00:06:06,466, Character said: Have -- Have you seen her?

133
At 00:06:07,933, Character said: I did not want to make sweet love to my wife

134
At 00:06:11,366, Character said: for the first time in some random, foreign

135
At 00:06:15,400, Character said: unfamiliar hotel room, all expenses paid or not.

136
At 00:06:19,533, Character said: The consummation of marriage is something that should be

137
At 00:06:22,100, Character said: shared and cherished and remembered.

138
At 00:06:25,733, Character said: And that's a quote. [Chuckles lightly]

139
At 00:06:28,733, Character said: From, uh...

140...

Download Subtitles Demascus S01E05 Penultimate 720p WEB-DL AAC2 0 H 264-NoRBiT track4 [eng] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles