Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Prism (2015) in any Language
Prism (2015) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:43,490, Character said: You ready? You ready to go?
2
At 00:01:21,110, Character said: Come on.
3
At 00:01:21,950, Character said: You don't want to go in there?
4
At 00:01:23,910, Character said: No.
5
At 00:01:24,990, Character said: Okay.
6
At 00:02:02,670, Character said: Dad?
7
At 00:02:42,190, Character said: I'm finding money.
8
At 00:02:46,330, Character said: Are they dinosaurs?
9
At 00:03:27,590, Character said: How's everybody feeling? Good?
10
At 00:03:29,710, Character said: Good? I can't hear you.
11
At 00:03:31,930, Character said: Thank you. Oh my god. Thank you for
arriving to class.
12
At 00:03:35,990, Character said: Alright, so as we all know, the most
important thing with acting is
13
At 00:03:42,330, Character said: our instrument.
14
At 00:03:43,520, Character said: Using our core.
15
At 00:03:45,800, Character said: It's essential for us to activate it. So
start from the bottom.
16
At 00:03:51,320, Character said: Let's go.
17
At 00:03:52,340, Character said: 90 % of actors get in their own way.
18
At 00:03:54,900, Character said: Let's go. Come on.
19
At 00:03:56,720, Character said: Come on. Come on.
20
At 00:04:02,100, Character said: And down. All right. Let's start with
tongue twisters.
21
At 00:04:09,400, Character said: Emotional investment.
22
At 00:04:12,080, Character said: Somebody tell me why this is so
important.
23
At 00:04:14,840, Character said: Anyone?
24
At 00:04:18,240, Character said: As an actor, it is important for you to
investigate and navigate and find your
25
At 00:04:24,360, Character said: emotional memory and use them.
26
At 00:04:26,620, Character said: Open up the passages and connect with
your character.
27
At 00:04:31,360, Character said: I need a volunteer.
28
At 00:04:33,060, Character said: Somebody like to come up here and try
and exercise with me.
29
At 00:04:45,520, Character said: Why don't you come up here and help us
out?
30
At 00:04:49,740, Character said: Yeah.
31
At 00:04:56,260, Character said: Brian.
32
At 00:04:58,540, Character said: I ** going to ask you a series of
questions.
33
At 00:05:02,220, Character said: Okay? I want you to keep it simple.
34
At 00:05:04,740, Character said: I want you to answer as the character,
not yourself.
35
At 00:05:07,840, Character said: There's no right or wrong answer.
36
At 00:05:09,900, Character said: So I want you to stop thinking.
37
At 00:05:12,440, Character said: Stop thinking.
38
At 00:05:13,850, Character said: And just be someone else.
39
At 00:05:16,890, Character said: So, what are you working on?
40
At 00:05:19,470, Character said: Hamlet. Ah, Hamlet.
41
At 00:05:21,490, Character said: Very nice.
42
At 00:05:22,530, Character said: Very nice.
43
At 00:05:23,570, Character said: Why did you pick that play?
44
At 00:05:26,510, Character said: It's a good play.
45
At 00:05:27,610, Character said: Yeah? I like the play, too.
46
At 00:05:31,090, Character said: Where do you live?
47
At 00:05:35,050, Character said: Elsinore.
48
At 00:05:36,450, Character said: Does it rain a lot?
49
At 00:05:39,130, Character said: Yeah, in the fall.
50
At 00:05:40,730, Character said: Oh?
51
At 00:05:42,140, Character said: Hey, what was that? What was that?
That's not going to help you on stage,
52
At 00:05:46,460, Character said: You will be there by yourself and him.
53
At 00:05:49,940, Character said: So stop looking at your folder.
54
At 00:05:52,540, Character said: What's your favorite time of year?
55
At 00:05:54,980, Character said: Summer.
56
At 00:05:57,760, Character said: Why?
57
At 00:05:59,400, Character said: Because you get to go outside.
58
At 00:06:01,320, Character said: Yes, you do.
59
At 00:06:02,880, Character said: How old are you?
60
At 00:06:07,240, Character said: 22.
61
At 00:06:09,800, Character said: How do you feel about your son?
62
At 00:06:21,870, Character said: How do you feel about your son?
63
At 00:06:24,850, Character said: Well, I didn't know Hamlet had a son.
64
At 00:06:27,750, Character said: What if you did?
65
At 00:06:35,390, Character said: I don't know. I guess I'd... try and
take care of it.
66
At 00:06:40,410, Character said: How?
67
At 00:06:44,530, Character said: Provide for it. Get a job.
68
At 00:06:46,550, Character said: Why?
69
At 00:06:50,760, Character said: Because I want them to have a good life.
70
At 00:06:52,660, Character said: Why?
71
At 00:06:57,340, Character said: Because I want them to have a good
childhood.
72
At 00:07:00,000, Character said: Why does it feel important to have a
good childhood?
73
At 00:07:03,960, Character said: Because it affects the rest of your
life.
74
At 00:07:06,420, Character said: Did you have a good childhood?
75
At 00:07:12,740, Character said: Family?
76
At 00:07:14,620, Character said: Or... Emotional investment.
77
At 00:07:26,280, Character said: Hey,
78
At 00:07:28,640, Character said: David, I want to know if I could talk to
you about something.
79
At 00:07:30,580, Character said: Yo, what's up?
80
At 00:07:31,680, Character said: I just want to know maybe if you had
time tomorrow to talk about the audition
81
At 00:07:34,960, Character said: and go over it and read some notes on
it.
82
At 00:07:37,480, Character said: Look, man, I'm sorry.
83
At 00:07:39,000, Character said: I'm slammed. I can't do it. But I want
you to not overthink it and just live in
84
At 00:07:44,940, Character said: the moment. You g***t that raw stuff, you
know?
85
At 00:07:47,520, Character said: You know what? Maybe you can meet now.
86
At 00:07:49,440, Character said: It's just something I would like to talk
to you, maybe get some advice about.
87
At 00:07:52,700, Character said: She's going to kill me.
88
At 00:07:53,820, Character said: I can't do it. I g***t to go.
89
At 00:08:35,690, Character said: I just want to... I don't know. I
just... Are you okay?
90
At 00:08:39,610, Character said: Yeah, yeah, yeah.
91
At 00:08:40,289, Character said: I wanted to... I just wanted to ask you
a question.
92
At 00:08:44,830, Character said: All right.
93
At 00:08:49,990, Character said: You know... What was Dad like the day
94
At 00:08:56,910, Character said: that I was born?
95
At 00:09:01,050, Character said: What? Why are you asking this?
96
At 00:09:03,370, Character said: I don't know. I was just curious.
97
At 00:09:15,700, Character said: Yeah, I gotta go mom. Bye
98
At 00:09:53,070, Character said: Thought I'd come by and talk to you.
99
At 00:09:56,970, Character said: Haven't seen you in a while. Just wanted
to say sorry.
100
At 00:10:02,750, Character said: You're sorry?
101
At 00:10:06,150, Character said: Yeah.
102
At 00:10:13,030, Character said: I brought this box of stuff.
103
At 00:10:16,890, Character said: I don't know if it's a boy or a girl.
104
At 00:10:20,810, Character said: I just painted stuff in my heart.
105
At 00:10:49,840, Character said: I haven't heard from you in weeks.
106
At 00:10:54,440, Character said: I've tried calling you and driving by
your house.
107
At 00:11:00,000, Character said: Nothing.
108
At 00:11:03,600, Character said: I mean... I'll take care of it.
109
At 00:11:09,120, Character said: It won't be a problem for you anymore.
110
At 00:11:13,340, Character said: What do you mean?
111
At 00:11:16,960, Character said: I mean that...
112
At 00:11:25,320, Character said: When did this happen?
113
At 00:11:31,440, Character said: I don't think that's any of your
business.
114
At 00:11:45,000, Character said: I should probably go then.
115
At 00:12:35,580, Character said: Ready?
116
At 00:12:43,380, Character said: Good.
117
At 00:12:45,840, Character said: You
118
At 00:12:46,840, Character said: alright?
119
At 00:13:03,260, Character said: Sorry.
120
At 00:13:13,640, Character said: Okay, let's go.
121
At 00:13:15,880, Character said: Um, I, uh... I,
122
At 00:13:21,000, Character said: uh...
123
At 00:13:24,160, Character said: No, I'm sorry.
124
At 00:13:31,680, Character said: Ryan.
125
At 00:14:28,729, Character said: Mr. O 'Neill?
126
At 00:14:29,610, Character said: What's going on? Everything is fine,
sir. Please, Mr. O 'Neill, back in the
127
At 00:14:32,850, Character said: Lie down. Shh.
128
At 00:14:35,510, Character said: Relax. Wait, who is that? Mr. O 'Neill,
please, relax. Lie down. Everything is
129
At 00:14:39,010, Character said: fine. Nurse, we're taking care of you.
Who's over there?
130
At 00:14:41,990, Character said: Please, lie down and relax.
131
At 00:14:44,130, Character said: Sir?
132
At 00:14:45,970, Character said: Shh.
133
At 00:14:47,390, Character said: There's nothing to worry about. Who was
that?
134
At 00:15:19,240, Character said: Do you know where the guy was that was
there?
135
At 00:15:21,180, Character said: He was discharged.
136
At 00:16:05,800, Character said: You Brian O 'Neill?
137
At 00:16:07,560, Character said: Yeah. I have some questions I gotta ask
you.
138
At 00:16:11,020, Character said: Okay. Do you remember what happened last
night?
139
At 00:16:15,420, Character said: Um, yeah, I was just walking around on
the bridge last night and a car
140
At 00:16:22,220, Character said: spooked me. I slipped and fell.
141
At 00:16:24,380, Character said: Well, we have some witnesses that says
that you jumped.
142
At 00:16:27,280, Character said: Did you jump?
143
At 00:16:28,560, Character said: No.
144
At 00:16:30,160, Character said: I don't know. It was an accident.
145
At 00:16:35,740, Character said: Thank you for your time.
146
At 00:16:42,240, Character said: What? You don't believe me?
147
At 00:16:44,900, Character said: I'm sorry, man.
148
At 00:16:47,280, Character said: We're transferring you to another
hospital. You can change back into your
149
At 00:16:50,240, Character said: clothes.
150
At 00:16:54,180, Character said: I just walked up to him and hit him so
151
At 00:17:01,160, Character said: hard.
152
At 00:17:02,340, Character said: I broke two of my knuckles.
153
At 00:17:05,360, Character said: My dad was the one who taught me how to
fight. I don't think he ever expected me
154
At 00:17:08,180, Character said: to fight him.
155
At 00:17:09,740, Character said: Brian.
156
At 00:17:11,540, Character said: Brian.
157
At 00:17:15,960, Character said: I'm not getting on this floor.
158
At 00:17:17,900, Character said: Look,...
Download Subtitles Prism (2015) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Chief.of.War.S01E03.2160p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-4kHdHub.com.srt - eng(3)
OFSD-001-1080p-en
DVRT-022-zh-TW
Black.Sails.S04E10.720p.BluRay.X264-REWARD
VRTM-447
NKKD-350 Mio Tojo_A1.en.whisperjav
ซับ PAKISTAN SS.2 EP4.th
DVRT-022
DVRT-022-th
Game.Of.Thrones.S04E08.720p-[Bi-3-Seda.Ir]
Prism (2015) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download, translate and share Prism (2015) srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up