The Master Blackmailer (1992) 1080p BluRay x264 YIFY eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:47,944, Character said: Emile my dearest one.

2
At 00:01:31,529, Character said: [speaking french]

3
At 00:01:35,252, Character said: Yes Madame.

4
At 00:01:46,044, Character said: My dearest Emile,

5
At 00:01:47,191, Character said: my husband has
changed his plans.

6
At 00:01:51,226, Character said: There is no other
way to say goodbye.

7
At 00:01:55,814, Character said: Remember me in your heart.

8
At 00:03:06,374, Character said: Who betrayed me in Paris

9
At 00:03:08,188, Character said: and why did you
wait so long?

10
At 00:03:10,722, Character said: I find your ladyship's
attitude surprising.

11
At 00:03:13,224, Character said: The answers to
those questions

12
At 00:03:15,070, Character said: are no concern of yours.

13
At 00:03:16,989, Character said: On my knees I beg you,

14
At 00:03:19,314, Character said: I employ you
to show mercy.

15
At 00:03:21,264, Character said: I'm not in the business
of mercy Madame.

16
At 00:03:24,017, Character said: I haven't the money.

17
At 00:03:25,403, Character said: Even if I wished

18
At 00:03:26,832, Character said: how could I without
my husband knowing?

19
At 00:03:28,855, Character said: Oh you'd be exceedingly
ill advised

20
At 00:03:31,107, Character said: not to make an effort.

21
At 00:03:32,744, Character said: Do your worst.

22
At 00:03:39,188, Character said: You will not have
a penny from me,

23
At 00:03:42,003, Character said: coward!

24
At 00:04:09,666, Character said: My grandsons were
punished enough.

25
At 00:04:14,953, Character said: I hear from them
only seldom.

26
At 00:04:18,780, Character said: They wish to spare me
their misery I think.

27
At 00:04:24,619, Character said: This monster who brought
about their downfall?

28
At 00:04:29,457, Character said: He lives and
breathes Mr. Holmes

29
At 00:04:32,210, Character said: with a smiling face

30
At 00:04:34,785, Character said: and a heart of marble.

31
At 00:04:38,508, Character said: You should have
come to me sooner.

32
At 00:04:41,427, Character said: If only I'd known
of you sooner.

33
At 00:04:44,284, Character said: A friend gave
me your name.

34
At 00:04:47,308, Character said: He has a high regard,

35
At 00:04:49,602, Character said: for your sense
of justice.

36
At 00:04:53,564, Character said: Do you read poetry?

37
At 00:05:00,665, Character said: Try a leaf.

38
At 00:05:08,079, Character said: CAM devil.

39
At 00:05:11,311, Character said: This is the only
clue I can offer you.

40
At 00:05:14,961, Character said: Maybe it will help.

41
At 00:05:17,401, Character said: I wish nothing for
myself Mr. Holmes.

42
At 00:05:21,509, Character said: It is too late for that.

43
At 00:05:25,398, Character said: I wish only

44
At 00:05:28,704, Character said: to save others.

45
At 00:05:42,728, Character said: 3:45 for London.

46
At 00:05:55,147, Character said: I felt great
sadness there.

47
At 00:05:57,409, Character said: To think that
that house

48
At 00:05:58,838, Character said: must have reverberated
to the sounds

49
At 00:06:00,538, Character said: of those boys
growing up.

50
At 00:06:02,800, Character said: Man who preys
upon weakness

51
At 00:06:04,927, Character said: with a smiling face

52
At 00:06:06,283, Character said: and a heart of marble.

53
At 00:06:15,021, Character said: A master blackmailer.

54
At 00:06:17,763, Character said: I've heard whisper of him

55
At 00:06:20,161, Character said: yet no one has put
a name to him.

56
At 00:06:22,289, Character said: Well there's no
mention of blackmail.

57
At 00:06:23,926, Character said: Even a whisper of
a newspaper column.

58
At 00:06:30,849, Character said: You have reported it?

59
At 00:06:33,487, Character said: Of her two grandchildren,

60
At 00:06:35,896, Character said: George the elder,

61
At 00:06:38,920, Character said: and Vike Kroft

62
At 00:06:40,870, Character said: was caught in a moment
of indiscretion,

63
At 00:06:43,372, Character said: referred to the paper
as the Badger Game.

64
At 00:06:46,125, Character said: It seems to
involve a gentleman

65
At 00:06:47,616, Character said: being lured to the
bed of a prostitute

66
At 00:06:49,774, Character said: then being discovered

67
At 00:06:51,265, Character said: Infle Grande Delecto
by a third party.

68
At 00:06:53,393, Character said: As usual the sensational
press has g***t it wrong.

69
At 00:06:57,397, Character said: The lady was an
actress that is true

70
At 00:06:59,482, Character said: but it was no
[unintelligible]

71
At 00:07:01,432, Character said: Mrs. Hudson!

72
At 00:07:03,131, Character said: He was married Holmes

73
At 00:07:04,737, Character said: into one of the highest
family's in the land.

74
At 00:07:06,093, Character said: The paper's made
plenty of that.

75
At 00:07:07,553, Character said: And the younger boy?

76
At 00:07:08,627, Character said: Edward.

77
At 00:07:09,951, Character said: Now, he revenged
for his brother,

78
At 00:07:12,735, Character said: took a revolver
to the footman,

79
At 00:07:14,893, Character said: who's name was,

80
At 00:07:16,562, Character said: uh Veitch,

81
At 00:07:18,303, Character said: burst in upon him,

82
At 00:07:19,377, Character said: shot him in the face.

83
At 00:07:20,805, Character said: The man lived

84
At 00:07:22,098, Character said: but was disfigured
for life.

85
At 00:07:24,497, Character said: After the trial
he disappeared.

86
At 00:07:27,833, Character said: It is Veitch we must find

87
At 00:07:30,722, Character said: to lead us to our prize.

88
At 00:07:33,474, Character said: Ms. Hudson are
you not well?

89
At 00:07:35,351, Character said: Of course I'm well.

90
At 00:07:36,707, Character said: Then please you know I
hate the smell of cabbage.

91
At 00:07:38,657, Character said: Surely the brothers would
know they're tormenter.

92
At 00:07:41,826, Character said: The older brother fled
the country in disgrace.

93
At 00:07:45,862, Character said: Edward joined him having
served his sentence,

94
At 00:07:48,083, Character said: they're now living richly
somewhere in France.

95
At 00:07:49,688, Character said: Goodbye Mrs. Hudson.

96
At 00:07:51,670, Character said: Thank you.

97
At 00:07:53,307, Character said: There is one curiosity.

98
At 00:08:01,169, Character said: C.A.M Devil.

99
At 00:08:04,537, Character said: Read it for clues
if you wish.

100
At 00:08:08,853, Character said: I rather liked Henneson.

101
At 00:08:11,919, Character said: But later.

102
At 00:08:15,329, Character said: I'd prefer you to
direct your energies

103
At 00:08:18,947, Character said: towards the
gossip columnists.

104
At 00:08:24,442, Character said: The Grasslands.

105
At 00:08:27,226, Character said: The Grasslands Watson

106
At 00:08:30,980, Character said: for which our
serpent lies.

107
At 00:08:40,343, Character said: Do tell us where
you're going Charlotte.

108
At 00:08:42,606, Character said: Oh yes do tell.

109
At 00:08:43,888, Character said: Lottie where
are you going?

110
At 00:08:45,348, Character said: Shall I, dearest.

111
At 00:08:47,746, Character said: What's that my love?

112
At 00:08:50,468, Character said: Tell them where we're
going for our honeymoon.

113
At 00:08:53,002, Character said: I've no objections.

114
At 00:08:54,712, Character said: It's Buddley Solterton.

115
At 00:09:03,585, Character said: How romantic.

116
At 00:09:05,108, Character said: It is actually very.

117
At 00:09:06,578, Character said: I shall have to choose

118
At 00:09:07,933, Character said: somewhere abroad
for a honeymoon.

119
At 00:09:09,320, Character said: Paris or Rome.

120
At 00:09:11,479, Character said: You may Daphne.

121
At 00:09:13,189, Character said: But if one's fate is
to marry a soldier,

122
At 00:09:15,065, Character said: abroad may well be
one's whole life.

123
At 00:09:17,954, Character said: And your honeymoon
Lady Eva?

124
At 00:09:19,799, Character said: Have you and Harry
decided yet?

125
At 00:09:22,719, Character said: Florence,

126
At 00:09:24,314, Character said: Naples,

127
At 00:09:26,410, Character said: Constantinople
I think.

128
At 00:09:29,882, Character said: Sounds delightful.

129
At 00:09:31,697, Character said: Now you've made
him envious.

130
At 00:09:33,021, Character said: Not at all.

131
At 00:09:35,482, Character said: Charlotte my dear,

132
At 00:09:36,910, Character said: I must return
to barracks.

133
At 00:09:38,787, Character said: Shall I see you
this evening?

134
At 00:09:40,497, Character said: No, duties forbid.

135
At 00:09:43,281, Character said: Our regimental
dinner alas.

136
At 00:09:53,646, Character said: Ladies.

137
At 00:10:00,079, Character said: Lottie he is gorgeous.

138
At 00:10:02,384, Character said: He's divine.

139
At 00:10:03,948, Character said: How'd you get so
lucky Charlotte?

140
At 00:10:06,450, Character said: But where is
Buddley Solterton?

141
At 00:10:08,682, Character said: Oh I'm so happy
for you Lottie.

142
At 00:12:58,779, Character said: What is this?

143
At 00:13:01,104, Character said: It's not in my hand.

144
At 00:13:03,680, Character said: My dear Colonel

145
At 00:13:05,525, Character said: you don't expect me

146
At 00:13:07,193, Character said: to give you the
original do you?

147
At 00:13:09,216, Character said: Where did you get this?

148
At 00:13:10,739, Character said: Who gave it to you?

149
At 00:13:13,491, Character said: Oh well,

150
At 00:13:15,233, Character said: who but the object
of your affections.

151
At 00:13:20,384, Character said: I don't believe it.

152
At 00:13:23,303, Character said: It's not possible.

153
At 00:13:25,983, Character said: What do you want from me?

154
At 00:13:27,829, Character said: Two...

Download Subtitles The Master Blackmailer (1992) 1080p BluRay x264 YIFY eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles