Prism.2015.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:43,490, Character said: You ready? You ready to go?

2
At 00:01:21,110, Character said: Come on.

3
At 00:01:21,950, Character said: You don't want to go in there?

4
At 00:01:23,910, Character said: No.

5
At 00:01:24,990, Character said: Okay.

6
At 00:02:02,670, Character said: Dad?

7
At 00:02:42,190, Character said: I'm finding money.

8
At 00:02:46,330, Character said: Are they dinosaurs?

9
At 00:03:27,590, Character said: How's everybody feeling? Good?

10
At 00:03:29,710, Character said: Good? I can't hear you.

11
At 00:03:31,930, Character said: Thank you. Oh my god. Thank you for
arriving to class.

12
At 00:03:35,990, Character said: Alright, so as we all know, the most
important thing with acting is

13
At 00:03:42,330, Character said: our instrument.

14
At 00:03:43,520, Character said: Using our core.

15
At 00:03:45,800, Character said: It's essential for us to activate it. So
start from the bottom.

16
At 00:03:51,320, Character said: Let's go.

17
At 00:03:52,340, Character said: 90 % of actors get in their own way.

18
At 00:03:54,900, Character said: Let's go. Come on.

19
At 00:03:56,720, Character said: Come on. Come on.

20
At 00:04:02,100, Character said: And down. All right. Let's start with
tongue twisters.

21
At 00:04:09,400, Character said: Emotional investment.

22
At 00:04:12,080, Character said: Somebody tell me why this is so
important.

23
At 00:04:14,840, Character said: Anyone?

24
At 00:04:18,240, Character said: As an actor, it is important for you to
investigate and navigate and find your

25
At 00:04:24,360, Character said: emotional memory and use them.

26
At 00:04:26,620, Character said: Open up the passages and connect with
your character.

27
At 00:04:31,360, Character said: I need a volunteer.

28
At 00:04:33,060, Character said: Somebody like to come up here and try
and exercise with me.

29
At 00:04:45,520, Character said: Why don't you come up here and help us
out?

30
At 00:04:49,740, Character said: Yeah.

31
At 00:04:56,260, Character said: Brian.

32
At 00:04:58,540, Character said: I ** going to ask you a series of
questions.

33
At 00:05:02,220, Character said: Okay? I want you to keep it simple.

34
At 00:05:04,740, Character said: I want you to answer as the character,
not yourself.

35
At 00:05:07,840, Character said: There's no right or wrong answer.

36
At 00:05:09,900, Character said: So I want you to stop thinking.

37
At 00:05:12,440, Character said: Stop thinking.

38
At 00:05:13,850, Character said: And just be someone else.

39
At 00:05:16,890, Character said: So, what are you working on?

40
At 00:05:19,470, Character said: Hamlet. Ah, Hamlet.

41
At 00:05:21,490, Character said: Very nice.

42
At 00:05:22,530, Character said: Very nice.

43
At 00:05:23,570, Character said: Why did you pick that play?

44
At 00:05:26,510, Character said: It's a good play.

45
At 00:05:27,610, Character said: Yeah? I like the play, too.

46
At 00:05:31,090, Character said: Where do you live?

47
At 00:05:35,050, Character said: Elsinore.

48
At 00:05:36,450, Character said: Does it rain a lot?

49
At 00:05:39,130, Character said: Yeah, in the fall.

50
At 00:05:40,730, Character said: Oh?

51
At 00:05:42,140, Character said: Hey, what was that? What was that?
That's not going to help you on stage,

52
At 00:05:46,460, Character said: You will be there by yourself and him.

53
At 00:05:49,940, Character said: So stop looking at your folder.

54
At 00:05:52,540, Character said: What's your favorite time of year?

55
At 00:05:54,980, Character said: Summer.

56
At 00:05:57,760, Character said: Why?

57
At 00:05:59,400, Character said: Because you get to go outside.

58
At 00:06:01,320, Character said: Yes, you do.

59
At 00:06:02,880, Character said: How old are you?

60
At 00:06:07,240, Character said: 22.

61
At 00:06:09,800, Character said: How do you feel about your son?

62
At 00:06:21,870, Character said: How do you feel about your son?

63
At 00:06:24,850, Character said: Well, I didn't know Hamlet had a son.

64
At 00:06:27,750, Character said: What if you did?

65
At 00:06:35,390, Character said: I don't know. I guess I'd... try and
take care of it.

66
At 00:06:40,410, Character said: How?

67
At 00:06:44,530, Character said: Provide for it. Get a job.

68
At 00:06:46,550, Character said: Why?

69
At 00:06:50,760, Character said: Because I want them to have a good life.

70
At 00:06:52,660, Character said: Why?

71
At 00:06:57,340, Character said: Because I want them to have a good
childhood.

72
At 00:07:00,000, Character said: Why does it feel important to have a
good childhood?

73
At 00:07:03,960, Character said: Because it affects the rest of your
life.

74
At 00:07:06,420, Character said: Did you have a good childhood?

75
At 00:07:12,740, Character said: Family?

76
At 00:07:14,620, Character said: Or... Emotional investment.

77
At 00:07:26,280, Character said: Hey,

78
At 00:07:28,640, Character said: David, I want to know if I could talk to
you about something.

79
At 00:07:30,580, Character said: Yo, what's up?

80
At 00:07:31,680, Character said: I just want to know maybe if you had
time tomorrow to talk about the audition

81
At 00:07:34,960, Character said: and go over it and read some notes on
it.

82
At 00:07:37,480, Character said: Look, man, I'm sorry.

83
At 00:07:39,000, Character said: I'm slammed. I can't do it. But I want
you to not overthink it and just live in

84
At 00:07:44,940, Character said: the moment. You g***t that raw stuff, you
know?

85
At 00:07:47,520, Character said: You know what? Maybe you can meet now.

86
At 00:07:49,440, Character said: It's just something I would like to talk
to you, maybe get some advice about.

87
At 00:07:52,700, Character said: She's going to kill me.

88
At 00:07:53,820, Character said: I can't do it. I g***t to go.

89
At 00:08:35,690, Character said: I just want to... I don't know. I
just... Are you okay?

90
At 00:08:39,610, Character said: Yeah, yeah, yeah.

91
At 00:08:40,289, Character said: I wanted to... I just wanted to ask you
a question.

92
At 00:08:44,830, Character said: All right.

93
At 00:08:49,990, Character said: You know... What was Dad like the day

94
At 00:08:56,910, Character said: that I was born?

95
At 00:09:01,050, Character said: What? Why are you asking this?

96
At 00:09:03,370, Character said: I don't know. I was just curious.

97
At 00:09:15,700, Character said: Yeah, I gotta go mom. Bye

98
At 00:09:53,070, Character said: Thought I'd come by and talk to you.

99
At 00:09:56,970, Character said: Haven't seen you in a while. Just wanted
to say sorry.

100
At 00:10:02,750, Character said: You're sorry?

101
At 00:10:06,150, Character said: Yeah.

102
At 00:10:13,030, Character said: I brought this box of stuff.

103
At 00:10:16,890, Character said: I don't know if it's a boy or a girl.

104
At 00:10:20,810, Character said: I just painted stuff in my heart.

105
At 00:10:49,840, Character said: I haven't heard from you in weeks.

106
At 00:10:54,440, Character said: I've tried calling you and driving by
your house.

107
At 00:11:00,000, Character said: Nothing.

108
At 00:11:03,600, Character said: I mean... I'll take care of it.

109
At 00:11:09,120, Character said: It won't be a problem for you anymore.

110
At 00:11:13,340, Character said: What do you mean?

111
At 00:11:16,960, Character said: I mean that...

112
At 00:11:25,320, Character said: When did this happen?

113
At 00:11:31,440, Character said: I don't think that's any of your
business.

114
At 00:11:45,000, Character said: I should probably go then.

115
At 00:12:35,580, Character said: Ready?

116
At 00:12:43,380, Character said: Good.

117
At 00:12:45,840, Character said: You

118
At 00:12:46,840, Character said: alright?

119
At 00:13:03,260, Character said: Sorry.

120
At 00:13:13,640, Character said: Okay, let's go.

121
At 00:13:15,880, Character said: Um, I, uh... I,

122
At 00:13:21,000, Character said: uh...

123
At 00:13:24,160, Character said: No, I'm sorry.

124
At 00:13:31,680, Character said: Ryan.

125
At 00:14:28,729, Character said: Mr. O 'Neill?

126
At 00:14:29,610, Character said: What's going on? Everything is fine,
sir. Please, Mr. O 'Neill, back in the

127
At 00:14:32,850, Character said: Lie down. Shh.

128
At 00:14:35,510, Character said: Relax. Wait, who is that? Mr. O 'Neill,
please, relax. Lie down. Everything is

129
At 00:14:39,010, Character said: fine. Nurse, we're taking care of you.
Who's over there?

130
At 00:14:41,990, Character said: Please, lie down and relax.

131
At 00:14:44,130, Character said: Sir?

132
At 00:14:45,970, Character said: Shh.

133
At 00:14:47,390, Character said: There's nothing to worry about. Who was
that?

134
At 00:15:19,240, Character said: Do you know where the guy was that was
there?

135
At 00:15:21,180, Character said: He was discharged.

136
At 00:16:05,800, Character said: You Brian O 'Neill?

137
At 00:16:07,560, Character said: Yeah. I have some questions I gotta ask
you.

138
At 00:16:11,020, Character said: Okay. Do you remember what happened last
night?

139
At 00:16:15,420, Character said: Um, yeah, I was just walking around on
the bridge last night and a car

140
At 00:16:22,220, Character said: spooked me. I slipped and fell.

141
At 00:16:24,380, Character said: Well, we have some witnesses that says
that you jumped.

142
At 00:16:27,280, Character said: Did you jump?

143
At 00:16:28,560, Character said: No.

144
At 00:16:30,160, Character said: I don't know. It was an accident.

145
At 00:16:35,740, Character said: Thank you for your time.

146
At 00:16:42,240, Character said: What? You don't believe me?

147
At 00:16:44,900, Character said: I'm sorry, man.

148
At 00:16:47,280, Character said: We're transferring you to another
hospital. You can change back into your

149
At 00:16:50,240, Character said: clothes.

150
At 00:16:54,180, Character said: I just walked up to him and hit him so

151
At 00:17:01,160, Character said: hard.

152
At 00:17:02,340, Character said: I broke two of my knuckles.

153
At 00:17:05,360, Character said: My dad was the one who taught me how to
fight. I don't think he ever expected me

154
At 00:17:08,180, Character said: to fight him.

155
At 00:17:09,740, Character said: Brian.

156
At 00:17:11,540, Character said: Brian.

157
At 00:17:15,960, Character said: I'm not getting on this floor.

158
At 00:17:17,900, Character said: Look,...

Download Subtitles Prism 2015 720p WEBRip x264 AAC-[YTS MX] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles