Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Demascus Penultimate Aac2 0 H 264-norbit S01E05 in any Language
Demascus Penultimate Aac2 0 H 264-norbit S01E05 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:07,300, Character said: ♪ Yeah, yeah
2
At 00:00:09,933, Character said: ♪ I don't think you wanna know what I know ♪
3
At 00:00:13,033, Character said: ♪ You don't really wanna know what I know ♪
4
At 00:00:16,466, Character said: ♪ They don't wanna talk about what I know ♪
5
At 00:00:19,400, Character said: ♪ But I can keep a secret with my eyes closed ♪
6
At 00:00:22,766, Character said: ♪ Jumpin' and we been about the grind, though ♪
7
At 00:00:25,966, Character said: ♪ We don't do no talking, like the mime shows ♪
8
At 00:00:29,066, Character said: ♪ I just had to hit you with the high note ♪
9
At 00:00:32,300, Character said: ♪ I might f***k around and make the vinyl ♪
10
At 00:00:36,333, Character said: [Music stops]
11
At 00:00:41,500, Character said: Before we get started, I have a confession.
12
At 00:00:45,133, Character said: Last week, I used DIRT without you.
13
At 00:00:48,033, Character said: It was an abuse of your trust, and I truly apologize.
14
At 00:00:51,600, Character said: I'm sorry.
15
At 00:00:54,333, Character said: You're not very good at this taking responsibility thing.
16
At 00:00:57,966, Character said: That's what I'm doing now. No.
17
At 00:00:59,833, Character said: You're telling me something that you already know I'm aware of
18
At 00:01:02,333, Character said: in order to appear to be taking responsibility.
19
At 00:01:05,633, Character said: Beg pardon?
20
At 00:01:07,233, Character said: Let's be plain --
21
At 00:01:09,066, Character said: Cut the bullshit.
22
At 00:01:10,800, Character said: The faux humility.
23
At 00:01:12,166, Character said: The throwing yourself on the sword routine.
24
At 00:01:14,100, Character said: Because I can see all the way through this Photoshop.
25
At 00:01:17,300, Character said: And to be quite honest, Demascus, I ** concerned.
26
At 00:01:20,766, Character said: Uh, concerned?
27
At 00:01:22,300, Character said: Why you gotta say it like that?
28
At 00:01:24,033, Character said: Con-- Concerned?
29
At 00:01:25,433, Character said: You called me in a manic state.
30
At 00:01:27,366, Character said: Manic? That's... That feels harsh.
31
At 00:01:29,800, Character said: You called me on a federal holiday
32
At 00:01:31,866, Character said: in order to burglarize my office and medical facilities.
33
At 00:01:35,200, Character said: You're making it sound illegal.
34
At 00:01:36,966, Character said: It is illegal.
35
At 00:01:38,333, Character said: It's fraud, it's trespassing, it's --
36
At 00:01:40,366, Character said: it's substance abuse, technically.
37
At 00:01:42,000, Character said: You need more? 'Cause I can -- Oh -- Oh, no, no.
38
At 00:01:43,733, Character said: No, no. Okay, I get it, I get it, I get it.
39
At 00:01:45,666, Character said: You're being intentionally hyperbolic
40
At 00:01:47,566, Character said: to get me to see the seriousness of the matter, right?
41
At 00:01:51,033, Character said: Hyperbolic?
42
At 00:01:55,233, Character said: How's this for hyperbolic?
43
At 00:01:59,900, Character said: [Door handle rattling]
44
At 00:02:03,100, Character said: [Sighs] [Tapping]
45
At 00:02:05,166, Character said: No, I --
46
At 00:02:06,733, Character said: Demascus, you have never once been completely honest with me.
47
At 00:02:10,600, Character said: I think you're using these realities to escape,
48
At 00:02:13,433, Character said: because you're actually afraid to live in your real life.
49
At 00:02:16,166, Character said: Wait, what? Can we wait?
50
At 00:02:20,433, Character said: I've been a mess since Thanksgiving.
51
At 00:02:23,333, Character said: So, yeah, okay.
52
At 00:02:26,433, Character said: I went into DIRT because I-I wanted to -- to see her,
53
At 00:02:29,666, Character said: I wanted to find her or something.
54
At 00:02:31,666, Character said: Find who? My mom.
55
At 00:02:33,400, Character said: My mother.
56
At 00:02:36,466, Character said: Five years ago on Thanksgiving, my mother died.
57
At 00:02:38,900, Character said: [Breathes shakily]
58
At 00:02:40,633, Character said: She...
59
At 00:02:43,200, Character said: She died.
60
At 00:02:47,366, Character said: Don't make me regret this, okay?
61
At 00:02:49,600, Character said: Mm. Deep breaths.
62
At 00:02:51,466, Character said: [Beeping, whirring]
63
At 00:02:53,200, Character said: ♪♪
64
At 00:03:03,200, Character said: ♪♪
65
At 00:03:13,266, Character said: ♪♪
66
At 00:03:23,266, Character said: Oh!
67
At 00:03:25,000, Character said: [Both laugh]
68
At 00:03:26,533, Character said: So, we're just leaving our honeymoon --
69
At 00:03:28,466, Character said: In Antigua! Yeah!
70
At 00:03:30,800, Character said: I just married a stranger.
71
At 00:03:32,366, Character said: Oh, my God.
72
At 00:03:33,733, Character said: This is the craziest thing I've ever done.
73
At 00:03:35,300, Character said: Really? I've done crazier things.
74
At 00:03:37,033, Character said: Really? Heck yeah.
75
At 00:03:38,400, Character said: By a lot.
76
At 00:03:40,033, Character said: [Laughing]
77
At 00:03:41,400, Character said: ♪♪
78
At 00:03:43,966, Character said: It's been five days since these strangers,
79
At 00:03:47,233, Character said: Demascus and Naomi, said, "I'm not getting any younger,
80
At 00:03:51,266, Character said: so I might as well say 'I do. '"
81
At 00:03:53,833, Character said: On this episode of "Let's Get Married,"
82
At 00:03:57,366, Character said: the honeymoon is over,
83
At 00:03:58,900, Character said: and now it's time for our newlyweds to move in together
84
At 00:04:01,833, Character said: and start the reality of being husband and wife.
85
At 00:04:05,433, Character said: You had a fairy tale wedding,
86
At 00:04:07,233, Character said: and then we whisked you away to honeymoon in paradise,
87
At 00:04:09,566, Character said: all within 24 hours of meeting each other. Ah! We did it!
88
At 00:04:12,100, Character said: So, what's the tea? Any drama so far?
89
At 00:04:16,266, Character said: No. No. No.
90
At 00:04:17,500, Character said: Actually, it's been -- It's wonderful.
91
At 00:04:18,633, Character said: Yeah. [Laughs]
92
At 00:04:20,400, Character said: Hold, please.
93
At 00:04:22,100, Character said: Okay, look, look, we need the fights for the ratings.
94
At 00:04:25,433, Character said: Don't nobody want to see no happy couple.
95
At 00:04:27,100, Character said: I want you to bring up all that s***t to the surface.
96
At 00:04:30,033, Character said: Nothing is off-limits.
97
At 00:04:31,766, Character said: I'm talking money, politics, religion, s***x.
98
At 00:04:36,333, Character said: Yeah. Director: And action.
99
At 00:04:38,933, Character said: So, Naomi, you're about to move into Demascus' place.
100
At 00:04:42,400, Character said: Ooh, yes.
101
At 00:04:43,733, Character said: How are you feeling about that?
102
At 00:04:45,200, Character said: I'm ex-ci-ted, capital E.
103
At 00:04:48,633, Character said: I live with two roommates in an apartment and --
104
At 00:04:51,333, Character said: you know what I mean, right now, and I'm just looking forward
105
At 00:04:53,633, Character said: to living in one of those big houses
106
At 00:04:56,333, Character said: in a gentrified neighborhood.
107
At 00:04:58,300, Character said: Ooh.
108
At 00:04:59,533, Character said: Income disparity.
109
At 00:05:01,200, Character said: And, Demascus, are you a little anxious about cohabitation?
110
At 00:05:05,166, Character said: Uh, no. No, not at all.
111
At 00:05:07,466, Character said: Only thing is that, uh... [Chuckles]
112
At 00:05:09,500, Character said: ...I haven't really lived with another woman
113
At 00:05:11,533, Character said: since Mother, but...
114
At 00:05:13,000, Character said: Ooh, I love that. A mommy's boy. [Laughs]
115
At 00:05:15,900, Character said: Like, I don't have much in the way of family.
116
At 00:05:18,733, Character said: Like, they're around, but ever since Mother, they...
117
At 00:05:23,333, Character said: [Clears throat]
118
At 00:05:24,666, Character said: Well, let's just say things have been weird.
119
At 00:05:27,000, Character said: I just haven't have a chance to talk to Naomi about Mother.
120
At 00:05:30,966, Character said: We were in Antigua, on our honeymoon,
121
At 00:05:33,766, Character said: so, you know, not the time to bring the darkness.
122
At 00:05:38,900, Character said: Okay, now, let's get down to brass tacks, shall we?
123
At 00:05:42,633, Character said: Are y'all knockin' da boots?
124
At 00:05:43,933, Character said: Oh, we...
125
At 00:05:45,433, Character said: We don't kiss and tell. [Both laugh]
126
At 00:05:48,533, Character said: Hold, please. [Bell rings]
127
At 00:05:50,400, Character said: Okay, have you seen this show?
128
At 00:05:52,833, Character said: This is season 28, and the first dramatic question is always,
129
At 00:05:56,666, Character said: "Will they or won't they knock the boots?"
130
At 00:06:00,633, Character said: Yeah, of -- of course I want to...
131
At 00:06:03,733, Character said: knock the boots [chuckles] with my wife.
132
At 00:06:06,466, Character said: Have -- Have you seen her?
133
At 00:06:07,933, Character said: I did not want to make sweet love to my wife
134
At 00:06:11,366, Character said: for the first time in some random, foreign
135
At 00:06:15,400, Character said: unfamiliar hotel room, all expenses paid or not.
136
At 00:06:19,533, Character said: The consummation of marriage is something that should be
137
At 00:06:22,100, Character said: shared and cherished and remembered.
138
At 00:06:25,733, Character said: And that's a quote. [Chuckles lightly]
139
At 00:06:28,733, Character said: From, uh...
140...
Download Subtitles Demascus Penultimate Aac2 0 H 264-norbit S01E05 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Malory Towers s06e10 The Photo.eng
Children.of.the.Sea.2019.JAPANESE.720p.BluRay.x264-Mkvking.com
Demascus.S01E04.The.Thanksgiving.Episode.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NoRBiT_track4_[eng]
Malory Towers s06e09 The Best Friend.eng
Xev-Bellringer---Your-First-Time-With-Mommy-xW83zEZb
Anais.In.Love.2021.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] n
Borderland.2007.UNRATED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Demascus.S01E06.Season.Two.Prequel.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NoRBiT_track4_[eng]
SONE-445-en
MIDE-863
Demascus Penultimate Aac2 0 H 264-norbit S01E05 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download Demascus Penultimate Aac2 0 H 264-norbit S01E05 srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up