NKKD-350 Mio Tojo_A1.en.whisperjav Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:18,940, Character said: I was married to my current husband two years ago.

2
At 00:00:21,510, Character said: My name is Mirei Tojo, and this is my second year of marriage

3
At 00:00:25,150, Character said: I have one child

4
At 00:00:28,710, Character said: Originally working as a clerk at an enterprise

5
At 00:00:39,250, Character said: I married the current owner 2 years before

6
At 00:00:42,050, Character said: I'm sorry. My husband is married again, and my wife is still a virgin

7
At 00:00:48,770, Character said: Honey? Would you like some coffee instead of this one

8
At 00:00:55,580, Character said: No thanks

9
At 00:00:57,100, Character said: Then let me give you the medicine

10
At 00:01:10,986, Character said: This one's for your health

11
At 00:01:14,500, Character said: Thank you

12
At 00:01:19,220, Character said: I don't want to take it.

13
At 00:01:21,340, Character said: The number of medicine is increasing every year

14
At 00:01:23,420, Character said: Take good care of yourself

15
At 00:01:25,400, Character said: It seems that you are very busy here

16
At 00:01:29,800, Character said: This week,

17
At 00:01:31,400, Character said: we golfing with the bank's birds

18
At 00:01:32,960, Character said: But recently my back hurts and it becomes difficult

19
At 00:01:38,600, Character said: Oh! That was a little while ago

20
At 00:01:42,240, Character said: Where did Masaki?

21
At 00:01:43,440, Character said: Hasn' he woken up yet

22
At 00:01:46,173, Character said: Looks like so

23
At 00:01:47,040, Character said: You're right. I'm going to wake him up

24
At 00:01:49,200, Character said: No, you don't have to

25
At 00:01:50,480, Character said: He's not a kid anymore

26
At 00:01:52,440, Character said: So he has no choice but waking me in the morning

27
At 00:01:58,360, Character said: Masaki...

28
At 00:01:59,860, Character said: What do you usually watch on your daily life?

29
At 00:02:05,880, Character said: On my daily life

30
At 00:02:06,540, Character said: It seems like I read about Shokuhan and work hard

31
At 00:02:13,686, Character said: Saito

32
At 00:02:14,020, Character said: I see.

33
At 00:02:18,720, Character said: Do you know the story of a remarried husband?

34
At 00:02:23,760, Character said: In my house, there is Masaki-kun

35
At 00:02:26,680, Character said: who will soon be 25 years old

36
At 00:02:31,260, Character said: Are you going home today or not ?

37
At 00:02:35,100, Character said: Actually

38
At 00:02:36,680, Character said: Well

39
At 00:02:37,200, Character said: He is Masaki

40
At 00:02:42,540, Character said: Since he failed in his entrance exam when was 10

41
At 00:02:47,120, Character said: I haven't been able to find a job for years.

42
At 00:02:51,400, Character said: Oh, right!

43
At 00:02:52,320, Character said: It's about Masaki...

44
At 00:02:54,620, Character said: She has been busy with her work every day and she can only go on interviews or appointments by herself

45
At 00:03:02,953, Character said: Yeah

46
At 00:03:04,310, Character said: For example

47
At 00:03:05,380, Character said: What if you get some kind of qualification?

48
At 00:03:10,070, Character said: Qualification huh

49
At 00:03:12,270, Character said: Let me see

50
At 00:03:13,360, Character said: Do you have any qualifications?

51
At 00:03:19,413, Character said: I **...

52
At 00:03:23,160, Character said: What was it again...?

53
At 00:03:27,200, Character said: You are the secretary of the president.

54
At 00:03:32,140, Character said: So, what would be good to treat your wife as thanks for her hard work

55
At 00:03:36,720, Character said: Well..I'm happy

56
At 00:03:37,720, Character said: How about having dinner together after so long time

57
At 00:03:41,340, Character said: Let's go to a hotel.

58
At 00:03:44,740, Character said: Really?

59
At 00:03:46,980, Character said: How about an onsen for the first time in awhile

60
At 00:03:48,860, Character said: That sounds great!

61
At 00:03:51,220, Character said: I want to get into one

62
At 00:03:56,580, Character said: Oh, good morning Masaki

63
At 00:04:09,613, Character said: You woke up quite late

64
At 00:04:11,080, Character said: You're still up, Masaki.

65
At 00:04:13,550, Character said: Did you play games until late last night?

66
At 00:04:16,530, Character said: No... I just finished it and left

67
At 00:04:20,246, Character said: Oh my

68
At 00:04:20,580, Character said: How's your job hunting going for you

69
At 00:04:23,940, Character said: It'll be bad if you don't get a job soon

70
At 00:04:27,393, Character said: Yeah

71
At 00:04:30,613, Character said: By the way

72
At 00:04:31,280, Character said: Your manliness is not enough

73
At 00:04:39,510, Character said: Sorry dad

74
At 00:04:40,110, Character said: When I was young, my father worked hard to get what he wanted.

75
At 00:04:49,730, Character said: That's why he is still alive now

76
At 00:04:51,110, Character said: Oh dear! Isn't it time for you?

77
At 00:04:56,030, Character said: Yes

78
At 00:04:57,630, Character said: Masaki

79
At 00:04:58,923, Character said: Be careful

80
At 00:05:01,636, Character said: OK

81
At 00:05:03,250, Character said: See ya

82
At 00:05:15,420, Character said: Masaki-kun, breakfast is ready.

83
At 00:05:18,400, Character said: And today...

84
At 00:05:20,080, Character said: Let me clean up your room

85
At 00:05:23,020, Character said: Even though it didn't lead to a good result

86
At 00:05:27,300, Character said: You were also working hard for the social recovery

87
At 00:05:38,120, Character said: I'm sorry but as his mother

88
At 00:05:39,920, Character said: As a teacher, I was trying to support Masaki as much as possible.

89
At 00:05:56,713, Character said: Yes?

90
At 00:06:02,060, Character said: Oh you were sleeping

91
At 00:06:03,000, Character said: Can we clean up the room too

92
At 00:06:08,220, Character said: Sorry

93
At 00:06:10,280, Character said: What about this clothes

94
At 00:06:11,560, Character said: can i wash it

95
At 00:06:13,000, Character said: Are you ready?

96
At 00:06:20,586, Character said: I'll wash your face.

97
At 00:06:32,630, Character said: There are a lot of tissues in the trash can!

98
At 00:06:35,910, Character said: That's...

99
At 00:06:37,050, Character said: It doesn't matter

100
At 00:06:39,310, Character said: Tissues have anti-inflammatory effect, so we will bring it later

101
At 00:06:47,690, Character said: Suzuki

102
At 00:06:55,140, Character said: Do you go to the restaurant today

103
At 00:07:00,260, Character said: Yes

104
At 00:07:03,580, Character said: How is it? Do you think you can find a good job for me ?

105
At 00:07:07,400, Character said: No, I don'think so.

106
At 00:07:14,740, Character said: Because...I'm the commissioner

107
At 00:07:24,410, Character said: That's not true Masaki-kun

108
At 00:07:27,010, Character said: Have more confidence in yourself

109
At 00:07:31,110, Character said: You will definitely find your dream job

110
At 00:07:35,090, Character said: Don' worry

111
At 00:07:36,470, Character said: Are you okay?

112
At 00:07:39,803, Character said: Yes.

113
At 00:07:56,240, Character said: What time is the golf course tomorrow morning ?

114
At 00:07:59,820, Character said: Tomorrow, I will come to pick up my car at 6 o'clock in Chiba's course

115
At 00:08:04,380, Character said: At six o´clock

116
At 00:08:08,206, Character said: Oh! My back

117
At 00:08:09,480, Character said: Are you okay now

118
At 00:08:12,293, Character said: Here

119
At 00:08:18,550, Character said: Masaki what did we do today

120
At 00:08:21,570, Character said: He was in his room as usual today.

121
At 00:08:27,410, Character said: So, he didn't go to the restaurant?

122
At 00:08:31,600, Character said: No...He stayed at home all day long today

123
At 00:08:37,263, Character said: Oh my god!

124
At 00:08:39,000, Character said: You are so old and useless

125
At 00:08:43,210, Character said: Hey

126
At 00:08:44,360, Character said: I'm sorry but

127
At 00:08:46,530, Character said: Please take care of Masaki

128
At 00:08:50,210, Character said: Please

129
At 00:08:51,570, Character said: Okay, I g***t it.

130
At 00:08:55,816, Character said: Ouch!

131
At 00:08:59,383, Character said: By the way...

132
At 00:09:00,250, Character said: You're going to your company tomorrow?

133
At 00:09:03,470, Character said: Yes

134
At 00:09:03,670, Character said: Tomorrow morning

135
At 00:09:05,210, Character said: we'll get all documents from my company

136
At 00:09:07,830, Character said: Then let's have lunch together

137
At 00:09:11,160, Character said: Yeah

138
At 00:09:39,010, Character said: Before marriage

139
At 00:09:40,010, Character said: at her husband' office

140
At 00:09:43,000, Character said: as an office worker

141
At 00:09:44,070, Character said: I was working full-time as a secretary of the prefectural government.

142
At 00:09:51,970, Character said: Once, to celebrate my marriage with my husband

143
At 00:09:55,356, Character said: As an office wife

144
At 00:10:02,010, Character said: After all

145
At 00:10:02,610, Character said: Connections and connections with society

146
At 00:10:07,790, Character said: I want to have a job.

147
At 00:10:11,616, Character said: After hearing my selfishness,

148
At 00:10:13,770, Character said: Even now about three days per week

149
At 00:10:19,490, Character said: It's definitely paid monthly salary

150
At 00:10:25,063, Character said: As an office worker

151
At 00:10:27,536, Character said: To the company

152
At 00:10:29,750, Character said: We are trying to get you out of work

153
At 00:11:36,130, Character said: Masaki, you're up. I'm going to the office now

154
At 00:11:41,823, Character said: Okay

155
At 00:11:43,170, Character said: The breakfast is in the kitchen so warm the miso soup

156
At 00:11:51,550, Character said: G***t it

157
At 00:12:10,763, Character said: I didn't even know that Masaki-kun had such a sexual interest in me, the mother of Giri.

158
At 00:12:45,880, Character said: Are you hungry?

159
At 00:13:15,270, Character said: This is my underwear.

160
At 00:13:19,463, Character said: Why?

161
At 00:13:35,330, Character said: It's just...

162
At 00:13:36,210, Character said: It was a mistake

163

Download Subtitles NKKD-350 Mio Tojo A1 en whisperjav in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles