Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles NKKD-350 Mio Tojo A1 En Whisperjav in any Language
NKKD-350 Mio Tojo A1 En Whisperjav Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:18,940, Character said: I was married to my current husband two years ago.
2
At 00:00:21,510, Character said: My name is Mirei Tojo, and this is my second year of marriage
3
At 00:00:25,150, Character said: I have one child
4
At 00:00:28,710, Character said: Originally working as a clerk at an enterprise
5
At 00:00:39,250, Character said: I married the current owner 2 years before
6
At 00:00:42,050, Character said: I'm sorry. My husband is married again, and my wife is still a virgin
7
At 00:00:48,770, Character said: Honey? Would you like some coffee instead of this one
8
At 00:00:55,580, Character said: No thanks
9
At 00:00:57,100, Character said: Then let me give you the medicine
10
At 00:01:10,986, Character said: This one's for your health
11
At 00:01:14,500, Character said: Thank you
12
At 00:01:19,220, Character said: I don't want to take it.
13
At 00:01:21,340, Character said: The number of medicine is increasing every year
14
At 00:01:23,420, Character said: Take good care of yourself
15
At 00:01:25,400, Character said: It seems that you are very busy here
16
At 00:01:29,800, Character said: This week,
17
At 00:01:31,400, Character said: we golfing with the bank's birds
18
At 00:01:32,960, Character said: But recently my back hurts and it becomes difficult
19
At 00:01:38,600, Character said: Oh! That was a little while ago
20
At 00:01:42,240, Character said: Where did Masaki?
21
At 00:01:43,440, Character said: Hasn' he woken up yet
22
At 00:01:46,173, Character said: Looks like so
23
At 00:01:47,040, Character said: You're right. I'm going to wake him up
24
At 00:01:49,200, Character said: No, you don't have to
25
At 00:01:50,480, Character said: He's not a kid anymore
26
At 00:01:52,440, Character said: So he has no choice but waking me in the morning
27
At 00:01:58,360, Character said: Masaki...
28
At 00:01:59,860, Character said: What do you usually watch on your daily life?
29
At 00:02:05,880, Character said: On my daily life
30
At 00:02:06,540, Character said: It seems like I read about Shokuhan and work hard
31
At 00:02:13,686, Character said: Saito
32
At 00:02:14,020, Character said: I see.
33
At 00:02:18,720, Character said: Do you know the story of a remarried husband?
34
At 00:02:23,760, Character said: In my house, there is Masaki-kun
35
At 00:02:26,680, Character said: who will soon be 25 years old
36
At 00:02:31,260, Character said: Are you going home today or not ?
37
At 00:02:35,100, Character said: Actually
38
At 00:02:36,680, Character said: Well
39
At 00:02:37,200, Character said: He is Masaki
40
At 00:02:42,540, Character said: Since he failed in his entrance exam when was 10
41
At 00:02:47,120, Character said: I haven't been able to find a job for years.
42
At 00:02:51,400, Character said: Oh, right!
43
At 00:02:52,320, Character said: It's about Masaki...
44
At 00:02:54,620, Character said: She has been busy with her work every day and she can only go on interviews or appointments by herself
45
At 00:03:02,953, Character said: Yeah
46
At 00:03:04,310, Character said: For example
47
At 00:03:05,380, Character said: What if you get some kind of qualification?
48
At 00:03:10,070, Character said: Qualification huh
49
At 00:03:12,270, Character said: Let me see
50
At 00:03:13,360, Character said: Do you have any qualifications?
51
At 00:03:19,413, Character said: I **...
52
At 00:03:23,160, Character said: What was it again...?
53
At 00:03:27,200, Character said: You are the secretary of the president.
54
At 00:03:32,140, Character said: So, what would be good to treat your wife as thanks for her hard work
55
At 00:03:36,720, Character said: Well..I'm happy
56
At 00:03:37,720, Character said: How about having dinner together after so long time
57
At 00:03:41,340, Character said: Let's go to a hotel.
58
At 00:03:44,740, Character said: Really?
59
At 00:03:46,980, Character said: How about an onsen for the first time in awhile
60
At 00:03:48,860, Character said: That sounds great!
61
At 00:03:51,220, Character said: I want to get into one
62
At 00:03:56,580, Character said: Oh, good morning Masaki
63
At 00:04:09,613, Character said: You woke up quite late
64
At 00:04:11,080, Character said: You're still up, Masaki.
65
At 00:04:13,550, Character said: Did you play games until late last night?
66
At 00:04:16,530, Character said: No... I just finished it and left
67
At 00:04:20,246, Character said: Oh my
68
At 00:04:20,580, Character said: How's your job hunting going for you
69
At 00:04:23,940, Character said: It'll be bad if you don't get a job soon
70
At 00:04:27,393, Character said: Yeah
71
At 00:04:30,613, Character said: By the way
72
At 00:04:31,280, Character said: Your manliness is not enough
73
At 00:04:39,510, Character said: Sorry dad
74
At 00:04:40,110, Character said: When I was young, my father worked hard to get what he wanted.
75
At 00:04:49,730, Character said: That's why he is still alive now
76
At 00:04:51,110, Character said: Oh dear! Isn't it time for you?
77
At 00:04:56,030, Character said: Yes
78
At 00:04:57,630, Character said: Masaki
79
At 00:04:58,923, Character said: Be careful
80
At 00:05:01,636, Character said: OK
81
At 00:05:03,250, Character said: See ya
82
At 00:05:15,420, Character said: Masaki-kun, breakfast is ready.
83
At 00:05:18,400, Character said: And today...
84
At 00:05:20,080, Character said: Let me clean up your room
85
At 00:05:23,020, Character said: Even though it didn't lead to a good result
86
At 00:05:27,300, Character said: You were also working hard for the social recovery
87
At 00:05:38,120, Character said: I'm sorry but as his mother
88
At 00:05:39,920, Character said: As a teacher, I was trying to support Masaki as much as possible.
89
At 00:05:56,713, Character said: Yes?
90
At 00:06:02,060, Character said: Oh you were sleeping
91
At 00:06:03,000, Character said: Can we clean up the room too
92
At 00:06:08,220, Character said: Sorry
93
At 00:06:10,280, Character said: What about this clothes
94
At 00:06:11,560, Character said: can i wash it
95
At 00:06:13,000, Character said: Are you ready?
96
At 00:06:20,586, Character said: I'll wash your face.
97
At 00:06:32,630, Character said: There are a lot of tissues in the trash can!
98
At 00:06:35,910, Character said: That's...
99
At 00:06:37,050, Character said: It doesn't matter
100
At 00:06:39,310, Character said: Tissues have anti-inflammatory effect, so we will bring it later
101
At 00:06:47,690, Character said: Suzuki
102
At 00:06:55,140, Character said: Do you go to the restaurant today
103
At 00:07:00,260, Character said: Yes
104
At 00:07:03,580, Character said: How is it? Do you think you can find a good job for me ?
105
At 00:07:07,400, Character said: No, I don'think so.
106
At 00:07:14,740, Character said: Because...I'm the commissioner
107
At 00:07:24,410, Character said: That's not true Masaki-kun
108
At 00:07:27,010, Character said: Have more confidence in yourself
109
At 00:07:31,110, Character said: You will definitely find your dream job
110
At 00:07:35,090, Character said: Don' worry
111
At 00:07:36,470, Character said: Are you okay?
112
At 00:07:39,803, Character said: Yes.
113
At 00:07:56,240, Character said: What time is the golf course tomorrow morning ?
114
At 00:07:59,820, Character said: Tomorrow, I will come to pick up my car at 6 o'clock in Chiba's course
115
At 00:08:04,380, Character said: At six o´clock
116
At 00:08:08,206, Character said: Oh! My back
117
At 00:08:09,480, Character said: Are you okay now
118
At 00:08:12,293, Character said: Here
119
At 00:08:18,550, Character said: Masaki what did we do today
120
At 00:08:21,570, Character said: He was in his room as usual today.
121
At 00:08:27,410, Character said: So, he didn't go to the restaurant?
122
At 00:08:31,600, Character said: No...He stayed at home all day long today
123
At 00:08:37,263, Character said: Oh my god!
124
At 00:08:39,000, Character said: You are so old and useless
125
At 00:08:43,210, Character said: Hey
126
At 00:08:44,360, Character said: I'm sorry but
127
At 00:08:46,530, Character said: Please take care of Masaki
128
At 00:08:50,210, Character said: Please
129
At 00:08:51,570, Character said: Okay, I g***t it.
130
At 00:08:55,816, Character said: Ouch!
131
At 00:08:59,383, Character said: By the way...
132
At 00:09:00,250, Character said: You're going to your company tomorrow?
133
At 00:09:03,470, Character said: Yes
134
At 00:09:03,670, Character said: Tomorrow morning
135
At 00:09:05,210, Character said: we'll get all documents from my company
136
At 00:09:07,830, Character said: Then let's have lunch together
137
At 00:09:11,160, Character said: Yeah
138
At 00:09:39,010, Character said: Before marriage
139
At 00:09:40,010, Character said: at her husband' office
140
At 00:09:43,000, Character said: as an office worker
141
At 00:09:44,070, Character said: I was working full-time as a secretary of the prefectural government.
142
At 00:09:51,970, Character said: Once, to celebrate my marriage with my husband
143
At 00:09:55,356, Character said: As an office wife
144
At 00:10:02,010, Character said: After all
145
At 00:10:02,610, Character said: Connections and connections with society
146
At 00:10:07,790, Character said: I want to have a job.
147
At 00:10:11,616, Character said: After hearing my selfishness,
148
At 00:10:13,770, Character said: Even now about three days per week
149
At 00:10:19,490, Character said: It's definitely paid monthly salary
150
At 00:10:25,063, Character said: As an office worker
151
At 00:10:27,536, Character said: To the company
152
At 00:10:29,750, Character said: We are trying to get you out of work
153
At 00:11:36,130, Character said: Masaki, you're up. I'm going to the office now
154
At 00:11:41,823, Character said: Okay
155
At 00:11:43,170, Character said: The breakfast is in the kitchen so warm the miso soup
156
At 00:11:51,550, Character said: G***t it
157
At 00:12:10,763, Character said: I didn't even know that Masaki-kun had such a sexual interest in me, the mother of Giri.
158
At 00:12:45,880, Character said: Are you hungry?
159
At 00:13:15,270, Character said: This is my underwear.
160
At 00:13:19,463, Character said: Why?
161
At 00:13:35,330, Character said: It's just...
162
At 00:13:36,210, Character said: It was a mistake
163
Download Subtitles NKKD-350 Mio Tojo A1 En Whisperjav in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Prism.2015.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Chief.of.War.S01E03.2160p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-4kHdHub.com.srt - eng(3)
OFSD-001-1080p-en
DVRT-022-zh-TW
Black.Sails.S04E10.720p.BluRay.X264-REWARD
ซับ PAKISTAN SS.2 EP4.th
DVRT-022
DVRT-022-th
Game.Of.Thrones.S04E08.720p-[Bi-3-Seda.Ir]
Thunderbolts.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] SDH
NKKD-350 Mio Tojo A1 En Whisperjav chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download NKKD-350 Mio Tojo A1 En Whisperjav srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up