Fbi.S06E06.FLUX.English-WWW.MY-SUBS.CO Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,000, Character said: WWW.MY-SUBS.CO

1
At 00:00:02,066, Character said: He just doesn't care
about anyone but himself.

2
At 00:00:04,352, Character said: I know. Excuse you.

3
At 00:00:06,441, Character said: Yeah, this guy just
bumped right into me.

4
At 00:00:09,051, Character said: Was everyone this rude
when we were growing up?

5
At 00:00:12,471, Character said: I'm telling you,
this next generation is doomed.

6
At 00:00:15,624, Character said: OK, I'll see you then.

7
At 00:00:18,496, Character said: Love you.

8
At 00:00:19,584, Character said: [GRUNTS]

9
At 00:00:21,456, Character said: What's wrong with you people?

10
At 00:00:23,893, Character said: [SIRENS WAILING]

11
At 00:00:26,678, Character said: [COUGHS]

12
At 00:00:29,072, Character said: Seriously?

13
At 00:00:30,334, Character said: [SUSPENSEFUL MUSIC]

14
At 00:00:33,511, Character said: ♪

15
At 00:00:36,949, Character said: [COUGHS]

16
At 00:00:38,168, Character said: [BRAKES SQUEALING]

17
At 00:00:42,955, Character said: [COUGHING]

18
At 00:00:45,915, Character said: ♪

19
At 00:00:58,493, Character said: [COUGHING AND WHEEZING]

20
At 00:01:01,626, Character said: ♪

21
At 00:01:11,854, Character said: Hey, lady, you all right?

22
At 00:01:13,551, Character said: [WHEEZING]

23
At 00:01:15,814, Character said: [CROWD CHATTERING]

24
At 00:01:18,817, Character said: ♪

25
At 00:01:24,747, Character said: Synced & corrected by -robtor-
www.MY-SUBS.com

26
At 00:01:28,753, Character said: OK, well, that's all I've g***t.

27
At 00:01:30,873, Character said: Keep doing what you're doing,

28
At 00:01:32,004, Character said: and you'll get to where you want to go.

29
At 00:01:33,093, Character said: - Thanks.
- Yeah.

30
At 00:01:34,475, Character said: Oh, one last thing they like us
to ask during these reviews.

31
At 00:01:37,097, Character said: Is there anything that you
would like to share with me

32
At 00:01:39,403, Character said: as we enter the next year?

33
At 00:01:42,628, Character said: Anything personal
that could affect your job.

34
At 00:01:45,923, Character said: Of course, it would be confidential.

35
At 00:01:50,893, Character said: Well, yeah. I'm thinking about IVF.

36
At 00:01:56,016, Character said: Wow.

37
At 00:01:57,943, Character said: That is... that's a big step.

38
At 00:02:00,381, Character said: Yeah, I'm not sure that I'm gonna do it.

39
At 00:02:03,622, Character said: I want to.
I mean, a big part of me wants to.

40
At 00:02:06,169, Character said: But it's... it's a lot.

41
At 00:02:09,905, Character said: I mean, just even getting pregnant,

42
At 00:02:11,949, Character said: let alone the motherhood part.

43
At 00:02:16,875, Character said: - So...
- Yeah.

44
At 00:02:18,529, Character said: Well, whatever you decide,

45
At 00:02:20,705, Character said: you have g***t my support.

46
At 00:02:22,229, Character said: You know that.

47
At 00:02:24,883, Character said: [PHONES BUZZ AND CHIME]

48
At 00:02:26,450, Character said: Hmm. It's time to get to work.

49
At 00:02:32,195, Character said: Vic's name is Angela Lane, late 40s,

50
At 00:02:34,371, Character said: works at the Bureau of Land Management,

51
At 00:02:36,068, Character said: died of respiratory failure.

52
At 00:02:37,548, Character said: They mention any abnormalities?

53
At 00:02:39,202, Character said: Oh, yeah, take a look.

54
At 00:02:41,161, Character said: [TENSE MUSIC]

55
At 00:02:44,120, Character said: ♪

56
At 00:02:46,992, Character said: Whoa.

57
At 00:02:50,039, Character said: M.E. suspects it's
a fast-acting form of ricin,

58
At 00:02:53,129, Character said: probably inhaled
moments before her death.

59
At 00:02:54,836, Character said: Is it safe to be near her?

60
At 00:02:56,524, Character said: According to our
hazardous materials team,

61
At 00:02:57,873, Character said: the particles dissipate pretty fast.

62
At 00:02:59,788, Character said: But there still could be
some residue on the body,

63
At 00:03:01,746, Character said: which could be a problem, so stay away.

64
At 00:03:06,186, Character said: Anyone see her get attacked?

65
At 00:03:07,665, Character said: Plenty of people saw her collapse,
but no one saw the attacker.

66
At 00:03:11,016, Character said: That's her sister.

67
At 00:03:12,801, Character said: She was the emergency contact
in the victim's cell.

68
At 00:03:15,195, Character said: ♪

69
At 00:03:19,721, Character said: You OK?

70
At 00:03:22,102, Character said: Just feels like the whole
sarin gas thing all over again.

71
At 00:03:29,985, Character said: Hi. I'm Special Agent Bell.

72
At 00:03:31,950, Character said: This is Special Agent Zidan.

73
At 00:03:33,691, Character said: I just talked to her on the phone.

74
At 00:03:37,260, Character said: Did your sister have any enemies,

75
At 00:03:39,131, Character said: anyone who wanted to hurt her?

76
At 00:03:42,570, Character said: She just went through a messy divorce.

77
At 00:03:45,137, Character said: Her ex is not a nice man.

78
At 00:03:48,837, Character said: But I can't imagine

79
At 00:03:50,012, Character said: that he would ever do
anything like this.

80
At 00:03:52,275, Character said: Was he ever violent with her?

81
At 00:03:54,408, Character said: ♪

82
At 00:03:58,499, Character said: [TEARFULLY] She had to file
for a restraining order.

83
At 00:04:03,547, Character said: Luckily, she g***t
sole custody of the kids,

84
At 00:04:06,681, Character said: just a few days ago, actually.

85
At 00:04:09,066, Character said: Just a few days ago?

86
At 00:04:11,693, Character said: He was livid.

87
At 00:04:13,992, Character said: ♪

88
At 00:04:17,257, Character said: All right, folks, analysis
confirmed Angela Lane's death

89
At 00:04:20,172, Character said: was in fact ricin poisoning,

90
At 00:04:21,957, Character said: a modified version laced with cyanide.

91
At 00:04:24,089, Character said: Appears to be faster acting
and quicker to dissipate.

92
At 00:04:26,962, Character said: Alarming, to say the least.

93
At 00:04:28,572, Character said: And Angela's husband, Eric,
is a potential suspect.

94
At 00:04:31,619, Character said: So what do we know about him?

95
At 00:04:33,360, Character said: NYPD was called to the Lane residence

96
At 00:04:35,405, Character said: numerous times
regarding domestic disputes.

97
At 00:04:37,320, Character said: But Angela declined to press charges

98
At 00:04:38,974, Character said: until she g***t a restraining order.

99
At 00:04:40,758, Character said: All right, so Eric was
not husband of the year.

100
At 00:04:42,673, Character said: But would he really poison Angela?

101
At 00:04:44,414, Character said: What's this guy do for a living?

102
At 00:04:45,589, Character said: He used to work at a biotech firm.

103
At 00:04:47,461, Character said: He was laid off a few months ago.

104
At 00:04:49,898, Character said: Lost his job, lost his kids.

105
At 00:04:51,900, Character said: And worked in biotech,

106
At 00:04:53,293, Character said: which means he had access to chemicals.

107
At 00:04:54,729, Character said: All right.

108
At 00:04:57,297, Character said: - [KNOCKS]
- Eric Lane.

109
At 00:05:02,345, Character said: Yeah?

110
At 00:05:03,433, Character said: Special Agent Scola with the FBI.

111
At 00:05:05,000, Character said: What do you want?

112
At 00:05:06,306, Character said: We g***t a warrant for your arrest.

113
At 00:05:08,264, Character said: So you're gonna need to step out.

114
At 00:05:09,744, Character said: And while we book you for that,

115
At 00:05:10,962, Character said: we have some questions of our own.

116
At 00:05:13,356, Character said: Hey. You are under arrest.

117
At 00:05:15,358, Character said: You need to step out now.

118
At 00:05:16,968, Character said: No, I'm not going
anywhere with you guys.

119
At 00:05:20,755, Character said: [GRUNTING]

120
At 00:05:26,064, Character said: You think I killed Angela?

121
At 00:05:27,327, Character said: - That's crazy.
- Is it?

122
At 00:05:29,024, Character said: The cops who've dealt
with you say differently.

123
At 00:05:30,591, Character said: Because we fought a lot,

124
At 00:05:31,809, Character said: like every other married couple.

125
At 00:05:36,634, Character said: Where are my kids?

126
At 00:05:38,029, Character said: With your wife's sister.

127
At 00:05:39,948, Character said: I need to see them right away.

128
At 00:05:41,328, Character said: We can help you arrange that,
if you answer our questions.

129
At 00:05:46,737, Character said: Fine.

130
At 00:05:48,707, Character said: Why did Angela get a restraining order?

131
At 00:05:50,350, Character said: She thought I was stalking her,

132
At 00:05:51,655, Character said: creeping around outside her window,

133
At 00:05:53,396, Character said: watching her late at night,
which is insane.

134
At 00:05:55,964, Character said: You know how to make ricin?

135
At 00:05:58,183, Character said: What? No.

136
At 00:05:59,620, Character said: Did you or did you not work in biotech?

137
At 00:06:01,709, Character said: Yeah, I was in sales.

138
At 00:06:03,667, Character said: Where are you this morning,
about 8:00 **?

139
At 00:06:05,930, Character said: With my lawyer,

140
At 00:06:08,069, Character said: talking about how to get my kids back
because I love them.

141
At 00:06:12,850, Character said: And despite all the fighting,

142
At 00:06:16,026, Character said: I loved Angela.

143
At 00:06:17,420, Character said: ♪

144
At 00:06:24,451, Character said: All right, Eric's lawyer
confirmed his alibi.

145
At 00:06:26,777, Character said: But that does not mean
he couldn't have hired someone

146
At 00:06:28,692, Character said: -...

Download Subtitles Fbi S06E06 FLUX English-WWW MY-SUBS CO in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles