Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Red Rose Ip Aac2 0 H 264-cinefeel S01E02 in any Language
Red Rose Ip Aac2 0 H 264-cinefeel S01E02 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:03,320, Character said: S***t!
2
At 00:00:04,440, Character said: F***g s***t, s***t,
s***t, s***t, s***t!
3
At 00:00:23,160, Character said: Clare?
4
At 00:00:27,480, Character said: Nora?
5
At 00:00:54,520, Character said: Clare!
6
At 00:00:56,070, Character said: Nora!
7
At 00:00:57,600, Character said: Clare! We're here!
8
At 00:01:04,560, Character said: Oh! Come, come, come, come,
come, come! Oh! You OK?
9
At 00:01:10,080, Character said: There was something in the garden!
The lights went out! I'm sorry.
10
At 00:01:14,740, Character said: There was someone in the garden!
No, no, no, it's fine.
11
At 00:01:17,540, Character said: I went out there, by myself...
What's that?
12
At 00:01:19,980, Character said: MUSIC: Gloria
by Laura Branigan
13
At 00:01:27,620, Character said: I left my laptop on.
14
At 00:01:30,480, Character said: That's all. OK, come on, come on! We
can do it. Rochelle! Stand up. OK.
15
At 00:01:35,700, Character said: I need you to both wait here.
Rochelle!
16
At 00:01:37,300, Character said: I need you to wait here for me.
17
At 00:01:39,120, Character said: If I'm not back in a few minutes,
go over to Cath and Tom's
18
At 00:01:43,420, Character said: and tell them that I need them, OK?
19
At 00:01:45,260, Character said: OK? You're fine, you're fine.
20
At 00:02:01,200, Character said: Someone just walked over my grave.
21
At 00:02:04,280, Character said: Someone just walked over my grave.
22
At 00:02:07,240, Character said: Someone just walked over my grave.
23
At 00:02:10,320, Character said: Someone just walked over my grave.
24
At 00:02:13,240, Character said: Someone just walked over my grave.
25
At 00:02:16,040, Character said: Someone just walked over my grave.
26
At 00:02:18,670, Character said: Someone just walked over my grave.
27
At 00:02:20,865, Character said: Someone just walked over my grave.
28
At 00:02:26,320, Character said: ♪ Why isn't anybody callin'?
29
At 00:02:30,050, Character said: ♪ You don't have to answer
30
At 00:02:33,760, Character said: ♪ Leave them hangin' on the line
31
At 00:02:36,140, Character said: ♪ Oh-oh-oh... ♪
32
At 00:02:42,240, Character said: ♪ Gloria
33
At 00:02:43,510, Character said: ♪ Gloria
34
At 00:02:44,760, Character said: ♪ I think they g***t your number
35
At 00:02:47,260, Character said: ♪ Gloria
36
At 00:02:48,600, Character said: ♪ I think they g***t the alias
37
At 00:02:50,900, Character said: ♪ Gloria
38
At 00:02:52,240, Character said: ♪ That you've been living under
39
At 00:02:54,180, Character said: ♪ Gloria
40
At 00:02:55,440, Character said: ♪ But you really don't remember
41
At 00:02:59,080, Character said: ♪ Was it something that they said?
42
At 00:03:02,600, Character said: ♪ Are the voices in your head
43
At 00:03:06,480, Character said: ♪ Calling, Gloria? ♪
44
At 00:03:31,560, Character said: Why are we sleeping here?
45
At 00:03:34,960, Character said: It's just fun.
46
At 00:03:37,840, Character said: What are we doing?
47
At 00:03:39,670, Character said: Just playing church.
48
At 00:03:44,160, Character said: Lie down.
49
At 00:03:46,360, Character said: Night. Night. Night.
50
At 00:03:51,040, Character said: I love you.
I love you more. Love you.
51
At 00:04:26,160, Character said: F***k this.
52
At 00:04:55,960, Character said: Do you believe in ghosts?
53
At 00:04:58,110, Character said: No. But your mum did.
54
At 00:05:02,800, Character said: Why did she do it?
55
At 00:05:18,560, Character said: Your mum, she existed in a world
that just didn't fit
56
At 00:05:23,860, Character said: with the one we live in.
57
At 00:05:25,660, Character said: She had her demons.
58
At 00:05:28,320, Character said: What do you mean? Problems, love.
59
At 00:05:32,680, Character said: Some she told me about and
some she didn't.
60
At 00:05:36,260, Character said: But why?
61
At 00:05:38,600, Character said: Your mother was a...
62
At 00:05:41,680, Character said: ...great but complicated lady.
63
At 00:05:45,600, Character said: She loved you,
though, more than anything.
64
At 00:05:50,480, Character said: I've g***t a job on in
Manchester today,
65
At 00:05:52,440, Character said: but I can cancel, spend the rest
of it with you, if you want?
66
At 00:05:56,940, Character said: It's OK. I just...
67
At 00:06:00,960, Character said: I just wonder sometimes.
68
At 00:06:05,760, Character said: I'm all right.
69
At 00:06:08,880, Character said: I'm supposed to be meeting
my mates, anyway.
70
At 00:06:11,160, Character said: Well, I'm here to stay, Roch.
I'm going nowhere...
71
At 00:06:15,920, Character said: ...except for Manchester.
72
At 00:06:18,480, Character said: And with that, I'll leave you
to sort out your breath.
73
At 00:07:03,240, Character said: Hiya, love.
74
At 00:07:08,920, Character said: Mum?
75
At 00:07:10,800, Character said: I've come back cos I know how
sad you are. Can't be, no way!
76
At 00:07:17,640, Character said: I'm with you, wherever you go.
77
At 00:07:20,760, Character said: I see what you see.
78
At 00:07:22,800, Character said: You're never alone. No!
I helped you when you needed me.
79
At 00:07:26,060, Character said: I lit up your life.
I brought you the dress.
80
At 00:07:29,580, Character said: I'm watching over you...
81
At 00:07:32,080, Character said: ...you and your so-called friends.
82
At 00:07:34,700, Character said: And I'm going nowhere.
83
At 00:07:44,560, Character said: MUSIC: Somebody To Love
by Jefferson Airplane
84
At 00:07:52,920, Character said: I'm not going to work today.
85
At 00:07:57,040, Character said: Are you ready to talk about it?
86
At 00:08:01,480, Character said: There's nowt to talk about.
Rochelle's sly - she kissed Noah.
87
At 00:08:05,050, Character said: And she's been ignoring my calls.
And then she posts this.
88
At 00:08:08,620, Character said: MUSIC: Somebody To Love
by Jefferson Airplane
89
At 00:08:14,100, Character said: I don't get her.
I've done nowt wrong.
90
At 00:08:19,520, Character said: I feel like s***t, Mum.
91
At 00:08:23,440, Character said: I know it feels like your entire
world's turning upside down.
92
At 00:08:27,460, Character said: You and Roch have grown up together.
93
At 00:08:31,160, Character said: And I know that you'll do what's
right for both of you. Hmm?
94
At 00:08:36,120, Character said: Until then, the best way is
to just get on with things.
95
At 00:08:43,760, Character said: Things will turn out right.
You'll see.
96
At 00:08:48,600, Character said: Liam, I'm getting you! You're
going to ruin your bloody...
97
At 00:08:53,120, Character said: Argh! Get off me!
98
At 00:08:55,960, Character said: You're embarrassing me!
Then be good and work hard.
99
At 00:09:00,440, Character said: Bye!
100
At 00:09:05,440, Character said: Hey, Roch? Hang on!
101
At 00:09:09,240, Character said: You OK?
102
At 00:09:12,840, Character said: Look, I don't know why you did that
to Wren, and Noah has no idea
103
At 00:09:16,460, Character said: why you kissed him,
but ignoring the rest of us
104
At 00:09:19,100, Character said: when we've been messaging you?
105
At 00:09:22,640, Character said: What are you on about?
106
At 00:09:25,560, Character said: I've been messaging you, all of you!
107
At 00:09:29,060, Character said: And I said sorry to Wren!
108
At 00:09:31,040, Character said: I f***g apologised! Roch, I've g***t
nothing from you - none of us have.
109
At 00:09:40,200, Character said: Oh, you know what?
Just f***g leave me alone!
110
At 00:09:43,820, Character said: I've g***t to go.
111
At 00:09:46,360, Character said: Roch, what's happening?
112
At 00:09:50,200, Character said: Tell Wren I'm going to sort it out.
113
At 00:09:57,640, Character said: Just saw Roch.
She didn't seem right.
114
At 00:10:01,280, Character said: She said to tell Wren she's
going to sort it out.
115
At 00:10:08,280, Character said: No, she lied.
116
At 00:10:11,440, Character said: I can't believe we never thought of
this before. You're a genius, Taz.
117
At 00:10:15,540, Character said: So Ashley's parents have been
running this place for a year,
118
At 00:10:18,060, Character said: and this never occurred to you?
119
At 00:10:19,480, Character said: Running it sweatshop style -
they don't even pay me!
120
At 00:10:22,420, Character said: It's child labour.
121
At 00:10:24,040, Character said: I can't stop thinking about Roch.
She's not been herself. Too right.
122
At 00:10:28,820, Character said: She's gunning for me.
How? You kissed her. She kissed ME.
123
At 00:10:32,960, Character said: I weren't expecting it. I was dead
shocked. I didn't know what to do.
124
At 00:10:37,420, Character said: If you ask me... No-one has.
125
At 00:10:39,080, Character said: ...this is your routine coup
you've g***t going on.
126
At 00:10:41,320, Character said: Wren is making a bid at leader,
and Rochelle's, you know,
127
At 00:10:44,710, Character said: going after her man. What are
you on about? Think about it.
128
At 00:10:49,120, Character said: Wren's used a minor
infringement from Rochelle... Minor?
129
At 00:10:52,080, Character said: She kissed Noah! Oh, somebody call
Bolton News - two teenagers kissed!
130
At 00:10:55,980, Character said: Shut your face, Taz!
131
At 00:10:58,240, Character said: I know me
and Wren are getting closer,
132
At 00:11:01,040, Character said: but that's not going to change
owt between her and Roch.
133
At 00:11:03,820, Character said: We're all mates.
134
At 00:11:05,040, Character said: It's a universal truth that
mates who hook up can ruin
135
At 00:11:08,040, Character said: a friendship group. Me and Wren
ain't even together! Still a coup!
136
At 00:11:13,070, Character said: Er,...
Download Subtitles Red Rose Ip Aac2 0 H 264-cinefeel S01E02 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
MIDV-725 Nozomi Ishihara English
WAAA-093 Kasumi Tsukino
nsfs-055-4k-kor-zh-CN
ADN-675
The Master Blackmailer (1992) 1080p BluRay x264 YIFY eng
rossa_retro_col_negro
Planet.of.The.Apes.1968.720p.BRrip.x264.GAZ.YIFY
SDDE-604uc
HIS FAVORITE BOY - EP 1
EN.JUL-990
Red Rose Ip Aac2 0 H 264-cinefeel S01E02 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download Red Rose Ip Aac2 0 H 264-cinefeel S01E02 srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up