Red.Rose.S01E02.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Cinefeel Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:03,320, Character said: S***t!

2
At 00:00:04,440, Character said: F***g s***t, s***t,
s***t, s***t, s***t!

3
At 00:00:23,160, Character said: Clare?

4
At 00:00:27,480, Character said: Nora?

5
At 00:00:54,520, Character said: Clare!

6
At 00:00:56,070, Character said: Nora!

7
At 00:00:57,600, Character said: Clare! We're here!

8
At 00:01:04,560, Character said: Oh! Come, come, come, come,
come, come! Oh! You OK?

9
At 00:01:10,080, Character said: There was something in the garden!
The lights went out! I'm sorry.

10
At 00:01:14,740, Character said: There was someone in the garden!
No, no, no, it's fine.

11
At 00:01:17,540, Character said: I went out there, by myself...
What's that?

12
At 00:01:19,980, Character said: MUSIC: Gloria
by Laura Branigan

13
At 00:01:27,620, Character said: I left my laptop on.

14
At 00:01:30,480, Character said: That's all. OK, come on, come on! We
can do it. Rochelle! Stand up. OK.

15
At 00:01:35,700, Character said: I need you to both wait here.
Rochelle!

16
At 00:01:37,300, Character said: I need you to wait here for me.

17
At 00:01:39,120, Character said: If I'm not back in a few minutes,
go over to Cath and Tom's

18
At 00:01:43,420, Character said: and tell them that I need them, OK?

19
At 00:01:45,260, Character said: OK? You're fine, you're fine.

20
At 00:02:01,200, Character said: Someone just walked over my grave.

21
At 00:02:04,280, Character said: Someone just walked over my grave.

22
At 00:02:07,240, Character said: Someone just walked over my grave.

23
At 00:02:10,320, Character said: Someone just walked over my grave.

24
At 00:02:13,240, Character said: Someone just walked over my grave.

25
At 00:02:16,040, Character said: Someone just walked over my grave.

26
At 00:02:18,670, Character said: Someone just walked over my grave.

27
At 00:02:20,865, Character said: Someone just walked over my grave.

28
At 00:02:26,320, Character said: ♪ Why isn't anybody callin'?

29
At 00:02:30,050, Character said: ♪ You don't have to answer

30
At 00:02:33,760, Character said: ♪ Leave them hangin' on the line

31
At 00:02:36,140, Character said: ♪ Oh-oh-oh... ♪

32
At 00:02:42,240, Character said: ♪ Gloria

33
At 00:02:43,510, Character said: ♪ Gloria

34
At 00:02:44,760, Character said: ♪ I think they g***t your number

35
At 00:02:47,260, Character said: ♪ Gloria

36
At 00:02:48,600, Character said: ♪ I think they g***t the alias

37
At 00:02:50,900, Character said: ♪ Gloria

38
At 00:02:52,240, Character said: ♪ That you've been living under

39
At 00:02:54,180, Character said: ♪ Gloria

40
At 00:02:55,440, Character said: ♪ But you really don't remember

41
At 00:02:59,080, Character said: ♪ Was it something that they said?

42
At 00:03:02,600, Character said: ♪ Are the voices in your head

43
At 00:03:06,480, Character said: ♪ Calling, Gloria? ♪

44
At 00:03:31,560, Character said: Why are we sleeping here?

45
At 00:03:34,960, Character said: It's just fun.

46
At 00:03:37,840, Character said: What are we doing?

47
At 00:03:39,670, Character said: Just playing church.

48
At 00:03:44,160, Character said: Lie down.

49
At 00:03:46,360, Character said: Night. Night. Night.

50
At 00:03:51,040, Character said: I love you.
I love you more. Love you.

51
At 00:04:26,160, Character said: F***k this.

52
At 00:04:55,960, Character said: Do you believe in ghosts?

53
At 00:04:58,110, Character said: No. But your mum did.

54
At 00:05:02,800, Character said: Why did she do it?

55
At 00:05:18,560, Character said: Your mum, she existed in a world
that just didn't fit

56
At 00:05:23,860, Character said: with the one we live in.

57
At 00:05:25,660, Character said: She had her demons.

58
At 00:05:28,320, Character said: What do you mean? Problems, love.

59
At 00:05:32,680, Character said: Some she told me about and
some she didn't.

60
At 00:05:36,260, Character said: But why?

61
At 00:05:38,600, Character said: Your mother was a...

62
At 00:05:41,680, Character said: ...great but complicated lady.

63
At 00:05:45,600, Character said: She loved you,
though, more than anything.

64
At 00:05:50,480, Character said: I've g***t a job on in
Manchester today,

65
At 00:05:52,440, Character said: but I can cancel, spend the rest
of it with you, if you want?

66
At 00:05:56,940, Character said: It's OK. I just...

67
At 00:06:00,960, Character said: I just wonder sometimes.

68
At 00:06:05,760, Character said: I'm all right.

69
At 00:06:08,880, Character said: I'm supposed to be meeting
my mates, anyway.

70
At 00:06:11,160, Character said: Well, I'm here to stay, Roch.
I'm going nowhere...

71
At 00:06:15,920, Character said: ...except for Manchester.

72
At 00:06:18,480, Character said: And with that, I'll leave you
to sort out your breath.

73
At 00:07:03,240, Character said: Hiya, love.

74
At 00:07:08,920, Character said: Mum?

75
At 00:07:10,800, Character said: I've come back cos I know how
sad you are. Can't be, no way!

76
At 00:07:17,640, Character said: I'm with you, wherever you go.

77
At 00:07:20,760, Character said: I see what you see.

78
At 00:07:22,800, Character said: You're never alone. No!
I helped you when you needed me.

79
At 00:07:26,060, Character said: I lit up your life.
I brought you the dress.

80
At 00:07:29,580, Character said: I'm watching over you...

81
At 00:07:32,080, Character said: ...you and your so-called friends.

82
At 00:07:34,700, Character said: And I'm going nowhere.

83
At 00:07:44,560, Character said: MUSIC: Somebody To Love
by Jefferson Airplane

84
At 00:07:52,920, Character said: I'm not going to work today.

85
At 00:07:57,040, Character said: Are you ready to talk about it?

86
At 00:08:01,480, Character said: There's nowt to talk about.
Rochelle's sly - she kissed Noah.

87
At 00:08:05,050, Character said: And she's been ignoring my calls.
And then she posts this.

88
At 00:08:08,620, Character said: MUSIC: Somebody To Love
by Jefferson Airplane

89
At 00:08:14,100, Character said: I don't get her.
I've done nowt wrong.

90
At 00:08:19,520, Character said: I feel like s***t, Mum.

91
At 00:08:23,440, Character said: I know it feels like your entire
world's turning upside down.

92
At 00:08:27,460, Character said: You and Roch have grown up together.

93
At 00:08:31,160, Character said: And I know that you'll do what's
right for both of you. Hmm?

94
At 00:08:36,120, Character said: Until then, the best way is
to just get on with things.

95
At 00:08:43,760, Character said: Things will turn out right.
You'll see.

96
At 00:08:48,600, Character said: Liam, I'm getting you! You're
going to ruin your bloody...

97
At 00:08:53,120, Character said: Argh! Get off me!

98
At 00:08:55,960, Character said: You're embarrassing me!
Then be good and work hard.

99
At 00:09:00,440, Character said: Bye!

100
At 00:09:05,440, Character said: Hey, Roch? Hang on!

101
At 00:09:09,240, Character said: You OK?

102
At 00:09:12,840, Character said: Look, I don't know why you did that
to Wren, and Noah has no idea

103
At 00:09:16,460, Character said: why you kissed him,
but ignoring the rest of us

104
At 00:09:19,100, Character said: when we've been messaging you?

105
At 00:09:22,640, Character said: What are you on about?

106
At 00:09:25,560, Character said: I've been messaging you, all of you!

107
At 00:09:29,060, Character said: And I said sorry to Wren!

108
At 00:09:31,040, Character said: I f***g apologised! Roch, I've g***t
nothing from you - none of us have.

109
At 00:09:40,200, Character said: Oh, you know what?
Just f***g leave me alone!

110
At 00:09:43,820, Character said: I've g***t to go.

111
At 00:09:46,360, Character said: Roch, what's happening?

112
At 00:09:50,200, Character said: Tell Wren I'm going to sort it out.

113
At 00:09:57,640, Character said: Just saw Roch.
She didn't seem right.

114
At 00:10:01,280, Character said: She said to tell Wren she's
going to sort it out.

115
At 00:10:08,280, Character said: No, she lied.

116
At 00:10:11,440, Character said: I can't believe we never thought of
this before. You're a genius, Taz.

117
At 00:10:15,540, Character said: So Ashley's parents have been
running this place for a year,

118
At 00:10:18,060, Character said: and this never occurred to you?

119
At 00:10:19,480, Character said: Running it sweatshop style -
they don't even pay me!

120
At 00:10:22,420, Character said: It's child labour.

121
At 00:10:24,040, Character said: I can't stop thinking about Roch.
She's not been herself. Too right.

122
At 00:10:28,820, Character said: She's gunning for me.
How? You kissed her. She kissed ME.

123
At 00:10:32,960, Character said: I weren't expecting it. I was dead
shocked. I didn't know what to do.

124
At 00:10:37,420, Character said: If you ask me... No-one has.

125
At 00:10:39,080, Character said: ...this is your routine coup
you've g***t going on.

126
At 00:10:41,320, Character said: Wren is making a bid at leader,
and Rochelle's, you know,

127
At 00:10:44,710, Character said: going after her man. What are
you on about? Think about it.

128
At 00:10:49,120, Character said: Wren's used a minor
infringement from Rochelle... Minor?

129
At 00:10:52,080, Character said: She kissed Noah! Oh, somebody call
Bolton News - two teenagers kissed!

130
At 00:10:55,980, Character said: Shut your face, Taz!

131
At 00:10:58,240, Character said: I know me
and Wren are getting closer,

132
At 00:11:01,040, Character said: but that's not going to change
owt between her and Roch.

133
At 00:11:03,820, Character said: We're all mates.

134
At 00:11:05,040, Character said: It's a universal truth that
mates who hook up can ruin

135
At 00:11:08,040, Character said: a friendship group. Me and Wren
ain't even together! Still a coup!

136
At 00:11:13,070, Character said: Er,...

Download Subtitles Red Rose S01E02 720p iP WEB-DL AAC2 0 H 264-Cinefeel in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles